× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод One Piece: The God of Destruction / Ван Пис: Сын Отёку - Архив: Глава 87: Лучший повар в мире

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Михок, напротив, своими орлиными глазами смотрел прямо на Чэнь Фана.

Он прекрасно понимал, что тот ещё не использовал всю свою силу, и с его нынешней мощью он не мог заставить капитана выложиться полностью.

Михок в этот момент также думал, что талант его капитана действительно был чудовищным, и такая скорость прогресса вызывала некоторое отчаяние.

Но даже так Михок никогда не считал, что он обязательно будет слабее других.

Он никогда не сдавался из-за чувства поражения, и, в сочетании с абсолютной силой воли, это была одна из причин, почему он в будущем станет величайшим мечником в мире.

Они вернулись на «Бога Грома» и по отдельности начали свои тренировки.

Лаффит и остальные также тренировались.

Особенно Моне, в таком юном возрасте она уже тренировалась более десяти часов в день.

Конечно, не то чтобы она не хотела тренироваться по нескольку часов в день, как Чэнь Фан, но её тело не выдерживало.

Это также дало Моне понять, насколько ужасен был талант Чэнь Фана.

Обычный человек, тренируясь с такой высокой интенсивностью, даже с сильной волей, просто сломался бы.

Однако десять часов тренировок в день позволили Моне добиться очень быстрого прогресса.

Её сила сейчас уже почти соответствовала силе обычного контр-адмирала.

Что касается Лаффита, то и говорить нечего. Получив Плод Доа Доа но Ми, его сила стремительно возросла, и, в сочетании с усердными тренировками, его мощь уже приближалась к уровню элитного вице-адмирала штаба.

Даже самая слабая из них, Нико Робин, в это время уже освоила первую из Шести Сил.

Чэнь Фан, глядя на усердно тренирующихся членов своей команды, был очень доволен. Он думал, что все они обладали определённым талантом.

Нужно было лишь время, чтобы они выросли.

Однако Чэнь Фан также осознал одну проблему: в его команде, по сравнению с другими пиратскими командами, всё ещё было слишком мало людей.

Поэтому он решил продолжить поиски сильных членов команды.

Чэнь Фан посмотрел на остров, видневшийся впереди. Это был Остров Гурманов в Новом Мире, и это была их цель.

Остров Гурманов, как следует из названия, был островом, полным деликатесов. И самое главное, на нём жил повар, которого называли лучшим в мире.

Именно поэтому Чэнь Фан и направлялся сюда.

Вскоре, благодаря быстрой скорости «Бога Грома», они за несколько минут достигли побережья этого среднего по размеру острова.

Затем, как обычно, Лаффит остался охранять корабль.

Чэнь Фан и остальные отправились на Остров Гурманов.

Думая о том, что она снова сможет погулять по острову, Моне была полна энтузиазма, а Нико Робин с книгой в руках следовала за ними.

Как только они вошли на остров, здания, которые можно было увидеть на улицах, в основном были ресторанами.

Можно было почувствовать аромат различных блюд, доносящийся отовсюду. Неудивительно, что этот остров называли Островом Гурманов.

Чэнь Фан не хотел терять время. Он подошёл к мужчине средних лет.

— Я хотел бы спросить, ты знаешь, где находится Брэдли? Если знаешь, эта золотая цепочка — твоя.

Чэнь Фан достал небольшую золотую цепочку и положил её перед мужчиной.

Хотя он мог совершить много жестоких поступков ради силы, он не был кровожадным человеком.

Главным образом он хотел избежать лишних проблем. В конце концов, он пришёл сюда, чтобы нанять людей, а не устраивать резню!

Увидев золотую цепочку, глаза мужчины загорелись.

— Я, естественно, знаю. Он прямо впереди. Вы тоже пришли сюда, услышав о кулинарном мастерстве Брэдли, верно? Тогда вам очень повезло.

— Сегодня как раз кто-то бросил ему вызов, это прямо там. Я могу вас проводить.

— Хорошо, — холодно ответил Чэнь Фан.

Затем этот несколько подозрительного вида мужчина повёл их вперёд.

Вскоре они увидели платформу, вокруг которой собралась большая толпа.

На платформе, слева и справа, стояли два повара. Тот, что слева, был крепкого телосложения, с сексуальными усами.

У того, что справа, были чёрные волосы до ушей и узкие, как щелочки, глаза. Перед обоими стояли столы, заваленные всем необходимым для готовки.

А перед толпой внизу стоял стол, за которым сидели пять стариков. Очевидно, это были судьи.

— Тот, что справа, — это Брэдли. Как вам? Не правда ли, пугающе молод? В свои двадцать с небольшим он уже победил многих старых мастеров-поваров, — сказал мужчина Чэнь Фану.

— Хм, это твоя награда.

Затем Чэнь Фан отдал ему небольшую золотую цепочку.

— Спасибо, господин, спасибо, — мужчина низко поклонился, с восторгом глядя на золотую цепочку.

Чэнь Фан, однако, не обратил на него внимания и, взяв своих спутников, протиснулся в толпу.

Моне с любопытством оглядывалась. Она впервые видела такую сцену.

Чэнь Фан не спешил подходить и вербовать Брэдли. Он также хотел увидеть его кулинарное мастерство, или, вернее, хотел посмотреть, не будет ли претендент сильнее.

В это время на высокой платформе приготовление блюд двумя поварами подходило к концу.

Гордон, тот, что слева, закончил первым. На тарелке лежал карп. Хотя это был обычный карп, он излучал золотистый свет, а аромат от него был просто божественным.

Брэдли, с другой стороны, также закончил. Его блюдо было очень простым — всего лишь миска обычного рамена.

При таком сравнении, чисто внешне, разница была огромной.

Гордон, посмотрев на блюдо Брэдли, уже был уверен в своей победе.

— С сегодняшнего дня звание лучшего повара в мире принадлежит мне.

Гордон с уверенностью поставил своё блюдо перед судьями.

— Это блюдо называется «Карп, прыгающий через драконьи врата». Прошу судей попробовать.

Хотя пятеро судей также считали, что Брэдли приготовил слишком простое блюдо — всего лишь миску рамена, — они ничего не сказали.

Они просто начали пробовать «Карпа, прыгающего через драконьи врата».

Каждый взял по кусочку. Когда они положили рыбу в рот, она мгновенно растаяла, а аромат наполнил их.

Можно сказать, что эта рыба была просто шедевром.

На лицах пяти судей появилось выражение удовлетворения. Хотя результат ещё не был объявлен, Гордон, глядя на их лица, был полон гордости и уверен в своей победе.

Зрители также считали, что Брэдли на этот раз, скорее всего, проиграет.

— Брэдли слишком самоуверен, приготовил всего лишь миску обычного рамена.

— Да, я видел, как судьи были довольны «Карпом, прыгающим через драконьи врата» Гордона. Похоже, звание лучшего повара действительно сменит владельца.

— Действительно жаль. Такая восходящая звезда, как Брэдли, вот-вот упадёт.

Большинство зрителей качали головами. Они не верили, что Брэдли сможет победить.

http://tl.rulate.ru/book/150916/8834032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода