× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод A Black-Attracting Physique: Starting Cultivation in the Wasteland / Тело, притягивающее неприятности: Начало культивации в пустоши: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запасы Цюй Цзяньлэя были пополнены. Он потратил три дня, а затем нашёл относительно безопасное место для лагеря.

Это было у небольшой речки, на небольшом холме.

На склоне холма была довольно ровная площадка, а снаружи — выступ, скрывающий от посторонних глаз.

При прежней своей нищете Цюй Цзяньлэй ни за что бы не выбрал такое место.

Но обладая некоторой самозащитной способностью, он теперь находил эту местность весьма ценной.

Он пробыл здесь пятнадцать дней, пока тело его слегка не встряхнулось, после чего сказал себе: «Пусть это будет второй уровень закалки ци».

Прошло ещё десять дней. Убедившись, что инъекции больше не действуют на него, он наконец облегчённо вздохнул.

За эти двадцать пять дней он израсходовал меньше половины своих запасов еды, зато воды осталось немного.

Рядом была речка, но он не смел брать воду из неё — в этой реке он даже не видел никаких живых существ.

Это было также причиной, по которой он остановился у реки изначально — на пустошах дикие реки можно считать траншеями.

Но эти дни прошли не зря. Он не только достиг «второго уровня закалки ци», но и его физические показатели значительно улучшились.

Раньше он был ростом около метра шестидесяти пяти, худощавый и маленький, а теперь — по меньшей мере… метр семьдесят пять?

На теле, долгое время страдавшем от недоедания, наросли мышцы, он стал не только сильнее, но и быстрее реагировать.

Правда, он всё ещё был худым… Питание, конечно, не восполнишь за один день.

За эти двадцать с лишним дней несколько раз издалека приближались люди. Какова была их цель, сказать трудно.

Цюй Цзяньлэй не вступал с ними в контакт. Обычно он стрелял — пуля попадала по земле перед противником. «Катись!»

Его стрельба была очень точной, что пугало. К тому же, выстрел в воздух доказывал, что боеприпасов у него достаточно.

Цюй Цзяньлэй считал, что поступал порядочно — по крайней мере, он не нападал исподтишка, верно?

Однако этим дням пора было подойти к концу. Слишком долгое пребывание здесь могло привлечь «великого монстра».

Главное — он изрядно потратил свои запасы. Хоть и мог ещё продержаться какое-то время, но всегда лучше «иметь, чем желать».

Ему надоело находиться в дикой местности. Пока у него ещё были хоть какие-то средства, пора было искать пути для заработка.

Начинать с нуля, не имея ничего, тоже непросто, верно?

Он решил хорошо выспаться. На следующее утро он соберёт вещи и отправится искать подходящее место для развития.

Но не успел он заснуть, как среди ночи его разбудил тихий шорох — сработала одна из его охранных систем.

Поскольку теперь у него появились возможности, он установил охранные системы в несколько уровней, с разной степенью реакции.

Сейчас сработал самый низкий уровень — маленький, медленный объект, находящийся на большом расстоянии.

Поэтому и звук был тихий, лишь бы его разбудить.

Если бы угроза была серьёзнее, пронзительный сигнал тревоги был бы обязателен — не только чтобы разбудить его, но и чтобы отпугнуть противника.

Он взял свой ночной бинокль и увидел маленькую человеческую фигурку, находившуюся примерно в пятистах метрах от него.

«Лилипут? — Цюй Цзяньлэй на миг замер, а затем… продолжил спать.

На пустошах никогда не было недостатка в странных людях. Вероятность встретить лилипута была даже выше, чем на Синей Звезде.

Пока объект не достигал уровня, требующего активации тревоги, его можно было игнорировать.

Но как тут уснёшь? С фактором неизвестной опасности, кто сможет спать спокойно?

К тому же, Цюй Цзяньлэй сам по себе не отличался чувством безопасности — посреди ночи, в глухой местности, что ты здесь делаешь?

К счастью, человек-тень сделал ещё несколько шагов и свернулся там, почти не двигаясь.

Но даже так, вторую половину ночи Цюй Цзяньлэй спал неспокойно, почти всё время находясь в полудрёме.

На рассвете он проснулся и начал собирать свои вещи.

Он прожил на этом холме почти месяц, так что уборка заняла немало времени.

Только к полудню он почти закончил. Некоторые расходные материалы… он даже не стал собирать.

Ещё три месяца назад он бы ни за что не бросил эти материалы.

Но сейчас обстоятельства изменились, к тому же рядом находился кто-то неизвестного происхождения.

Впрочем, этот тип посмел спать под открытым небом. Ему было всё равно, что это за чудак.

Но когда он ходил туда-сюда, он заметил, что это… возможно, и не лилипут.

Он неплохо разбирался в лилипутах и мутантах, с которыми ему доводилось сталкиваться. А этот лысый парень был слишком уж худ.

Взрослый лилипут и настоящий ребёнок — это совершенно разные вещи. Опытный человек мог увидеть разницу с первого взгляда.

Но какая разница? Его это не касалось.

Однако, перед самым уходом, он всё же не удержался. Подошёл и пнул ребёнка ногой.

— Живой? Если умер, скажи… я тебя похороню.

На пустошах было строгое правило: выживший, если умирал, должен быть похоронен.

Во-первых, чтобы предотвратить поедание трупа падшими или мутировавшими зверями, во-вторых… по слухам, были и другие соображения.

После удара ногой маленькое тело перевернулось, обнажив бледное, отёкшее лицо. Живот же был впалый.

— Отравление фиолетовым горцем, — Цюй Цзяньлэй с первого взгляда понял, в чём дело — он сам когда-то отравился.

Правда, этот ребёнок пострадал сильнее. Если бы он полагался на естественное восстановление… скорее всего, он бы умер от голода, так и не оправившись.

Цюй Цзяньлэй безмолвно покачал головой и повернулся, чтобы уйти.

Однако, когда он собирался толкнуть свой мотоцикл, он остановился.

Подумав немного, он снова покачал головой и вздохнул: «Эх… вот и угораздило меня».

Он снова подошёл к ребёнку, присел на корточки, разжал ему рот и грубо выдавил туда одну ампулу питательного препарата.

Сделав это, он пробормотал себе под нос: «Не то чтобы я забыл прошлый урок, просто… нельзя же его живьём закопать, верно?»

После приёма питательного препарата, всего через две-три минуты, глаза ребёнка медленно открылись.

Яд фиолетового горца не был сильно токсичным. В худшем случае вызывал диарею и отёк лица, которые могли пройти самостоятельно благодаря механизмам самовосстановления организма.

Но в процессе восстановления требовалось питание — по крайней мере, чтобы организм мог справиться.

Этот ребёнок, скорее, был обезвожен от голода, чем отравлен. Отравление действительно имело место, но из организма уже нечего было выводить.

Поэтому он так быстро очнулся — вполне нормально.

Цюй Цзяньлэй увидел, что он очнулся, взял пластиковую миску, налил туда воды… примерно пять-шесть глотков.

Затем он добавил щепотку соли и холодно произнёс: «Пей».

Это тоже средство для ускорения восстановления организма. Он не хотел, чтобы, получив питательный препарат, ребёнок всё равно не смог справиться и умер.

В глазах ребёнка постепенно появился фокус. Он издал несколько звуков: «а-а-а», не зная, что это значит.

— Немой? — Цюй Цзяньлэй слегка замер, но не придал этому значения. Мутантов полно, что такого в инвалидности?

Он решил, что ребёнок просто не понял цели питья воды, и объяснил: «Восполнение жидкости».

Сможет ли тот понять — это уже не его забота.

Кто бы мог подумать, что ребёнок закроет рот, несколько раз глотнёт, а затем снова откроет его: «Я… я… я не немой».

Его голос был особенно хриплым, но если прислушаться, можно было разобрать слова.

— О, — Цюй Цзяньлэй кивнул, всё ещё не придавая этому значения. — Не немой, а заика.

Ребёнок снова несколько раз глотнул, прежде чем снова заговорить: «Я… я тоже не заикаюсь».

— Пей воду быстрее, — Цюй Цзяньлэй не обращал на него внимания.

Ребёнок подождал, медленно сел, взял пластиковую миску и маленькими глотками выпил воду.

Во время этого процесса Цюй Цзяньлэй лишь с любопытством разглядывал его, ничего не говоря.

Увидев, что тот допил воду, он забрал пластиковую миску и повернулся, чтобы уйти.

Когда он приехал, он притащил тележку и мотоцикл на холм. Теперь, когда он уезжал, ему нужно было сначала спустить тележку, а потом мотоцикл.

Когда он начал спускать мотоцикл, ребёнок уже немного пришёл в себя. Он робко последовал за ним.

— Ты что, бесплатно поесть привык? — Цюй Цзяньлэй, не оборачиваясь, сказал: — Безволосый монстр, не следуй за мной.

У ребёнка не только не было волос, но и бровей и ресниц. Поэтому он и дал ему такое прозвище.

Робкий малыш услышал это и замер: «Разве это не плата за спасение жизни?»

Голос всё ещё был немного хриплым, но уже намного лучше, чем раньше.

— Зачем мне твоя жизнь? — Цюй Цзяньлэй небрежно ответил. — С твоим телосложением, ты только и можешь, что есть за чужой счёт.

На пустошах было полно людей, готовых рисковать жизнью ради других, но такой слабый малыш был бесполезен.

Глаза Безволосого монстра забегали: «Я могу быть полезным, господин».

Цюй Цзяньлэй не обратил на него внимания. Спустив мотоцикл, он начал закреплять и привязывать тележку.

Ребёнок тоже молчал, просто стоял и смотрел.

Когда Цюй Цзяньлэй закончил крепление, он, не оборачиваясь, сел на мотоцикл и завёл его.

На тележке было немало вещей. Хоть он и закрепил их, но начинать движение слишком быстро было нельзя.

Увидев, что мотоцикл начал ускоряться, Безволосый монстр заволновался и громко крикнул: «Господин, я действительно могу быть полезным!»

«Даже если можешь, я не могу тебя содержать, я слишком беден!» — Цюй Цзяньлэй продолжал ускоряться. История про крестьянина и змею — он не хотел пережить её во второй раз.

Мальчишка, увидев это, действительно забеспокоился: «Я могу заплатить вознаграждение!»

Пережив однажды опыт близкой смерти, он совершенно не хотел переживать его снова.

Сначала он думал, что у этого человека были какие-то скрытые мотивы, и даже подозревал, что может стать живым донором органов.

Но тогда у него не было никакой возможности сопротивляться, и он мог лишь утешать себя: это лучше, чем умереть от голода.

Но этот человек, шаг за шагом, как будто… спас его просто так.

Это совершенно перевернуло его представление о мире. Хоть он и был молод, но многое знал о пустошах.

Быть святым на пустошах… такое поведение было слишком уж необычным.

К тому же, судя по тому, как тот перевозил тележку на мотоцикле, он явно не испытывал недостатка в ресурсах.

Такому человеку можно доверять… по крайней мере, он не станет вредить из мелочных побуждений.

«Вознаграждение?» — Цюй Цзяньлэй усмехнулся, не придавая этому значения, и увеличил газ.

На пустошах нет ничего менее надёжного, чем обещания незнакомцев… Люди, которые действительно могут заплатить вознаграждение, разве они могли почти умереть от голода?

Безволосый монстр, увидев это, запаниковал. Он бросился бежать, крича на ходу: «Я очень хорошо знаю эти места!»

«Ты можешь знать их лучше меня?» — холодно фыркнул Цюй Цзяньлэй, больше не обращая внимания на него.

Забудь о твоём опыте, судя по твоему возрасту, сколько новостей ты можешь знать?

http://tl.rulate.ru/book/150856/11263078

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода