Пророк взглянул на Вайдьютаму и произнес:
— Предательство — тягчайший из грехов, Вайдьютама. Я накажу тебя так, что дни твои станут горше смерти.
— Я обрекаю тебя на вечную погоню за смертью по этим землям.
Он окинул взглядом гиганта с оливковой кожей и головой пса. Тот держал в руке посох, на голове его была черная корона, а на запястьях и лодыжках — браслеты.
— Ты возведешь девять Могильников Золотой Башни Берега Смерти и выкуешь Железную Цепь, дабы сопровождать тела умерших. Ты будешь вздымать их на свой челн и увозить прочь, чтобы их тлен не породил на земле моров и бедствий.
— Ты станешь проводником душ усопших по всей земле. Ты будешь псом-стражем гробниц и перевозчиком усопших, оберегающим мертвых от поругания.
Вайдьютама простерся ниц и громко ответил:
— Если такова ваша воля, мы непременно подчинимся!
— Я буду денно и нощно тянуть на несокрушимой цепи Челн Страданий, чтобы увозить на нем усопших в гробницы на том берегу.
С этого момента.
На двух концах света появились Влюбленные, которым суждено было встречаться лишь раз в тридцать шесть лет, в новолуние.
А на бескрайних землях явился бог с головой пса и черной железной цепью в руках; одно его появление знаменовало смерть. Он тянул за собой сухопутный челн, перевозя тела мертвых.
— Ступайте, — махнул рукой Пророк.
— Слушаемся, — ответили три гиганта и молча удалились.
Лишь когда они ушли, Лю Цзюнь смог перевести дух.
Как же он устал.
Быть богом — тяжкий труд.
Непросто заставить грешников, приближенных богов и князей, да даже обиженную Де Люсинь, искренне покориться.
— Все свободны.
Сказав это, его фигура исчезла.
Оставшиеся в зале Ангел Истины и несколько князей, выслушав приговор, были ошеломлены и пребывали в смятении.
«Вот он, истинный бог», — потрясенно подумал Ангел Истины, напрягая крылья за спиной.
Вынести суровейший приговор, но так, чтобы виновные приняли его с покорностью. Он вспомнил, как под Деревом Цанву тот один стоял против всех, и в его взгляде, лишенном и радости, и печали, чувствовалась та самая надменная мощь, что присуща лишь вечным богам. Но сила — это внешнее, а мудрость — внутреннее. Вспоминая хладнокровного бога, который только что слово за словом играл на чувствах грешников, ввергая их то в отчаяние, то в надежду, Ангел Истины не мог не восхититься. Он обрушил на них самую страшную кару, какую только можно вообразить, но заставил принять ее добровольно, да еще и завоевал их преданность.
Размышляя об этом, он невольно преисполнился благоговения.
Три гиганта покинули дворец. Шагая по горам и долинам, они ощущали в сердцах невыразимую благодарность.
— Бог так добр к нам! Так снисходителен! — сказали Агни и Варуна, переглянувшись, а затем обратились к Вайдьютаме:
— Друг, спасибо, что спас нас, когда мы погрязли в хаосе. С этого дня ты — наш лучший друг!
— Если на земле у тебя возникнут трудности, приходи к нам, заточенным на двух концах света.
Вайдьютама не отказался и в свою очередь утешил их:
— Не бойтесь одиночества. Один из вас сможет поселиться в вулкане на краю света и, используя божественную силу и плетя узлы, создавать огненных существ себе в утешение.
— А другой — в океане на краю света, изменяя морских созданий себе на потеху.
Те рассмеялись и ответили Вайдьютаме:
— А ты можешь создавать существ, связанных со смертью, чтобы было не так скучно, да и для сбора тел они пригодятся.
Чем дольше они беседовали, тем радостнее становились, и в конце концов расстались с большой неохотой.
Перед самым прощанием Агни вдруг предложил, назвав Вайдьютаму по-свойски:
— Ану, тебе ведь предстоит тянуть челн. Давай мы с Варуной поможем тебе его построить! Считай это нашим подарком. Он будет сопровождать тебя в вечном плавании!
Вайдьютама согласился.
Семь дней и семь ночей они плели из узлов живой корабль, вложив в него частицу огненной и водной божественной силы из двух великих Божественных Предметов.
Варуна сказала:
— Сейчас мы еще слишком слабы и не умеем пользоваться дарованными нам Божественными Предметами. Но в будущем, когда будешь тянуть свой корабль, приходи к нам на край света. Мы будем постоянно улучшать его, добавляя новые божественные силы!
Вайдьютама, задумавшись о предстоящем ему бесконечном плавании, невольно вздохнул:
— Если у этого корабля постоянно менять детали, останется ли он в итоге самим собой?
Трое гигантов замолчали.
Им предстояла вечная кара и неведомое будущее.
Кто, кроме таинственного, всемогущего Бога Вечной Жизни, мог рассчитывать на вечность?
Даже великий Бог Великой Силы Сянтуомо, некогда возвышавшийся над небесами, близился к Смерти от старости.
Они с горечью подумали: «Наверное, и мы будем отбывать наказание до самой Смерти от старости?»
— А давайте дадим этому кораблю имя! — вдруг предложил Агни.
Они погрузились в раздумья.
И тут раздался чей-то голос:
— Назовите его Корабль Тесея. Он отправится в вечное плавание и станет началом таинственного и легендарного приключения! Он станет свидетелем грандиозной эпопеи!
Три гиганта обернулись и увидели маленького пестрого мотылька, застывшего в воздухе у дерева. Неизвестно, как долго он их слушал.
— Мы помним тебя. Ты был на Дереве Цанву, рядом с Богом Вечной Жизни, — в один голос сказали они.
— Хорошее имя для корабля, — проговорил Вайдьютама. — А как зовут тебя?
Сюй Чаншэн носил в истории много имен, но сейчас у него было имя, соответствующее этому языку и письменности:
— Меня зовут Начи.
— Приятно познакомиться, наш новый друг! — рассмеялись гиганты.
— Ха-ха-ха, друзья, до новых встреч!
— Друзья мои, я, Вайдьютама, стану вашим посыльным! Странствуя по земле, я буду доставлять ваши письма друг другу на края света!
— Вот это было бы здорово!
Они улыбались друг другу.
Принять свою миссию.
Нести бремя вины.
В это мгновение три отважных сердца бились в унисон, и рядом с ними был новый друг — маленький пестрый мотылек Начи.
Сюй Чаншэна переполняло невыразимое изумление. Он стал свидетелем всего — этой поразительной, великолепной истории.
Истоки безумия.
Рождение полов.
Рассказ о том, как во время послеполуденного сна бога были похищены Божественные Предметы.
Наказание на двух концах света и пес Бога Смерти…
И он предчувствовал, что будущее этих трех гигантов будет совершенно иным.
— Заключим же договор!
— Мы, собравшиеся здесь герои, возмужаем в железной колыбели. И когда освободимся от вечной кары, то вновь явимся к Дереву, чтобы посетить всемогущего Бога Вечной Жизни.
— Но прежде мы трое разойдемся и в эту священную эпоху пойдем каждый своим путем.
Когда Сюй Чаншэн открыл глаза, он понял, что вернулся в город Жэхэ. Было раннее утро, и голова все еще шла кругом.
В его сознании зародилась неодолимая мысль:
«Эта история вытеснит „Янтарного Феникса-Бабочку“ и станет новым мифом, новой сказкой, которая разойдется по всему миру».
Он не хотел, чтобы эта история канула в Лету, но у него были и корыстные мотивы.
У каждой конфуцианской школы той эпохи были свои канонические книги. Он же мог основать собственное течение, последователи которого читали бы «Мифы».
А сам он в этой книге представал бы как древнее божество, переродившееся в городе Жэхэ.
Этого было бы достаточно, чтобы по праву поднять знамя и заявить о себе!
Собрав вокруг себя новую школу книжников, которые, изучая историю, взращивали бы в себе дух прошлого, он мог бы породить силы, способные перевернуть всю эпоху.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/150802/8753756
Готово: