Они обошли несколько ювелирных магазинов, и в итоге Ляо Ваньлин помогла ему выбрать изящное колье.
Когда они вышли из магазина, было уже почти десять вечера, и торговый центр закрывался.
— Сестра Ваньлин, спасибо, что помогли мне сегодня. Давайте я угощу вас ужином, — от всего сердца поблагодарил он.
— Ну что ты, какие могут быть церемонии, — отмахнулась она. — Сегодня уже поздно, давай лучше по домам.
— А в следующий раз можно? — не стал настаивать он.
— Хорошо. В следующий раз, когда мне захочется поужинать поздно вечером, я тебе позвоню, — с улыбкой посмотрела она на него.
— Договорились.
Они попрощались и разъехались.
Когда Гу Жочэнь вернулся в «Четыре сезона роз», было уже за десять. Но Чэнь Хун все еще ждала его в гостиной.
— Сынок, тебе же завтра в университет, что ж ты так поздно? — встретила она его на пороге.
— Мам, я сегодня пораньше ушел, просто за покупками заезжал.
— И что же ты купил?
— Пока секрет, — усмехнулся он.
— Ишь ты, таинственный какой.
— Мам, а где папа с сестрой?
— Сестра у себя, а папа в кабинете.
Гу Жочэнь решил сначала отдать подарок сестре, потом отцу, а матери — в последнюю очередь, как главному герою.
— Мам, подождите меня здесь, я сейчас к ним и сразу вернусь.
— Хорошо, иди.
Он взбежал по лестнице и постучал в комнату сестры. Через мгновение дверь открылась.
— Сяо Чэнь, ты что-то хотел? — с улыбкой спросила Лу Юйтун.
— Угу, — он достал из пакета коробочку с помадой. — Сестра, это тебе!
— Мне? — она сразу поняла, что это.
— Да. Ты мне подарила телефон и компьютер, а я тебе — небольшой подарок в ответ. Надеюсь, тебе понравится.
— Очень нравится, спасибо, — сказала она, разглядывая коробочку.
Гу Жочэнь чувствовал, что между ними все еще есть какая-то невидимая стена, не было того чувства кровного родства, как с родителями. Наверное, потому, что они не росли вместе.
— Ну, я пошел. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — с улыбкой ответила она.
Из комнаты сестры он направился в кабинет отца. Тот сидел за компьютером.
— Пап, работаешь?
— В шахматы играю, — улыбнувшись, ответил Лу Тяньчжан.
— В китайские?
— Да.
— Пап, я, конечно, не мастер, но если тебе в следующий раз понадобится партнер, можешь позвать меня.
— Хорошо, договорились, — радостно кивнул тот. — Сяо Чэнь, ты ведь завтра уже в университет?
— Да, регистрация, а потом военные сборы.
— Учись там хорошо, не трать время зря, — напутствовал он. — И старайся не ввязываться в неприятности. Но и не бойся ничего.
В его голосе звучала непоколебимая уверенность. Он мог себе это позволить.
— Хорошо, пап, я понял.
Эти простые слова взволновали Гу Жочэня. Вот каким должен быть мужчина — уверенным в себе, что бы ни случилось. А в чем источник мужской уверенности? В деньгах и власти.
— Кстати, ты что-то хотел? — спросил Лу Тяньчжан.
Гу Жочэнь достал из пакета зажигалку.
— Пап, я сегодня зарплату получил и купил вам всем небольшие подарки. Это тебе.
Он протянул отцу коробочку. Лу Тяньчжан с невозмутимым видом взял ее, но в душе был глубоко тронут. Хоть Лу Юйтун и дарила ему подарки, подарок от вновь обретенного сына был для него особенно дорог. К тому же, он был куплен на честно заработанные деньги, что придавало ему еще большую ценность.
Он открыл коробочку. Внутри лежала серебристая зажигалка.
— Неплохо, очень неплохо, — сказал он, повертев ее в руках.
— Пап, она недорогая. Ты ее на людях лучше не доставай, а то засмеют, — смущенно пробормотал Гу Жочэнь.
— Что за глупости, Сяо Чэнь, — усмехнулся тот. — Никто не засмеет.
Гу Жочэнь задумчиво кивнул.
— И бросай ты эти подработки. Для опыта — можно, но не трать на это время. Большой пользы они тебе не принесут, — пользуясь случаем, сказал Лу Тяньчжан.
— Я понял, пап. И ты… постарайся поменьше курить.
Лу Тяньчжан с улыбкой кивнул.
— А что ты матери подаришь? — спросил он, взглянув на пакет в руках сына.
— А маме я купил колье. Сейчас пойду, отдам.
— Пойдем вместе, посмотрим, красивое ли, — вставая, сказал он.
— Что это вы вдвоем? — удивилась Чэнь Хун, увидев их.
— Твой сын принес тебе подарок, — указав на Гу Жочэня, сказал Лу Тяньчжан.
— Какой подарок?
— Мам, я сегодня зарплату получил и купил вам всем подарки. Папе и сестре уже отдал. Твой — последний и самый дорогой.
Лу Тяньчжан промолчал.
— Правда? Мне? — обрадовалась она.
Гу Жочэнь с улыбкой протянул ей коробочку. Она с трепетом взяла ее и осторожно открыла. Внутри, на бархатной подушечке, лежало изящное колье. Кулон в форме капли росы переливался в свете ламп. Пусть оно и было недорогим, но дизайн был очень красивым.
— Какая прелесть! — воскликнула она.
— Мам, давай я помогу тебе надеть.
— Давай, давай, — она сняла с шеи свое бриллиантовое колье стоимостью в несколько сотен тысяч и небрежно бросила его на диван.
Гу Жочэнь подошел к ней сзади и застегнул замочек.
— Тяньчжан, ну как? — с улыбкой спросила она мужа.
— Очень красиво. Ты даже помолодела.
— Спасибо, сынок! — повернувшись к нему, сказала она. — Не то что твой отец, — она посмотрела на мужа. — Смотри, какой у нас сын романтичный, сам вызвался помочь. А от тебя такого не дождешься.
Лу Тяньчжан лишь с улыбкой покачал головой.
— Я сейчас самая счастливая женщина на свете! — воскликнула Чэнь Хун. — Сегодня ты, сынок, надел колье мне, а в следующий раз, может быть, уже моей будущей невестке.
Гу Жочэнь потерял дар речи.
http://tl.rulate.ru/book/150341/8734903
Готово: