×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Pirates: From Vice Captain to Lord of the Dead / Пираты: от вице-капитана до повелителя мертвых: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20. Направляясь на Гранд Лайн

В тёмном складе за таверной стоял запах серы и азотной кислоты от пороха, а на стенах висело всевозможное оружие.

— Тц, тц, тц, всего лишь груда боеприпасов? — разочарованно вздохнул Райнер. Порывшись в ящиках и шкафах, он нашёл всего лишь около 70 миллионов белли.

В конце концов, это крупнейшее подпольное торговое место в Роуг Таун. Как получилось, что здесь только это и так мало денег?

Но даже малое — это всё-таки мясо, поэтому, помимо денег, он также прихватил много оружия и несколько бутылок хорошего вина.

После того как он сжёг таверну, Райнер отправился на другой чёрный рынок, контролируемый Бартоломео, и перепродал оружие по низкой цене.

Уже уходя, он увидел, что кто-то продаёт стрелки регистраторов, и купил десять штук.

Что интересно, этот чёрный рынок действительно был похож на рынок, с торговцами, разбросанными по всей улице, и людьми, входящими и выходящими — все свирепого вида или в плащах.

— Прямо как в романе, — не удержался от улыбки Райнер. — Вместе с проданным оружием, мы, наверное, выручили около 120 миллионов.

Хорошая новость в том, что кайросеки были куплены.

Ещё лучшая новость в том, что я не потратил ни копейки и ещё и заработал денег.

Райнер покинул чёрный рынок с деньгами и приготовился вернуться на корабль, а по пути зашёл посмотреть, закончилась ли игра Санджи.

Внезапно ясное небо начало темнеть, и тёмные облака, словно по чьему-то зову, быстро собирались к Роуг Таун.

Райнер невольно ускорил шаг, проходя мимо площади.

— Посмотрите на этого парня!

— Он смеётся?!

Услышав крики окружающих, Райнер не удержался и остановился, чтобы посмотреть в сторону кричавших.

В центре огромной площади, на возвышающейся платформе для казни, стоял красноносый человек, одетый как клоун, а у его ног, усмехаясь, лежал Луффи в наручниках.

— Чёрт возьми! Всемирно известные картины?

— Нет, почему здесь Король Удачи? Я его не провоцировал.

— Ха-ха! Я слышал, что девчонка, укравшая мою навигационную карту, присоединилась к вам. Похоже, она не собирается вас спасать, — Клоун Багги ухмыльнулся, поднимая нож. — Тогда я заставлю тебя заплатить своей жизнью!

— Чёрт, это немного далековато, — выругался Райнер и бросился вперёд, выхватывая пистолет и направляя его на Багги на эшафоте.

Это специальное оружие, которое Райнер заранее подготовил, чтобы Смокер не перехватил его по дороге. Оно заряжено пулями из морского камня.

— Бум! —

Как раз в тот момент, когда Багги поднял нож, пуля Райнера попала Багги в плечо, разбрызгивая кровь.

— Чёрт, что это такое?! — Багги стиснул зубы и выругался, а затем бессильно упал на эшафот, перекатился и свалился вниз.

Луффи был озадачен, увидев, как падает Багги. Он проследовал за звуком выстрела и увидел Райнера внизу. Его улыбка стала шире.

— Хе-хе-хе! В конце концов, он не умер.

— Что, чёрт возьми, ты делаешь! — Райнер подошёл к эшафоту и помог Луффи сломать наручники. — Мы должны бежать, Луффи, обратно на корабль.

Райнер, стоя на эшафоте, уже видел Смокера вдали, едущего на странном мотоцикле в сторону площади.

Он не хотел драться со Смокером, хотя угроза с его стороны была намного меньше с пулями из морского камня.

Но в победе над Смокером нет никакой выгоды, и тратить миллионы долларов на пулю — не лучшая идея.

— Конечно! Пошли, Райнер.

— Да, пошли за Санджи.

Райнер и Луффи спрыгнули с эшафота и побежали на юг. Их корабль был пришвартован в этом направлении.

Начался моросящий дождь, когда двое мужчин бежали, а Смокер преследовал их на своём специальном мотоцикле.

— Эй, Санджи!

Райнер заметил Санджи, трусцой бегущего впереди, держа в обеих руках большую сине-белую рыбу, которая была тунцом со слоновьим хоботом, победившим в соревновании.

Услышав голос, Санджи обернулся и увидел бегущих к нему Райнера и Луффи.

— Это вы, такие взволнованные?

— Бежим, Санджи, за нами морские пехотинцы! — не сбавляя скорости, крикнули двое мужчин, пробегая мимо Санджи.

Санджи так и стоял, не реагируя. Только присмотревшись, он заметил Смокера на мотоцикле.

— Придурок! Не мог просто притвориться, что не знаешь меня? Зачем ты в это меня впутываешь? — закричал Санджи и бросился бежать.

Луффи и Санджи несли голову и хвост рыбы соответственно, а морось постепенно перешла в ливень.

Капли воды размером с горошину ударяли по лицу, и видимость в дождь становилась всё хуже и хуже.

— Нет, мотоцикл преследователей намного быстрее нашего!

— Если так пойдёт и дальше, нас скоро догонят.

— Хотите драться?

— Не трать время, продолжай бежать, — остановил их Райнер. — Я угощу его большим обедом, когда он нас догонит.

Время шло, и они всё ближе подбирались к порту, но Смокер догнал их первым.

— Белая ракета!

Услышав хриплый рык, Райнер и остальные невольно повернули головы и посмотрели назад.

Толстый белый дым катился к ним, а впереди дыма был Смокер!

— Соломенная шляпа Луффи, твоя пиратская игра здесь заканчивается! — Смокер уставился на Луффи и собрал силы в руках, чтобы ударить его.

— Что это ещё такое! — вскрикнул Луффи от неожиданности. Он увернулся от кулака и ударил Смокера ногой, но промахнулся и попал в дым.

— Что произошло?

— Не попал? Нет, попал! — Луффи и Санджи были явно потрясены.

— Резина, резина, пулемёт! — в отчаянии продолжал бить Луффи, но каждый удар проходил сквозь Смокера.

— Это бесполезно, Луффи, он пользователь естественной способности, и его сущности нельзя коснуться обычными способами, — быстро крикнул Райнер, доставая пистолет.

— У тебя есть проницательность, — Смокер не мог не взглянуть на Райнера.

— Что, это делает меня непобедимым?

— И что нам делать, если мы не можем до него дотронуться? — Луффи и Санджи были явно потрясены.

— Теперь, когда вы знаете это, вам стоит сдаться. С вашей силой вам меня не победить, — произнёс Смокер небрежно, и его низкий голос словно предвещал их конец.

Райнер не принял его слова всерьёз и направил пистолет прямо на Смокера:

— Шесть миллионов за выстрел, это действительно расточительно — тратить их на тебя.

— Это бесполезно, прекрати барахтаться! — взревел Смокер, никак не защищаясь от Райнера с пистолетом. Широко раскрыв рот, он сильно ударил Райнера кулаком.

— Бум!

Как только Смокер замахнулся, Райнер тоже нажал на курок, и пуля попала в Смокера первой.

— Пфф!

Произошло то, чего Смокер никак не ожидал. Пуля не пронзила тело Смокера, как кулак Луффи.

Кровь брызнула в потрясенные глаза Смокера. Шатаясь, Смокер, летевший низко над землей, тяжело рухнул на землю.

— Воля... Нет, — первой реакцией Смокера было то, что пуля противника покрыта его Волей, но в следующее мгновение он почувствовал слабость во всем теле, и его элементальные ноги вернулись в свою первоначальную форму.

Морской камень!

— Как это возможно! — на лице Смокера отразилось нежелание. Беспомощно лежа на земле, он наблюдал, как противник постепенно убегает.

Добыча морского камня крайне ограничена, и даже мировое правительство вынуждено собирать его со всего мира разными способами.

Они даже сотрудничали с пиратами и потратили огромную сумму денег, чтобы выменять морской камень из страны Вано, оккупированной Кайдо, и цена была непомерно высока.

Помимо мирового правительства, лишь очень небольшое число пиратских сил обладает некоторым количеством камня на Гранд-Лайн.

— Как пират из Ист-Блу мог получить доступ к такой вещи! — Смокер не мог поверить.

— Отлично сработано, Райнер! — Луффи ослепительно улыбнулся, обнажив большие зубы.

Санджи, однако, был гораздо осторожнее и смущенно посмотрел на Райнера:

— Как ты это сделал? Разве не говорят, что те, кто владеет естественным типом, не могут касаться сущностей?

— Перестань говорить, у меня сердце кровью обливается, — печально сказал Райнер.

Затем он объяснил им двоим функцию кайросеки и рассказал о своем сегодняшнем визите в место подпольной торговли.

К тому времени, как они прибыли в порт, все остальные уже собрались.

В этот момент дождь постепенно прекратился, и изначально мрачное небо необъяснимо вновь стало ясным.

— Что за странная погода, — в замешательстве сказал Санджи, глядя в небо.

Райнер не придал этому значения, закурил сигарету и поднялся на корабль:

— Пошли, Санджи.

— Хе-хе-хе, следующая остановка — Гранд Лайн, поехали!

В это время на одной из улиц Логтауна Смокер лежал на земле, ожидая, пока его подчиненные спасут его. У него даже не было сил, чтобы вытащить пулю.

Вдруг сзади послышался приглушенный шипящий звук.

— Что за беспорядок, Смокер.

— Как ты сюда попал? — удивленно обернулся Смокер.

— Я случайно оказался поблизости по делам, поэтому заскочил проводить юношу.

— Проводить? — Смокер немного засомневался и, казалось, не беспокоился о том, что стоящий перед ним человек нападет на него.

— Ну, проводить.

Глава 21. Добро пожаловать в город?

На бушующем море падал сильный снег, и «Веселый Го» плыл в снегу.

— Что происходит! Только что шел дождь, как вдруг пошел снег?

— Вот такая странная погода в Гранд Лайн.

http://tl.rulate.ru/book/150334/9045585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода