Готовый перевод Batman Keeps Wrecking My Business! / Бэтмен разрушил мой план разбогатеть: Глава 130. Битва магов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После суда ситуация в Готэме резко изменилась. Фальконе понял, что смена игрового поля действительно позволяет без кровопролития разделаться с семьёй Марони. Семья Марони поняла, что если они хотят отомстить, то единственный шанс переломить ситуацию — это использовать судебную систему, чтобы утащить Фальконе за собой на дно. А работники суда поняли, что в последнее время «горячих» денег становится всё больше, и брать их всё страшнее.

После того разговора в тюрьме Луиджи узнал от сына все подробности произошедшего, и через несколько дней снова вернулся в тюрьму.

— Марони, с сегодняшнего дня запомни: Харви Дент станет нашим союзником. Я, Луиджи, в моём-то возрасте, должен теперь идти к прокурору, который посадил моего сына, и просить о сотрудничестве. Ты представляешь, как это унизительно?

Марони ошеломлённо поднял голову, в его голосе звучало недоумение.

— Папа?! Почему…

— Ты ещё спрашиваешь почему? Вне зала суда, без тебя, без твоих людей, что мы можем сделать против Фальконе? Смешно, но теперь наша главная надежда на реванш — это судебная система Готэма и этот окружной прокурор.

Марони долго молчал, а потом с ненавистью сказал Луиджи:

— Папа, я могу понять, что семья сотрудничает с Харви Дентом, чтобы покончить с Фальконе. Но есть два предателя, с которыми нужно разобраться.


— Луиджи, если вы хотите со мной сотрудничать, вы не должны трогать моих двух друзей.

— Харви Дент, не наглейте. Вы сами прекрасно знаете, что родовой враг хуже обычного, а предатель хуже родового врага.

В кабинете окружного прокурора Готэма вели переговоры Харви Дент в белом костюме и Луиджи Марони, снова перекрасивший волосы в чёрный.

— Вернон и Дженкинс — законопослушные, добросовестные люди. Я не могу смотреть, как вы расправляетесь с ними незаконными методами. Вы должны помнить, что я — окружной прокурор Готэма.

— Законопослушные? Добросовестные? — усмехнулся Луиджи. — А где была их законопослушность, когда они брали деньги? Где была их добросовестность, когда они стирали записи с камер?

Харви опустил голову, в его глазах промелькнула едва заметная усмешка, и он замолчал.

Видя его молчание, Луиджи продолжил:

— Марони потратил на них сотни тысяч долларов. Одной этой суммы достаточно, чтобы они надолго загремели в тюрьму. По-вашему, эти два ублюдка просто в последний момент «прозрели» и пришли к вам. Но то, что они делали, те законы, которые они нарушали, — всё это реальность. Почему вы их защищаете?

— …Нельзя, — Харви долго колебался, но всё же покачал головой. — В любом случае, их преступления не заслуживают смерти. Если вы хотите моей помощи, вы не должны решать проблемы незаконными методами.

— Харви Дент! — сурово сказал Луиджи. — Знайте, что ни я, ни Фальконе не хотим повторения Дня святого Патрика. Поэтому мы решили разрешить конфликт без кровопролития. Я не хочу нарушать это молчаливое соглашение. Не хочу, а не не могу.

Харви нахмурился. Глядя на его лицо, Луиджи понял, что его угроза подействовала. Этот прокурор начал колебаться.

— Я сделаю ещё один шаг назад, — сказал он. — Раз уж вы считаете себя окружным прокурором Готэма, я не буду прибегать к дальнейшей мести. Я лишь подам в суд на этих двоих по всем статьям их незаконной деятельности. Прокурор Харви, я надеюсь, вы будете действовать по закону.

Услышав слова Луиджи, Харви сжал кулаки, поджал губы, а его брови сошлись на переносице. Очевидно, Луиджи надавил на его больное место.

«Этот дурак согласится, — думал Луиджи, глядя на его мучительное выражение лица. — Именно потому, что он прокурор, он не может покрывать преступников Вернона и Дженкинса».

— …Я согласен.

После долгой борьбы Харви наконец сдался.

— Но вы должны поклясться, что всеми силами поможете мне в борьбе с семьёй Фальконе.

— Я бы и так это сделал, даже если бы вы не просили, — махнул рукой Луиджи. — Вы очень честный прокурор, мистер Харви.

— Надеюсь на плодотворное сотрудничество.


Ярость, как правило, разжигается извне.

Разъярённые два крупнейших мафиозных клана Готэма начали войну в судах. С того момента, как Марони посадили на тридцать лет, всё пошло под откос.

Первым пострадала наркосеть Фальконе.

— Пуэн Фальконе, за торговлю большим количеством новых видов наркотиков, а также за умышленное убийство и изнасилование, по совокупности преступлений приговаривается к 114 годам лишения свободы.

— Райан Адамс, за торговлю большим количеством новых видов наркотиков, а также за умышленное убийство и изнасилование, по совокупности преступлений приговаривается к 51 году лишения свободы.

…и так далее, и тому подобное. Если описывать первую волну атаки семьи Марони одной фразой, то лучше всего подойдёт «потяни за верёвочку — и клубок размотается».

Никто не знал семью Фальконе лучше, чем их старый враг Луиджи. Поэтому этот удар был всеобъемлющим и эффективным, затронув почти всех ключевых членов наркосети, работавших на Фальконе.

— Я хочу, чтобы этот старый хрыч сдох!

Фальконе ударил кулаком по столу, его лицо исказилось от ярости.

— И этот Харви Дент! Мешает моему бизнесу, судится с моей семьёй! Я должен был давно с ним разобраться!

— Папа, может, нам…

София, стоявшая за его спиной, провела пальцем по горлу.

— Этот дурак — просто пешка. Они легко найдут другую. К тому же, мы сейчас не можем действовать силой. Этот бесстыдный старик наверняка начнёт использовать полицию против наших людей. Если начнётся бойня, неважно, кто победит, — он всё равно выиграет.

— Тогда что нам…

— Мы тоже подадим в суд. Этот старик сейчас тоже не осмелится на жёсткие меры.


— Олли Марони, за продажу тысяч пистолетов и винтовок лицам, не достигшим 21 года, а также за умышленное убийство, изнасилование и незаконное хранение оружия, по совокупности преступлений приговаривается к 135 годам лишения свободы.

— Леони Марони, за продажу тысяч…

…и так далее, и тому подобное. Контратаку Фальконе можно было бы описать как «око за око, зуб за зуб».

Вскоре суды и тюрьмы Готэма были забиты людьми из обоих кланов: наркосеть Фальконе и оружие Марони, торговля людьми Фальконе и контрабандная сеть Марони, многочисленные казино Фальконе и бордели Марони…

Эту битву нельзя было назвать смертельной, но крови она пустила немало. Из-за переполненности тюрем «Уэйн Энтерпрайзис» даже профинансировала строительство новой большой тюрьмы.

И вот однажды очередь дошла до боевого крыла Фальконе, и в списке подсудимых появилось имя «София Фальконе».

http://tl.rulate.ru/book/150269/8772136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хех, Харви используют, ага, как же)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода