×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Mha – Shoto Todoroki: Modern-day criminal / Мга – Шото Тодороки: Современный преступник: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза мужчины расширились.

— Abbassate le armi, lo conosco.

Полицейские удивлённо повернулись к нему. Слегка опустили оружие.

— Ma...

Взгляд офицера в кардигане заставил единственного протестующего замолчать. Другие полицейские переглянулись — но подчинились.

Офицер поманил меня.

— Какова твоя иерархическая позиция по отношению к Теке?

Японский его был рубленый — но понятный.

— Я её внук.

Он изучил меня с головы до ног — потом вытащил телефон.

Звонок ответил на первый гудок. Офицер отошёл и говорил тихо — всё по-японски.

Другие копы неуверенно смотрели на меня — глаза метались между тем, что осталось от Мускуляра, и мной.

У одного рука на наручниках, висящих на поясе. Скорая — сирены воя — промчалась по улице.

Замедлилась, чтобы не застрять за поспешно припаркованными полицейскими машинами — потом возобновила безумную гонку направо — куда пара сбежала.

Я отошёл от сцены. Полицейские зашевелились.

— Ehi, dove credi di andare?

Я сел на сухой ствол дерева — руки в карманах, глаза прикованы к восходу.

Как оправдать прогулку больше 25 километров от виллы?

Отец посмотрел на меня; я посмотрел на отца.

За нами Тека — в солнцезащитных очках и меховом пальто — разговаривала с начальником полиции, разбуженным по случаю.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы видеть, как неудобно полицейским от полдюжины вооружённых «гражданских», сопровождающих бабушку Тодороки.

Было шесть утра — и я знал, что все на этом пляже должны меня ненавидеть за то, что заставил встать так рано в воскресенье.

— Что?

Отец сел рядом и посмотрел на горизонт.

— Ради нас обоих — не буду спрашивать, как ты оказался так далеко от дома в пять утра.

— Жаль. Придумал отличную отмазку.

Маленькая улыбка изогнула губы.

— Если находишь силы шутить — значит, всё это, — он неопределённо указал на тело на носилках, коронера и полицейских, — не слишком тебя шокировало.

Я пожал плечами.

— Видел хуже.

Сделал хуже.

— Это ничем не гордиться.

Комментарий — в сочетании с горьким тоном — удивил меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Тебе десять лет.

Он опустил взгляд на меня.

Плечи мои напряглись.

Я отвернулся.

— У меня правда не было выбора, да?

Тон мой был резче, чем планировал — но не жалел.

— Знаю.

Он вздохнул.

— Я беспокоюсь о тебе, знаешь?

Сентиментальный тон разговора застал врасплох.

— Беспокоишься? Зачем? Нет причин.

Теперь у меня был специальный фуиндзюцу-шаринган.

Если какая-то организация не попробует переехать следующую машину, в которой я буду — танком — я должен суметь уйти почти от всего, что кинут.

— Это не совсем та жизнь, которую я для тебя представлял.

Лицо его спокойно — но глаза выдали.

— О чём ты?

Он не выглядел ни капли убеждённым.

— Мы богаче Креза, у меня бабушка, управляющая своей злой империей, и отец, режущий злодеев на полставки.

Я указал на море, пляж, небо и всё остальное.

— Только что узнал, что мы вроде неофициальной королевской семьи и владеем страной.

Я продолжал бушевать.

— Мои последние телохранители — современные вампиры, которые даже не горят на солнце.

Я однажды пытался вбить кол в грудь Эмметту — кол сломался.

— Не знаю десятилетних с интереснее жизнью, чем у меня.

Я заставил себя посмотреть прямо в глаза — чтобы подчеркнуть точку.

Он изучил меня несколько секунд — потом вернулся к морю.

Отражения золота и огня мерцали по океану. Облака пропитаны красным, оранжевым и розовым.

— Говорил ли я когда-нибудь, почему стал героем?

Я покачал головой — заинтригованный.

Взгляд его блуждал.

Голубые глаза отражали пылающее море — создавая впечатление, что зрачки в огне.

— Когда я был чуть старше тебя — между семнадцатью и восемнадцатью — отец умер.

Он замолчал на секунду — будто собирая мысли.

— Он был хорошим человеком. Лучшим из людей. Где бабушка учила меня быть жёстким — он учил щедрости.

Прохладный ветер подул.

— Он любил верить, что в каждом человеке есть что-то фундаментально хорошее — позволяющее подняться над мимолётным, индивидуалистическим состоянием.

Голос его сгустился от эмоций.

— Он помогал видеть лучшее в себе — даже в худшие дни. Без него я не был бы и четвертью того мужчины, каким стал.

Я подумал о человеке, так много значившем для отца — и казавшемся далёким как сон и неосязаемым как мираж.

— Когда он умер — я хотел почтить память. Пытался быть хотя бы четвертью того мужчины — жить жизнью, которой он гордился бы. Стать героем — было моим решением.

Иногда задумываюсь — удалось ли.

На секунду глаза его заблестели. Задумался — думает ли о Тое.

— Как сказал — не буду спрашивать, почему или как ты оказался на этом пляже.

Я открыл рот — он жестом велел молчать.

— Но хочу, чтобы ты знал одно, Шото. Что бы ни случилось, что бы ты ни сделал — знай: я всегда, всегда буду на твоей стороне.

То, что я увидел в глазах — заставило замереть.

Чистая, безусловная любовь.

— Ты мой сын, Шото. Ничего, что ты сделаешь в будущем — никогда не изменит этого.

Сердце моё билось так быстро — что слышал кровь, стучащую в ушах.

Он знает.

Формулировка, как подвёл тему...

Он знал — если придётся выбрать между моей жизнью и чужой — выберу свою.

Понимал — между моими интересами и общим благом — всегда выберу себя первым.

Он расшифровал меня — изучил, dissected — увидел отсутствие морали, знал эгоизм — имел очень хорошее представление, насколько далеко пойду ради выживания.

И всё равно любил меня.

Так ли родитель должен любить ребёнка?

Волна застенчивости захлестнула.

— Ты хороший мальчик. Горжусь, что ты мой сын, Шото.

Я замер.

Жар поднялся к лицу — я лихорадочно складывал и разворачивал пальцы — глаза прикованы к песку между туфлями.

Странно — потому что в прошлой жизни никто в семье никогда не говорил, что гордится одной со мной кровью.

Конечно — мать удовлетворённо улыбалась, когда я приносил первый миллион — отец смотрел «вот мой парень» — но никто никогда не говорил, что гордится мной как личностью — будто не стоило.

А теперь Энжи Тодороки — мой отец, которого я считал просто аксессуаром, когда дали эту новую жизнь — говорит, как гордится, что я делю его кровь.

Не знал — правда ли — но нравилось думать, что суждение отца надёжно: может, если зажмурюсь достаточно сильно — поверю, что правда этот фундаментально хороший человек, о котором он говорит.

До него никто не верил в меня так — и это было... это было...

Я поднял глаза на него — и как он смотрел: мягкий, тёплый взгляд — полный чистой, безусловной отцовской любви — видящей только лучшее во мне — это было... это было...

Я опустил голову — позволив волосам упасть на лоб — скрывая лицо от взгляда.

— Перестань говорить такое, — пробормотал я застенчиво.

Однако лёгкая улыбка сформировалась на губах — я закрыл глаза на миг — чувствуя, как нежное тепло разливается в сердце.

Вместо разговора — я довольствовался наслаждением этим прекрасным ранним летним днём — солнце ласкало кожу, волны лизали туфли — надеясь, что этот момент продлится вечно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/150262/9494577

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода