× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Starting from Naruto: Rising to Become an Idealist / Наруто: Я стал психологом в Конохе! (ЗАВЕРШЁН): Глава 8. Больница Конохи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пробудившись ото сна, Орочимару мгновенно напрягся.

Его холодный, пронзительный взгляд, острый, как лезвие, с крайней настороженностью и ледяным спокойствием окинул окружающую обстановку.

В лаборатории было пусто. В воздухе витал знакомый запах дезинфицирующего средства, а за окном всё ещё было темно.

«Я вернулся…»

Орочимару снова откинулся на спинку стула и взглянул на настенные часы.

С момента, как он заснул, прошло всего около десяти минут.

Однако во сне ему казалось, что прошло не меньше получаса. Очевидно, течение времени в таинственном «Соборе из Костей» отличалось от реального мира.

Орочимару с силой потёр переносицу. На его суровом лице промелькнула тень опасения и ненависти.

«Орочимару, остерегайся Третьего Хокаге и Данзо».

Это было первое предсказание, которое открыл ему «Адам» перед уходом.

Остерегаться Данзо — это Орочимару ещё мог понять.

По мере углубления их сотрудничества они затронули множество проектов, строго запрещённых в Конохе.

Хотя они и сдерживали друг друга, не было никакой гарантии, что в будущем не возникнет проблем.

И хоть Орочимару не хотел верить в такой исход, пример Белого Клыка был слишком нагляден, чтобы его игнорировать. Он должен был быть начеку.

Погружённый в раздумья, Орочимару вновь развернул свиток и стёр последнюю запись, заменив её на: «В исследовании Стихии Дерева наметился прогресс. Требуется ещё несколько десятков подопытных. Желательно отобрать их из числа приговорённых к смерти в тюрьме Конохи. С уважением, ваш ученик, Орочимару».

— Хе-хе, судьба, значит… Что ж, посмотрим, — запечатав свиток, Орочимару скрестил руки на груди, его веки с фиолетовыми тенями полуприкрылись, скрывая бурю неведомых эмоций.

***

Чёрный туман отступил, словно отлив.

Учиха Согэцу медленно открыл глаза. Голова раскалывалась от боли, заставляя его невольно нахмуриться.

В углу комнаты латунный подсвечник, что горел до этого, уже погас.

Лёгкая струйка белого дыма поднималась вверх, наполняя комнату особым ароматом.

— Поддержание сновидения на уровне 3-й Последовательности — слишком большая нагрузка на мою духовность, — Согэцу помассировал виски пальцами. Это не могло полностью излечить, но хотя бы немного облегчало симптомы. Он тяжело выдохнул. — Духовной сущности десяти человек хватило всего на десять минут сна.

Латунный подсвечник Гермеса был ядром его «сновидений».

Этот необычный предмет, созданный из Необычной Черты «Сновидца» 3-й Последовательности, обладал частью его способностей: он мог соткать любое желаемое сновидение и насильно затянуть в него всех в радиусе тысячи метров. Время и сила сновидения зависели от количества духовной сущности, сожжённой в подсвечнике.

Разумеется, как и у любого необычного предмета, у него были и серьёзные побочные эффекты.

Во-первых, во время поддержания сновидения он стремительно истощал духовность владельца. Если духовность истощалась слишком сильно, у владельца могли проявиться симптомы потери контроля и безумия.

Во-вторых, после использования «Латунного подсвечника Гермеса» наступал период «невезения», длившийся около двадцати четырёх часов.

Под «невезением» здесь подразумевалась не обычная неудача, а то, что в течение этого времени все люди в радиусе тысячи метров от подсвечника подвергались ментальному воздействию и начинали испытывать к нему «беспричинную враждебность».

Согэцу предполагал, что это, вероятно, было связано с особенностями пути Зрителя: подсвечник Гермеса массово перезаписывал и направлял океаны подсознания окружающих.

Иными словами… этот подсвечник «хотел убить» своего владельца.

«Такая же дрянь, как и 0-08…»

Согэцу мысленно выругался, спрятал подсвечник и покорно лёг спать.

Ночь прошла без происшествий.

Солнце только начало подниматься, когда Согэцу проснулся — привычка, выработанная на поле боя.

Будучи ниндзя, он должен был постоянно быть начеку, независимо от того, находится ли он на войне. Любая неосторожность могла привести к необратимым последствиям.

Одевшись, Согэцу вышел из квартала Учиха.

По пути он ловил на себе странные взгляды, в которых сквозила едва скрываемая враждебность.

«Надеюсь, сегодняшний день пройдёт гладко…» — Согэцу, зная причину такого отношения, мог лишь молиться, чтобы ничего не случилось, и быстрым шагом направился к больнице Конохи.

— Доброе утро, доктор Согэцу!

— Утра, доктор Согэцу.

— Доктор Согэцу, вы уже здесь?

К счастью, больница Конохи находилась далеко от квартала Учиха, вне зоны действия подсвечника Гермеса.

В противном случае ему бы пришлось серьёзно подумать, стоит ли вообще сегодня приходить.

Ведь его сегодняшняя «пациентка» была той ещё фурией.

***

Поднявшись в кабинет на верхнем этаже больницы, Согэцу поправил одежду и толкнул дверь.

У панорамного окна, в лучах восходящего солнца, что золотой вуалью ложились ей на плечи, сидела женщина. Её светло-каштановые волосы были собраны в хвост. Изящное лицо и великолепная фигура… хоть ей и было под тридцать, кожа оставалась нежной и белой, как у младенца.

Длинные ресницы, прикрывавшие глаза, слегка подрагивали. Она подпирала своё овальное личико рукой и клевала носом, словно стуча пестиком в ступке.

Красива.

Увидев её вживую, Согэцу наконец понял, почему Цунаде занимала первые строчки в рейтингах додзинси.

Достойна звания королевы хентая — Сенджу Цунаде.

— А-а-ах…

Однако прекрасная картина была разрушена, как только Цунаде проснулась.

Она зевнула без всякого намёка на женственность и с силой потянулась. От резкого движения её грудь вздыбилась впечатляющей волной.

«Не смотреть на неподобающее, не смотреть на неподобающее…»

Согэцу мысленно повторял мантру, уставившись себе под нос. Перед лицом такого «бонуса» он принял позу просветлённого монаха.

— А, мальчишка, ты уже здесь, — Цунаде приподняла веки и, прикрыв рот ладошкой, сонно пробормотала: — Прости, вчера заигралась, немного задержалась.

«Заигралась, говоришь…»

Согэцу подавил желание съязвить и со спокойным лицом произнёс:

— Цунаде-сама, если вам сегодня неудобно, я могу прийти завтра.

Сенджу Цунаде можно было с натяжкой назвать… одной из его клиенток.

Почему с натяжкой?

Причина проста: эта женщина не всегда могла ему заплатить.

— Ой, да не надо так усложнять, — Цунаде махнула рукой. — Давай сегодня. Как раз вчера крупно выиграла!

«Цунаде? Крупно выиграла?»

Услышав это, у Учихи Согэцу задергалась бровь. «Вот это да…»

Согласно законам мира Наруто, если Цунаде везло, это означало, что кому-то из её близких скоро крупно не повезёт.

— Хорошо, Цунаде-сама, — впрочем, об этом можно было только подумать. Сказать такое вслух Согэцу не решился…

Побаивался получить по лицу.

— Спасибо тебе за труды, мальчишка, — в глазах Цунаде промелькнула нежность. Она послушно села прямо и тихо сказала: — Если бы не ты… я бы, наверное, до сих пор была в плену у теней прошлого.

— Ничего, для меня честь помочь вам.

На лице Согэцу сияла тёплая и мягкая улыбка. Его чёрные глаза медленно окрасились в красный, и в них появились три томоэ.

— Вы готовы, Цунаде-сама? Сеанс начинается. Пожалуйста, расслабьтесь.

— Да, я готова, — в глубине её карих глаз мелькнули воспоминания, и её сознание начало медленно расплываться.

— Гендзюцу: Исполнение желаний!

Согэцу для вида сложил печати, и его Шаринган начал быстро вращаться.

На самом же деле он втайне мобилизовал свою ментальную силу. В его глазах вспыхнул яркий свет…

Гипноз!

В духовном зрении он ясно видел, как врата сознания Цунаде открылись.

«Как раз проверю, на что способно психологическое внушение 6-й Последовательности…»

Согэцу мысленно извинился и, погрузившись в глубины её ментального океана, незаметно внедрил психологическое внушение.

http://tl.rulate.ru/book/149597/8484480

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода