× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Every single item I've snagged on shopping sites is authentic / Всю добычу с маркетплейсов проверяю — сплошные оригиналы! - Архив: 145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слова о «хранителях Инь и Ян» окончательно их добили. Позабыв обо всём, они набросились на профессора Ли с вопросами.

— Профессор Ли, а у Старины Мо дефицит Инь или Ян? Или и того, и другого?

— Доктор, у Старины Мо дела хуже, чем у нас?

— Этот парень вечно не спит по ночам, прячется под одеялом и смотрит какие-то видео. Как только мы подходим, он тут же выключает телефон. Наверняка что-то непотребное смотрит!

— Да я вообще подозреваю, что он живёт на содержании! Не может быть, чтобы у него всё было в порядке!

Профессор Ли не ответил на их вопросы, а Линь Мо, сохраняя полную невозмутимость, и бровью не повёл.

Раньше у него со здоровьем всё было неплохо, но в университете из-за постоянных недосыпов оно начало потихоньку сдавать.

А потом началась стажировка: бессонные ночи, стресс на работе — всё это сильно подкосило его. Однако в последнее время он успел многое наверстать.

Он активно приводил себя в порядок: и утренней практикой Фуян-чжуан занимался, и китайские лекарства принимал. Можно сказать, сейчас у него, может, и осталась некоторая слабость ци и селезёнки, но почки уж точно были покрепче, чем у этих двоих.

А что до прочих недомоганий… да и чёрт с ними. Главное, чтобы почки были в порядке, а с остальным можно смириться — такова уж мужская доля.

— Учитель, возвращайтесь в дом, на улице жара, не нужно нас провожать!

Линь Мо стоял у дверей и махал рукой старикам.

Он просто зашёл в гости, заодно попросив профессора Ли помочь ему поправить здоровье, так что засиживаться надолго не собирался. Неудобно ведь уходить, когда хозяева вот-вот сядут ужинать.

Поэтому, как только профессор прощупал пульс у всех троих и выписал рецепты, Линь Мо с друзьями начал прощаться.

— Ну что же ты, дитя, побыли бы ещё немного, я как раз собиралась готовить. Поели бы и поехали! — укоризненно произнесла пожилая профессорша.

Узнав, что Линь Мо сегодня придёт в гости, она специально сходила на рынок за продуктами, надеясь накормить его ужином.

— Нет-нет, учитель, больница скоро закроется, нам нужно торопиться за лекарствами. В следующий раз, в следующий раз я обязательно приду к вам на ужин, — с улыбкой ответил Линь Мо.

Старики уже в таком возрасте, заставлять их готовить для себя — просто грех.

— Малыш Линь прав, здоровье важнее всего. Поезжайте скорее в больницу. И не забывай принимать лекарства вовремя, да и про книги не забывай, — добавил профессор Ли.

Профессор Му бросила на мужа укоризненный взгляд, но понимала, что он прав. Вздохнув, она сказала: — Что ж, хорошо. Занимайтесь своими делами, а как будет время — заходите на ужин! Сегодня задерживать не будем.

— Хорошо, учитель, в следующий раз снова вас побеспокоим. Возвращайтесь в дом, на улице жарко. До свидания, учитель! — Линь Мо помахал рукой.

Стоявшие рядом Чуаньмэй и Ван Чу тоже поспешно попрощались:

— До свидания, профессор Му! — хором сказали они.

— До свидания, профессор Ли! — добавили они в унисон.

Это Линь Мо мог называть их учителями, а для них они оставались профессорами.

Проводив троицу взглядом, пока те спускались по лестнице, профессор Му с улыбкой сказала: — Молодость — это так хорошо, прямо энергия от них исходит. Кстати, наш сын с дочкой не говорили, приедут на октябрьские праздники? Пусть и внуков с собой берут!

— Пока тишина. Неизвестно, смогут ли вырваться. А внуки… в длинные выходные они наверняка найдут, куда съездить развлечься. Что им интересного — сидеть с нами, двумя стариками? — со вздохом ответил профессор Ли.

Неважно, каким уважением они пользовались в обществе, дети жили далеко и навещали их редко. Внуки могли заглянуть ненадолго, но кто захочет проводить всё время с двумя стариками?

— Ты и правда собираешься учить малыша Линя медицине? Он ведь не на медицинском учится. Даже если выучится, сможет ли он лечить людей? — спросила профессор Му.

Она видела, что задумал её муж, и хоть на словах и возражала против того, чтобы он «переманивал» её студента, но не мешала ему.

— Посмотрим, до какого уровня он сможет дойти. К тому же, его навыков массажа туйна и костоправства уже достаточно.

Даже если он не будет лечить людей, лишние знания никогда не повредят, — улыбнулся профессор Ли.

— Как знаешь, сам решай. Захочет малыш Линь учиться — пусть учится, не захочет — ты его не заставишь, — вздохнула пожилая женщина и, развернувшись, ушла в спальню.

Тем временем Линь Мо и его друзья сели в машину. Ван Чу и Чуаньмэй сгрудились на заднем сиденье и заискивающе заговорили:

— Старина Мо, водички!

— Старина Мо, давай я сегодня постираю твои носки, когда вернёмся в общежитие?

Линь Мо: →_→

— Лесть без причины — жди подвоха. Выкладывайте, чего хотите?

Этих двоих бесстыдников он знал как облупленных. Просто так они бы не стали унижаться.

— Кхм-кхм… это… Старина Мо, давай забудем о том, что сегодня было, а? — с заискивающей улыбкой проговорил Чуаньмэй.

Ван Чу тут же закивал.

Дело в том, что когда профессор Ли щупал пульс Линь Мо, он сказал, что ци и селезёнка ещё немного ослаблены, но почки уже почти восстановились. Более того, он отметил, что в последнее время Линь Мо вёл очень правильный образ жизни: не смотрел ничего непотребного и уж тем более не занимался рукоблудием, сохранив почечную эссенцию. Профессор велел ему продолжать в том же духе до конца лечения.

На фоне его успехов диагнозы двоих друзей прозвучали как приговор. Разве это не компромат, попавший прямо в руки врага?

Чтобы и дальше смотреть друзьям в глаза как равные, им приходилось лебезить и унижаться. А ну как Линь Мо сболтнёт лишнего перед госпожой Юань или старостой Ван Цзин? Как им после этого жить?

— Эх, вам, двум хранителям, не о чем беспокоиться. Когда вы рядом, один — Инь, другой — Ян, словно живой символ тайцзи, никакие злые духи ко мне не подступятся. Зачем мне кому-то рассказывать? Я только рад, что вы в таком состоянии, ха-ха-ха! — рассмеялся Линь Мо.

При одной мысли о том, что эти двое настолько «ослабли», что превратились в символ тайцзи, его разбирал смех.

Услышав это, парни так разозлились, что кулаки сжались, но им всё равно пришлось выдавить из себя улыбку.

Чуаньмэй открутил крышку бутылки, поднёс её к его рту и сказал: — Старина Мо, не шути так. Скажи, сколько времени нам понадобится, чтобы поправиться?

— Понятия не имею. Мой учитель ведь сказал: попейте лекарства неделю, а там видно будет, — ответил Линь Мо, сделав глоток воды.

Лечение травами — процесс небыстрый, наивно было бы ожидать результата за пару дней.

Услышав это, Ван Чу тут же протянул руки с заднего сиденья и принялся массировать ему плечи. — Старина Мо, мы же братья, — с улыбкой сказал он. — Можешь на меня рассчитывать, вся уборка в комнате теперь на мне. И носки твои я постираю. Только через недельку замолви за нас словечко перед профессором Ли, а? Хе-хе!

— Младший брат готов служить вам верой и правдой! Подавать чай, носить воду, мыть ноги, делать массаж — всё что угодно! — сложив руки в молитвенном жесте, взмолился Чуаньмэй.

— Ну что вы, как-то даже неудобно, — усмехнулся Линь Мо, заводя машину. — Раз так, то великую доброту не благодарят словами. Если я когда-нибудь стану императором, то ты, Чуань, будешь моим наследным принцем!

А ты, малыш Ван, — вторым принцем!

Эти слова им тут же не понравились.

Ван Чу возразил: — Да брось ты!

Чуаньмэй: — Вот именно, что за чушь!

Ван Чу: — Я сейчас со смеху помру! С какой стати ты, Чуаньмэй, наследный принц? Возмутительно!

Чуаньмэй: — Ты больной? Почему это я не могу быть наследным принцем?!

Ван Чу: — Да какой из тебя наследник, ты же у нас принцесса на горошине! С каких это пор трон наследуют принцессы, а?!

Чуаньмэй: — Бред сивой кобылы! Да мы с батюшкой-императором столько лет душа в душу! А ты, подлиза, ещё смеешь рот открывать!

Видя, что друзья сцепились на заднем сиденье, Линь Мо крутанул руль и поехал в сторону больницы китайской медицины.

И как только они уехали, во двор въехал чёрный «Маготан». Вскоре из машины вышел Цзян Цзяньго и направился прямиком к дому профессора Ли.

http://tl.rulate.ru/book/149479/8510820

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода