× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Судьба Восхождение в Тени Синдзи: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мозг лихорадочно просчитывал варианты, как разобраться с невидимым наблюдателем за спиной, не раскрыв себя перед Рин, когда тишину переулка нарушил новый звук. Спокойный, ровный мужской голос донесся со стороны улицы, откуда мы только что пришли.

— Ты так и не вернулась домой, Рин. Как твой опекун, я не могу закрыть на это глаза…

В то же мгновение, как прозвучали эти слова, ледяное ощущение жажды крови исчезло, вмиг улетучившись без следа. Наблюдатель ретировался. Появление священника его спугнуло, или он просто решил что конфликт с инквизитором церкви будет для него угрозой?

Из тени в полосу света шагнула высокая фигура в черной сутане с гладкими коричневыми волосами и бесстрастным лицом. Это был Котомине Кирей собственной персоной.

Я идеально отыграл панический вопль Синдзи, рефлекторно пятясь назад по луже вампирской крови, когда он сделал еще шаг в нашу сторону.

— Т-ты, — выдохнул я, тыча в него пальцем с максимально возможным возмущением и страхом. — Совсем из ума выжил, священник?! Подкрадываться так. А что если бы я случайно зашиб тебя, подумав, что ты сообщник этого чудовища.

Я махнул рукой в сторону обезглавленного трупа. Само собой, я давно заметил Кирея и прекрасно знал по новелле, кто это такой. Фальшивый священник, фальшивый опекун, манипулятор, наслаждающийся чужой болью, и, объективно говоря, один из моих конкурентов на роль Теневого владыки в этой пьесе.

Он тоже действует из тени и делает это чертовски эффективно. Увидев его вживую, ощутив его ауру — спокойную снаружи, но с гнильцой внутри, — я понял, что нынешнему мне, в этом слабом теле, лезть с ним в бой бессмысленно. Он просто размажет меня, что, кстати, делает победу Широ над ним в руте Сэйбер еще более безумной, чистым сюжетным роялем в кустах.

Кирей остановился. Его холодный взгляд безразлично скользнул по мне, затем по Рин, все еще бледной и дрожащей. Наконец, он задержался на останках вампира, и на его обычно каменном лице мелькнула тень удивления.

— Юный Мато? И Рин? Какая необычная парочка… — его голос был ровным, но я уловил в нем нотку холодно-аналитического любопытства. — И низший вампир. Весьма нехарактерно для Фуюки в это время. Что вы здесь делали?

— Мои дела тебя не касаются, Котомине, — отрезала Рин прежде, чем я успел выдать очередную порцию бреда. Ее голос был резким и враждебным. Отношения между ними, видимо, были напряженными с самого начала, что было классикой жанра.

Кирей не дрогнул.

— Боюсь, не могу согласиться, Рин, — его голос был ровным и вкрадчивым. — Твой отец, мой учитель Токиоми, перед уходом доверил тебя мне. Я несу за тебя ответственность.

Учитель? Доверил? В моей памяти тут же вспыхнули события из приквела, где Кирей жестоко предал своего учителя, вонзив ему нож в спину. А теперь стоит здесь и невозмутимо бросает такие слова его дочери. Я мысленно аплодировал. Браво, Кирей. Вот это был уровень, игра в тени, достойная уважения. Я бы искренне поаплодировал, не будь мои ладони в вампирских мозгах.

— Мы сами разберемся с вампиром, — голос Рин был резок. — А ты не мешайся под ногами.

Несмотря на показную смелость, я видел, как блестят слезы в уголках ее глаз. Интересно, это ее хваленая интуиция чует его гниль, или просто врожденный инстинкт героини, на который она променяла чувство самосохранения?

Не дожидаясь реакции Кирея, Рин резко развернулась ко мне и мертвой хваткой схватила меня за измазанную мозгами вампира руку и, с неожиданной силой, потащила за собой к выходу.

— Идем, Синдзи, нам нужно придумать план, — бросила она через плечо.

Внутри все похолодело от дурных предчувствий при словах «план» и «нам».

— Почему снова «нам»?!— панически вырвалось у меня, пока я пытался вырвать руку.

— Будьте осторожны, детишки… — донесся до нас его ровный, почти безжизненный голос. А затем, почти неразличимым шепотом, который обычные дети не услышали бы: — …очень осторожны.

Я отметил про себя, что фраза была хороша. Спокойно, весомо, с легкой угрозой. Ее определенно стоило взять на заметку и внести в свой лексикон теневого владыки.

Рин все еще крепко держала меня за руку, вытаскивая из переулка.

— Этот мерзкий священник, — прошипела она себе под нос. — У меня от него всегда мурашки по коже. Никогда ему не доверяла.

Значит, интуиция Тосака все-таки не миф, и она чует гниль за версту, что было похвально. Но я не удержался от едкого комментария, все еще играя роль Синдзи:

— То есть разнести голову вампиру у тебя мурашки не вызвало, а от вида священника — мурашки? Странная логика, Тосака.

— Хватит ныть, Синдзи. Где твоя гордость мага? — привычно отрезала она.

Я с трудом удержал комментарий, что из нее самой пока маг так себе, но роль есть роль. Я воспользовался моментом, когда она чуть замешкалась, и резким движением вырвался.

— Девчонку вроде тебя еще не спрашивал, — огрызнулся я. — Сама влезла в это, а теперь командуешь. Разбираться с вампирами — головная боль церкви. Вот пусть Кирей и надрывается.

Мои слова достигли цели. Рин покраснела от гнева и, не раздумывая, снова ударила меня ногой по той же многострадальной коленке.

— Ай-йа, — я снова картинно вскрикнул и рухнул на землю. — Совсем сдурела? — проскулил я, смотря на нее снизу вверх.

— Ты маг или нет? — прошипела она, нависая надо мной. — Ты наследник Мато. Я — Тосака. Это наша территория. Мы не можем позволить Кирею и церкви делать за нас нашу работу.

Гордость мага? У Мато? Это было настолько абсурдно, что я едва сдержал смешок. Я медленно поднялся с земли, старательно отряхивая с одежды грязь.

— Я такой крутой маг что ты даже представить не можешь — самодовольно бросил я.

Рин фыркнула, ее аквамариновые глаза снова сверкнули упрямством.

— Вот и докажи это, — заявила она тоном, не терпящим возражений. — Раз ты у нас такой крутой. Встретимся завтра вечером у меня. Ровно в восемь. И не опаздывай.

Прежде чем я успел придумать возражение, она требовательно ткнула меня указательным пальцем прямо в кончик носа. Затем, довольная произведенным эффектом, резко развернулась и пошла быстрой походкой в сторону своего дома.

Я стоял посреди улицы, медленно переваривая произошедшее. Приказ явиться завтра в восемь, как будто я ее посыльный. Это раздражало, и нужно было придумать, как продинамить ее и свалить самому.

Чуть позже мой усиленный слух зацепился за еще один звук, донесшийся с той стороны, куда ушла Тосака. Снова ее голос, и снова жалобный крик, полный детского отчаяния, в котором я разобрал слова о катализаторах. Судя по всхлипываниям, она, вероятно, упала на колени, когда поняла, что пакет с ее драгоценными магическими камнями разделил судьбу пакетов с продуктами.

— Ох не завидую я ее мужу…

Я поспешил скрыться от этого места как можно дальше и как можно быстрее.

http://tl.rulate.ru/book/149455/8442176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эхх, меня очень часто и очень сильно бесят , всякие цундере как раньше вела себя Рин , к этому можно отнести Риас Гремори, меня от неё тошнит, подобным этим особам мне хочется разбить нос и послать на х#@ .
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода