× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 109. Лавочка на улице постоялого городка (начало) - 3 Первый день — после закрытия /1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(П.П.

Сначала немного от переводчика. За ночь перевод обзавёлся первыми лайками и оценками. Сказать, что я рад — значит ничего не сказать! Кому-то понравился и перевод, и само произведение. Может, даже так же, как оно нравится мне.

Я рад, что кто-то наконец смог оценить книгу по достоинству и понял, что мой труд был не напрасен — что бы там дальше ни происходило.

Спасибо вам, поставившие оценку и сказавшие спасибо!

А я — трудиться дальше.

Ваш Капитан Глум! Продолжаем!)

Когда я открыл дверь с протяжным:

— …Я вернулся-а,

— меня встретила Ай Фа, сидевшая, прислонившись к стене, и глядевшая на меня испуганным взглядом.

— Что? Что случилось? В городке что-то произошло?

— Нет. Мы просто благополучно распродали всё и вернулись.

— Но… это ведь слишком рано. Ещё даже не середина дня?

— Ага. Хотя я по дороге ещё как следует побродил туда-сюда.

По пути я купил ингредиенты на завтра, поболтал с отцом Тары, потом, сдавая тележку, заглянул в «Хвост Кимюса» и выслушал впечатления Камуи и остальных. Вернувшись в Морихен, отмыл котёл у водоёма — и вот только теперь добрался домой.

Не успевший загустеть остаток соуса из тарапы Вина Ву перелила в сделанный на месте кожаный мешочек и унесла с сияющим выражением лица.

Лишние поленья я оставил рядом с возвращённой тележкой, так что домой пришёл налегке — только с тарелкой тарапы на завтра и набором инструментов.

Я вернул котёл на очаг и убрал покупки в кладовую, затем сел напротив Ай Фа.

— Приготовленные десять порций полностью разошлись. Если вычесть все расходы, то выходит где-то пять медных монет чистой прибыли. В общем, как для первого дня — успех… но…

Но на душе было муторно.

Чтобы она поняла, о чём я, я подробно рассказал Ай Фа всё, что сегодня произошло.

— Хм… Но ведь это не меняет факта, что твой вкус оценили. Ты вправе радоваться.

— Возможно. Но неизвестно, сколько та группа восточных людей ещё пробудет в городке. А как быть завтра — вот что важно.

По сути, я провалил «показ» и «создание шума вокруг нового блюда».

Что подумали жители городка, увидев, как мы вернулись меньше чем через час после открытия? Не решили ли, что нас выгнали из-за какой-то неприятности?

Может, я и драматизирую… но взгляды и правда были неприятные.

К тому же восточные почти не говорят на западном, так что на сарафанное радио надеяться бессмысленно.

— …И всё же торговля — замороченная штука, — пробормотала Ай Фа, почесав золотистую голову и наклоняясь ближе.

— Но ты сделал работа. Радуйся.

— Эм…

— Я сказала: радуйся.

Ай Фа внезапно протянула руку и со всей силы крутанула мне левую щёку.

— Ай-ай-ай-ай! Кожа сейчас слезет! Что ты творишь?!

— Я сказала радоваться — а ты не слушаешь.

И тут на её лице вдруг расплылась лёгкая улыбка.

— Я ведь радуюсь.

— Ай Фа, ты…

— М?

— В последнее время… как-то чаще улыбаешься. …Ай-ай-ай-ай!

— Хмф! — фыркнула Ай Фа, мгновенно стерев свою улыбку, поднимаясь на ноги и снимая со стены меховой плащ.

— Ай… А, уже время идти в лес?

— Да. А ты что будешь делать, Асута?

— Ну… для готовки ещё рановато. Посижу тихо, подумаю о дальнейших планах. Может, поленьев наколю.

— Дрова я уже расколола. Но впрок наколоть лишними не будет.

Произнеся это, она снова склонилась ко мне.

— Тогда я пошла. И запомни… ни в коем случае не теряй бдительности сегодня.

— Да-да. Агрессивный пьяница приблизится — и я сразу бегу.

— Угу, — кивнула Ай Фа. В её глазах горел сильный свет.

Когда она уходила в лес, оставляя меня одного, она всегда смотрела так — с того самого дня, когда закончился пир в Лутим.

Она ушла. А я остался в тишине дома.

(Середина дня, да…)

В это время я должен был стоять в людной стоянке и раздавать пробные порции. А вместо этого я сидел один, в пустом доме.

Да, чувство опустошения явно перевешивало радость.

— Ладно, нечего киснуть! Главное — завтра! Завтра всё решится!

Будет рискованно, но завтра я пожарю двадцать котлет.

Если провалюсь — вернусь к десяти.

Если и их разбирают вмиг — буду добавлять каждый день.

Главное — не выбрасывать продукты и гибко подстраиваться.

(Спешить некуда. Если не уйдём в жуткий минус, можем торговать хоть десять, хоть двадцать дней. Главное — чтобы результаты понемногу росли.)

То, что Ай Фа искренне порадовалась, сильно подбодрило меня.

Хотя всё повернулось неожиданно, но ведь мы распродали всё в первый же день — даже не рассчитывая на нормальные продажи. Этому можно просто порадоваться.

К тому же, пусть все и были знакомые, но и Тара, и её отец, и Камуя, и мальчишка Рейто — все в один голос расхвалили «гиба-бургеры».

Лучше отбросить сомнения и встретить завтрашний день с надеждой.

— Ладно! …Пойду дров нарублю.

Я вытащил из сарая топор и охапку поленьев и уже собирался выйти из дома.

Но.

Стоило мне коснуться двери — как вдруг снаружи тихо постучали, два раза: тон, тон.

…Гость?

За весь месяц, что я тут живу, мы принимали гостей всего дважды — Рими Ву и семейство Газран Лутим.

И сейчас — глубокий полдень. То, что Ай Фа ушла в лес, всем должно быть понятно.

Значит… пришли ко мне?

…Кто?

Пока я размышлял, снова постучали — два коротких удара. Я поставил топор и поленья к ногам, приложил руку к груди и перевёл дыхание.

— …Кто там?

Тишина.

Я медленно протянул руку к деревянной задвижке, прислонённой к стене. Если что — можно и запереться, и выскочить наружу. Лучше иметь выбор.

Но — прежде чем мои пальцы коснулись задвижки, из-за двери раздался голос:

— Я… я из дома Фоу. Сарис Лан Фоу.

Имя мне совершенно незнакомое.

Но голос был — женский, слабый, без уверенности.

Я поколебался пару секунд и осторожно открыл дверь.

Передо мной стояла молодая женщина — слегка худощавая. На ней был лишь кусок ткани, обёрнутый от груди до колен, а на руках она держала младенца — даже меньшего, чем Кота Ву.

И только тогда я наконец снизил уровень настороженности.

— Я — Асута, человек дома Фа. Вам что-то нужно от Ай Фа?

— Да… нет… А-Ай Фа уже ушла в лес?

— Да. Только что. Если нужно что-то передать — могу передать.

— Да… это… я хотела передать в дом Фа вот это… — женщина подняла с земли большой, но пустой, плоский мешок для овощей.

Мешок был объёмный, но совсем лёгкий.

— А это что?

— Эм… листья пико…

Она выглядела настороженнее, чем я сам. Что неудивительно — местные, наверно, считают меня довольно подозрительным типом.

http://tl.rulate.ru/book/149243/8769200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода