— …Поешь — и сразу выходим.
Ай Фа сказала это с выражением лица, на добрых сорок процентов более мрачным, чем обычно.
Ну, я же сам её разозлил — что поделаешь.
Но всё-таки, после того как она стукнула меня рукояткой ножа раз шесть, я надеялся, что гнев её хоть немного поутихнет.
К слову, на завтрак подала вяленое мясо гибы.
И это, скажу я вам, редкостная гадость.
Тонкие, почти прозрачные полоски, как сушёный кальмар, но жуёшь их — и жуёшь, а конца нет. Словно ешь резину со вкусом мяса.
Да ещё и запах… откровенно звериный. Похоже, кровь при разделке не до конца спустили.
Ай Фа, прислонившись к стене напротив, источала такую густую «ауру не подходи», что я, одиноко жуя гибу у очага, мог разве что молча смотреть в пол.
Я уставился на чисто вымытую чугунную кастрюлю и невольно вспомнил вчерашний ужин.
Тот самый ужин — был худшим в моей жизни.
Для меня он стал пыткой, без преувеличения.
(Нет, ну это жесть… даже по меркам другой планеты!)
Кажется, впервые в жизни я прямо в лицо сказал кому-то, что его еда — отвратительна.
Обычно после такого у меня начинается приступ самоненависти.
Но в тот раз меня спасло то, что сама Ай Фа и бровью не повела.
— Еда не бывает вкусной или невкусной, — заявила она.
Эту фразу я за день слышал уже третий раз.
Похоже, для людей Морихена еда и правда — просто способ не умереть с голоду.
И всё же. Всё же, то блюдо было ужасно.
Во-первых, мясо гиба.
Оно было жёстким.
И пахло… чудовищно.
Никакая свинина или говядина не сравнится по степени вони.
Впрочем, варили его долго, поэтому жевать можно было. Но текстура… снаружи слизкая, внутри жилистая — как расплавленная резина.
В общем, и вкус, и ощущение — полный провал.
Далее — «лукоподобный» овощ.
Хрустел приятно, это да.
Но на этом достоинства заканчивались.
Основная мысль после пробы: «Лук в супе — плохая идея».
А вот загадочный «картофелеподобный»… Что это вообще было?
От твёрдого в нём ничего не осталось: просто мутно-кремовая жижа, словно специально добавленная, чтобы разрушить последние следы гармонии в кастрюле.
На вкус — будто мука, размешанная в воде.
Представьте:
— густой, тягучий суп из муки,
— хрустящий лук,
— мясо, пахнущее зверем, и
— приправлено всё лишь чёрным перцем.
Ну скажите, разве из этого можно сделать что-то съедобное?
Ответ очевиден — нет.
А хуже всего было то, что пахло это… изумительно.
Аромат стоял такой, что желудок урчал, как сумасшедший.
Наверное, жир и соки мяса при варке дали роскошный бульон.
С ароматом специй это превращалось в настоящий кулинарный обман — запах от которого хотелось есть белый рис ложками.
Но стоило положить кусок в рот — и всё рушилось.
Дикая вонь мяса мгновенно убивала весь вкус.
Вот почему тот ужин и стал пыткой.
Ты сидишь, одурманенный ароматом, а во рту — что-то скользкое и мерзкое.
Честно говоря, если бы не уважение к хозяйке и не чувство благодарности за еду, я бы половины миски не осилил.
А ведь она заставила меня съесть три таких порции.
К концу я уже боролся не с аппетитом, а с тошнотой.
И даже когда желудок был набит под завязку, мозг всё ещё шептал:
«Ну что, когда начнётся настоящий ужин?»
Пожалуй, именно поэтому ночью мне и приснился тот странный сон.
— …Что ты там застыл? Пора идти, — донёсся колкий голос.
Я поднял голову. Ай Фа уже была в полном походном облачении — меховой плащ, на поясе два ножа, лицо сосредоточенное и холодное.
— А, подожди! — спохватился я. — А где мой сантоку?
— …Сантоку?
— Ну, мой нож. Я же вчера отдал его тебе на хранение.
Ай Фа молча кивнула подбородком в сторону двери в глубине комнаты.
Я вспомнил, что это правая дверь, и направился туда.
Ни я, ни Ай Фа так и не заглянули туда прошлой ночью — оба заснули прямо в общем зале.
Я осторожно сдвинул раздвижную дверь — и в тот же миг на меня обрушился запах.
(Ого… вот это да!)
Как я и предполагал, это оказался продовольственный склад.
На полу стояли холщовые мешки, из которых выглядывали головки «лукоподобных» и клубни «картофелеподобных» растений.
На стенах висели связки засушенных трав: что-то чёрное и сморщенное, как водоросли, и длинные узкие листья ярко-зелёного цвета — всё это висело так густо, что почти не оставалось свободного места.
А в самом конце помещения располагался квадратный отсек, примерно два метра на два, обшитый досками и доверху наполненный чёрным порошком.
Порог был мне по колено.
Источник запаха — вот он.
Тот самый чёрный перецоподобный порошок, которым посыпали мясо гиба.
Это даже не «аромат» — это атака на органы чувств.
Воздух в этом замкнутом помещении был насквозь пропитан его частицами; стоило сделать глубокий вдох, и слизистые глаз, носа и горла немедленно начинали гореть.
(Вот как… Так они хранят мясо гиба.)
Любопытство, конечно, победило осторожность, и я, щурясь от слёз, продолжил осмотр.
Похоже, мясо просто зарывают в эту гору специй — получается что-то вроде «перечного посола» вместо обычного солёного.
Впрочем, другого выхода у них нет: без холодильников при здешней температуре и влажности свежее мясо сгниёт в тот же день.
(Хм… а может, этот порошок делают из тех самых сухих листьев?)
Я коснулся одной из висящих трав — сморщенные, почти чёрные, похожие на водоросли листья рассыпались в руках, как пепел.
(Ага… значит, если их высушить, получается вот та самая острая приправа. Да будь это в эпоху Великих географических открытий, европейцы бы, наверное, в экстазе падали в обморок.)
Я довольно кивнул своим мыслям — и тут за спиной раздалось:
— Что ты там делаешь?
В проёме стояла Ай Фа, силуэт на фоне утреннего солнца.
Она облокотилась на стену, скрестила руки и чуть склонила голову, глядя на меня с величайшим подозрением.
— Нож — вот он. Выходи уже. Аромат испортишь.
— А, извини. Просто… всё здесь так любопытно.
Я поспешил выйти из кладовой — и ослеп от яркого солнца. Всего за полминуты мне показалось, будто я сам превратился в кусок мяса, вывалянный в перце.
— Ух, нос печёт! Вот уж действительно — ядреная приправа!
— Ты идиот? — холодно бросила Ай Фа. — С какой радости ты разглядываешь еду, которую даже есть не собираешься?
— Это интересно. Я ведь уже говорил вчера — я сын повара.
— …Поваров не бывает нигде, кроме Каменного Города, — раздражённо отозвалась она. — Если хочешь стать таким, выучи как следует законы этого мира — и убирайся туда.
С этими словами она ткнула мне в грудь мой сантоку.
— Да какой там… Какой из меня повар, если я в этом мире ни черта не понимаю?
Кстати, а зачем ты положила мой нож в такое… ароматное место?
Хотя от специй сталь и не заржавеет, запах всё-таки может въесться.
— …Потому что только в том помещении нет окон, — буркнула она. — Конечно, мало кто способен на бесстыдство, как Дига Сун, чтобы пролезть в дом через решётку, но безопаснее всего хранить вещи именно там.
— Понятно. Значит, берегла как следует… Спасибо тебе.
Между бровей Ай Фа пролегла морщинка.
Похоже, она просто не привыкла, что ей говорят «спасибо».
— …Опять впустую потратили время. Пока солнце не поднимется в зенит, собираем листья пико и дрова. Если не хочешь, чтобы тебя называли дармоедом, — хоть чем-нибудь помоги.
— Слушаюсь, капитан! — вытянулся я. — Но прежде у меня просьба… выслушаешь, Ай Фа?
Разумеется, Ай Фа скривилась так, будто ей предложили съесть живого паука.
Жаль, ведь лицо у неё и правда красивое — а с такой гримасой весь эффект насмарку.
— Что ещё ты задумал мне навязать? — холодно процедила она. — Не ожидала, что ты окажешься таким наглым, Асута.
— Да нет, я просто подумал: может, хоть чуть-чуть облегчу тебе жизнь. …Можно я сегодня вечером приготовлю ужин?
Ай Фа, ещё мгновение назад мрачная, теперь застыла с выражением полной растерянности — будто голубь, в которого выстрелили горохом.
Честно говоря, выглядело это даже мило.
— Что за чушь? — нахмурилась она. — Приготовление пищи — не труд, а детская забава. Этим может заняться даже десятилетний ребёнок.
— А, значит, облегчить тебе работу не получится, — усмехнулся я. — Ну что ж… тогда считай, это просто эксперимент. Хочу проверить, подойдут ли методы готовки из моего мира к здешним продуктам.
Ай Фа опустила брови, озадаченно посмотрела на меня сверху вниз — точно на пса, который вдруг встал на задние лапы и заговорил человеческим голосом.
Лично мне это показалось чертовски милым.
— Ничего не понимаю, — пробормотала она. — Так вы, «повара», всегда рассуждаете?
— Ну, я всего лишь ученик, но думаю, любой повар меня поймёт.
— …Делай что хочешь, — фыркнула она. — Готовка для меня не имеет значения.
Сказав это, Ай Фа наконец направилась к выходу.
Я, провожая взглядом её стройную спину, тихо выдохнул с облегчением.
Ведь, по сути, я только что заявил: «твоя стряпня отвратительна, дай-ка я сам приготовлю».
И если бы она в ответ схватилась за нож — я бы не удивился.
Однако, похоже, Ай Фа и вправду считает еду чем-то неважным.
И почему-то от этой мысли стало одновременно радостно и грустно.
(Ну, с другой стороны… это ведь правда. Меня тянет проверить, смогу ли я приготовить вкуснее.)
Вчерашний ужин оставил после себя одно сплошное раздражение.
И теперь хотелось это чувство смыть — вкусом.
Мясо гибы должно быть вкусным.
Такой аромат не может быть обманом. Есть его в том виде, в каком я пробовал вчера, — настоящее преступление против самого продукта.
Пусть я и не мастер, но кое-какие знания о приготовлении мяса у меня есть.
Если применить их к гибе — насколько вкуснее он станет? Уже одно это воображение пробуждало аппетит и азарт.
(К тому же…) — подумал я, наблюдая, как Ай Фа обматывает ногу ремешками кожаных сандалий.
…Хочется, чтобы она попробовала мою стряпню.
Я ведь всего лишь подмастерье, и единственное, что умею — немного готовить.
Для Ай Фа, равнодушной к еде, это, может, пустяк. Но кто же станет сердиться, попробовав что-то действительно вкусное?
Если мне удастся увидеть хоть проблеск довольной улыбки на этом вечно хмуром лице — можно считать, что я сдал экзамен.
Приготовить мясо гибы и порадовать спасительницу.
Громко сказано, но в этом, кажется, и есть мой новый смысл жизни.
С этой мыслью тяжесть внутри наконец-то немного рассеялась.
— Кстати, — сказала Ай Фа, завязывая последнюю петлю на обуви. — Нога у тебя в порядке?
— А, да. Вроде бы всё нормально. Спасибо, что беспокоишься.
— Никто не беспокоится, — тут же отрезала она. — Но если в лесу начнёшь ныть, что не можешь идти, — брошу тебя там и вернусь одна.
Она развернулась, но, уже отходя, буркнула:
— …Так что, если почувствуешь неладное — сразу скажи. Не геройствуй.
Вот уж точно — благодетель, с которым не соскучишься.
— Принято, — сказал я и шагнул вслед за ней — в залитое солнцем утро нового мира.
http://tl.rulate.ru/book/149243/8476495
Готово: