Готовый перевод Inheriting two family lines? I married the regent—what do you have to regret? / Наследовать обе семьи? Я вышла замуж за регента — о чём тебе жалеть?: К. Часть 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Чуань посмотрел на Сяо Фугуан с недоумением.

— Что ты имеешь в виду?

— Как ты, женщина, можешь знать о ситуации в Яньмэньчэне?

— Ты действительно не здесь, чтобы проводить меня?

Сяо Фугуан почувствовала, что её терпение на исходе, и с досадой провела рукой по лбу.

— Нет.

Гу Чуань с недоверием ответил:

— Это невозможно.

— Если ты не здесь, чтобы проводить меня, то кого ты провожаешь?

— В вашей семье Сяо больше никого нет.

— Сяо Фугуан, ты что, с другим мужчиной...

Сяо Фугуан с раздражением прервала его:

— Заткнись, Гу Чуань. У тебя в голове вода? Если я приехала за город, это не значит, что я здесь, чтобы кого-то провожать.

— Даже если бы я действительно кого-то провожала, какое это имеет отношение к тебе?

— Ты забыл, что мы развелись по императорскому указу.

— Ты здесь цепляешься ко мне, значит, ты недоволен императорским указом?

— Я... — Гу Чуань на мгновение онемел, почувствовав странные взгляды окружающих, и, глядя на Сяо Фугуан, стиснул зубы. — Если ты не здесь, чтобы проводить меня, то зачем ты здесь? Это место сбора трёх армий.

Сяо Фугуан спокойно ответила:

— Я еду в Яньмэньчэн.

Лицо Гу Чуаня потемнело, и он крикнул:

— Это просто безумие.

— Сяо Фугуан, в Яньмэньчэне идёт война, ты, женщина, только помешаешь. Убирайся отсюда.

Сяо Фугуан холодно посмотрела на Гу Чуаня, её голос был твёрд и непреклонен:

— Я еду в Яньмэньчэн по своему долгу и обязанностям. Какое это имеет отношение к тебе?

Гу Чуань холодно ответил:

— Какие могут быть долг и обязанности у женщины?

— Поле боя — не место для твоих игр, Сяо Фугуан. Уходи из отряда, иначе я не буду церемониться.

Один из солдат рядом с ним тоже заговорил:

— Да, я думал, она здесь, чтобы проводить нас, а оказалось, что едет в Яньмэньчэн. Леди Сяо, женщина должна оставаться дома и заботиться о семье, а не мешать мужчинам.

— Да, уходи из нашего отряда, тебе не место среди нас, мужчин.

— Леди Сяо, регент скоро прибудет, не задерживай нас из-за себя.

Сяо Фугуан невольно обменялась взглядами с Лю Юэ и Син Юэ.

У всех них что, болезнь? Заразились от Гу Чуаня?

Син Юэ с досадой покачала головой:

— Наша госпожа здесь с разрешения императора, вам не стоит беспокоиться.

Гу Чуань поспешно заговорил:

— Это невозможно, как император мог разрешить женщине отправиться на войну?

— И, Сяо Фугуан, у тебя даже не было возможности встретиться с императором. Ты что, специально пытаешься привлечь моё внимание?

Лю Юэ снова не выдержала:

— Генерал Гу, твоя наглость уже сравнялась с толщиной городской стены. Ты думаешь, ты кто такой, чтобы моя госпожа тратила на тебя время?

Снова и снова получая оскорбления, Гу Чуань покраснел от злости.

Кто-то рядом с ним пошутил:

— Редко вижу, чтобы генерал Гу терпел поражение, а сегодня такое зрелище.

— Генерал Гу, говорят, что только с женщинами и подлыми людьми трудно справиться. Видимо, леди Сяо вообще не считает тебя за человека.

Поддавшись на провокацию, Гу Чуань с яростью посмотрел на Сяо Фугуан:

— Сяо Фугуан, мне всё равно, пытаешься ли ты привлечь моё внимание или у тебя другие планы. Тебе здесь не место, убирайся из отряда.

Сяо Фугуан, глядя на его глупость, почувствовала, что её сейчас вырвет.

— Гу Чуань, твой дом что, на берегу моря?

— Почему ты так вмешиваешься?

— Могу ли я здесь остаться, станет ясно, когда придёт регент. Ты не главнокомандующий, так что заткнись.

Услышав, что её обругали, Гу Чуань понял, что Сяо Фугуан действительно не здесь, чтобы провожать его, и с насмешкой сказал:

— Сяо Фугуан, не думай, что раз тебе посчастливилось однажды встретить регента, ты можешь делать что угодно и мешать на поле боя. Я тебе говорю, в военных делах нет места для твоих выходок.

— Эй, кто-нибудь, выгоните эту женщину из отряда.

По приказу Гу Чуаня кто-то ударил кнутом по спине лошади Сяо Фугуан.

Лошадь испугалась и начала метаться. Сяо Фугуан крепко схватила поводья, пытаясь успокоить её, в то время как лошади Лю Юэ и Син Юэ тоже получили удары.

На мгновение всё вышло из-под контроля.

Она не хотела устраивать скандал, но кто-то явно искал неприятностей. Сяо Фугуан спрыгнула с лошади и направила кнут прямо в лицо Гу Чуаня.

— Раз ты не понимаешь человеческой речи, я найду другой способ достучаться до тебя.

Кнут со свистом полетел в сторону Гу Чуаня. Тот, не ожидая такого, едва успел уклониться, его лицо отразило удивление и гнев.

— Сяо Фугуан, ты посмела напасть на меня!

Гу Чуань закричал, его охранники тут же окружили их, атмосфера накалилась.

Сяо Фугуан оставалась холодна и спокойна, не отвечая ему, и снова ударила кнутом, её глаза полны решимости.

Гу Чуань снова уклонился.

— Сяо Фугуан, остановись, иначе я не буду церемониться.

Одновременно он вытащил меч и перехватил кнут Сяо Фугуан.

Кнут запутался в лезвии меча. Сяо Фугуан резко дёрнула, и Гу Чуань, потеряв равновесие, шагнул вперёд. В этот момент Сяо Фугуан ударила его ногой прямо в грудь.

Лю Юэ и Син Юэ уже слезли с лошадей и наблюдали за схваткой, радуясь, когда Гу Чуань получил удар.

— Молодец...

— Госпожа, давно пора было преподать ему урок. Такой наглец, устраивающий скандалы в лагере, только позорит себя и пачкает глаза госпожи.

В груди Гу Чуаня разгорелась сильная боль, он невольно сморщился.

Он уже знал, что она умеет драться, но во второй раз всё равно оказался в проигрыше.

— Сяо Фугуан, это место сбора трёх армий, ты напала на генерала, это нарушение военных правил.

Сяо Фугуан не проявила ни капли беспокойства, её кнут снова полетел в сторону Гу Чуаня.

— Я не хотела с тобой связываться, но ты сам напросился. Когда придёт регент, я сама попрошу наказания, а сейчас ты заплатишь за свою глупость.

Гу Чуань с яростью в глазах снова бросился на Сяо Фугуан с мечом.

Но кнут Сяо Фугуан был обычным конским кнутом, и два его куска упали на землю.

Лю Юэ вытащила меч Сяо Фугуан.

— Госпожа, лови меч.

Сяо Фугуан ловко уклонилась от смертельного удара Гу Чуаня и уверенно поймала меч, брошенный Лю Юэ.

Мечи скрестились, металл звенел, и двое начали ожесточённый поединок на глазах у трёх армий.

Гу Чуань атаковал яростно, каждый удар был направлен на поражение. Сяо Фугуан же двигалась с лёгкостью, её меч был быстр и точен, каждый блок и контратака были идеально рассчитаны.

Солдаты вокруг смотрели с открытыми ртами. Они никогда не видели, чтобы женщина могла так искусно владеть мечом.

http://tl.rulate.ru/book/149142/8650500

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода