— Дядя, я умоляю вас, не устраивайте скандалов. Мама уже в отчаянии из-за смерти отца и брата, теперь она чуть не упала в обморок. Домашний лекарь сказал, что маму больше нельзя расстраивать, иначе она умрет раньше времени. Пожалуйста, ради отца, оставьте нас, вдов и сирот, в покое. Титул маркиза решает император и регент. Даже если вы доведете нас до смерти, мы не сможем отдать его вам.
Глядя на Сяо Фугуан, которая рыдала, умоляя Сяо Имина, зеваки не могли сдержать слёз. Генерал Сяо был великим героем, защищавшим страну, его дочь так унижали, как можно было оставаться в стороне. Некоторые даже бросили гнилые овощи в Сяо Имина:
— Бейте этого бесстыдника, он осмелился оскорбить семью генерала Сяо!
Другие поддержали:
— Да, он довел мадам Сяо до обморока, он просто заслуживает смерти.
Кто-то крикнул Сяо Фугуан:
— Мисс Сяо, не бойтесь таких негодяев, генерал Сяо наш герой, в будущем мы все поможем вам.
Один мужчина средних лет сделал два шага вперёд:
— Мисс Сяо, хотя мы простые люди, у нас есть сила. Если такой негодяй осмелится прийти, и вам, как девушке, будет неудобно его выгнать, просто скажите, мы вышвырнем его.
Кто-то начал, и другие последовали его примеру. Вскоре ещё двое мужчин вышли вперёд:
— Мой племянник сражался на поле боя под командованием генерала Сяо. Генерал Сяо всю жизнь защищал народ Сюаньюань, теперь он погиб. Его семья не должна подвергаться унижениям. Мисс Сяо, не бойтесь таких людей, если семье Сяо понадобится помощь, я, Ли Сы, готов служить.
Другие присоединились:
— И я.
— И я.
Сяо Фугуан, услышав это, подняла глаза, полные слёз, с благодарностью посмотрела на окружающих, её голос дрожал, но был твёрд:
— Благодарю вас, дяди и тёти, Фугуан бесконечно благодарна. Семья Сяо поколениями служила верой и правдой, мой отец и брат отдали свои жизни за страну. Хотя я женщина, я также понимаю долг перед страной и семьёй. Сегодняшний инцидент — это позор для семьи, прошу прощения за то, что вы стали свидетелями. Дядя довел мою маму до обморока, я растерялась, но помню наставления отца. Отец при жизни учил детей семьи Сяо быть дружелюбными и жить в гармонии, не разрушать семейные узы ради личной выгоды. Сегодня мама упала в обморок, я, как старшая дочь семьи Сяо, беру на себя ответственность и даю дяде ещё один шанс. Я попрошу домашнего лекаря вылечить его раны, надеюсь, дядя раскается и больше не будет нас мучить.
Затем она приказала:
— Приведите дядю в лучший дом Сяо, пусть домашний лекарь хорошо вылечит его раны.
Зеваки продолжили обсуждать:
— Мисс Сяо действительно добрая.
— Да, если второй господин семьи Сяо не раскается, он действительно заслуживает смерти.
— Да, в будущем мы будем чаще приходить к воротам дома Сяо. Если второй господин снова осмелится наглеть, мы сами накажем его.
— Мисс Сяо всё же младшая и женщина, иногда слишком мягкосердечие может привести к унижениям.
Охранник дворца регента спокойно сказал:
— Мисс Сяо, иногда излишняя доброта даёт врагу шанс.
Сяо Фугуан поклонилась двум охранникам:
— Благодарю за совет. Сегодня вы потрудились. Всё же семья Сяо сейчас... Если дядя сможет исправиться, я всё же хочу, чтобы семья жила в гармонии.
Охранники взглянули на Сяо Фугуан:
— Если это семейное дело мисс Сяо, нам не стоит вмешиваться. Наказание завершено, мы возвращаемся к регенту с докладом.
Сяо Фугуан поспешно сказала:
— Лю Юэ, проводи их.
Лю Юэ поспешно подошла:
— Двое, Лю Юэ проводит вас.
Пока тело скрывало взгляды зеваков, Лю Юэ сунула кошелёк в руку одного охранника, тихо сказала:
— Сегодня вы потрудились, моя госпожа просит вас выпить чаю.
Затем она проводила охранников на небольшое расстояние. Охранник сжал полный кошелёк в руке:
— Благодарю вас, передайте вашей госпоже нашу благодарность.
Другой охранник напомнил:
— Девушка, регент уже сказал, что в будущем будет защищать семью Сяо, мисс Сяо не нужно быть слишком осторожной.
Лю Юэ кивнула:
— Благодарю за совет, я передам это госпоже.
Когда ворота дома Сяо закрылись, Сяо Фугуан подняла руку, вытерла слёзы в уголках глаз, и жалость в её глазах исчезла, сменившись холодом.
Она направилась в Сад Покоя и Размышлений.
Мадам Сяо (вторая ветвь), увидев, что Сяо Имина принесли на носилках, с тревогой подбежала:
— Господин, господин, как вы?
Сяо Фунянь также с беспокойством подошел:
— Отец...
Сяо Фугуан посмотрела на лицо мадам Сяо (второй ветви), через мгновение усмехнулась:
— Ха! Тётушка так заботится о дяде, но почему вы не любите его любимую женщину? Хотя я была тогда маленькой, я помню, что дядя, если бы не смерть Лю Цинцин, не впал бы в уныние и не пристрастился бы к азартным играм, и ваша ветвь не была бы отправлена в родной город.
Мадам Сяо (вторая ветвь) испугалась, как она могла знать?:
— Замолчи, Сяо Фугуан, не говори ерунды, я не понимаю, о чём ты. Лю Цинцин тогда умерла при родах, как это может быть моей виной?
Сяо Фугуан с усмешкой посмотрела на её лицо:
— Слишком большой плод? Лю Цинцин слишком много ела, или кто-то специально увеличил плод, чтобы убить её и ребёнка? Тётушка, вы знаете это лучше всех.
Сяо Имин, лежа на носилках, схватил руку мадам Сяо (второй ветви):
— Сюй Южань, скажи мне правду, смерть Цинцин связана с тобой? Врач сказал, что Цинцин была здорова, ребёнок тоже был здоров, почему она умерла при родах?
Сюй Южань оттолкнула руку Сяо Имина:
— Прошло столько лет, а ты всё ещё помнишь эту стерву. Сяо Имин, все эти годы, независимо от того, был ли ты вторым сыном семьи Сяо в зените славы или изгнанным в родной город, я всегда была с тобой. Теперь ты из-за чьих-то слов сомневаешься во мне?
Сяо Фугуан, наблюдая, как они ссорятся, усмехнулась и продолжила:
— Тётушка, у вас чёрное лицо, окружённое тьмой, похоже, это не только одна жизнь Лю Цинцин. Тётушка, вы не боитесь, что ночью к вам придут души невинно убитых?
Сказав это, не дожидаясь реакции Сюй Южань, она повернулась и ушла с Син Юэ.
Сюй Южань указала на её спину и закричала:
— Ты... Сяо Фугуан, ты так обращаешься со старшими, не боишься наказания?
Сяо Фугуан спокойно обернулась, холодно посмотрела на неё:
— Буду ли я наказана, я не знаю, но ваше наказание началось.
Выйдя из Сада Покоя и Размышлений:
— Син Юэ, позови домашнего лекаря, чтобы вылечить раны дяди...
http://tl.rulate.ru/book/149142/8650473
Готово: