Готовый перевод Quick Transmigration: Stockpiling Supplies, the Boss Survives by Farming / Быстрое переселение: запасаю припасы, босс выживает с помощью фермерства: К. Часть 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Конечно!

Ту Ци снял одежду и снова надел шкуру. Они отнесли одежду в комнату, и Ту Ци пошёл с Цинин готовить ужин.

Они собрали много свежих овощей с полей — теперь не нужно было каждый день есть соленья или мясной соус. Хотя они были вкусными, но надоедали, если есть их долго. Она приготовила жареный острый перец с огурцами, обжаренные ростки рапса и суп из шпината. Мясо, которое принёс отец, она пожарила, и его можно было есть с салатом — это было очень вкусно. Она также пожарила несколько зубчиков чеснока — слегка подрумяненный чеснок был мягким и ароматным. Вся семья села за стол при свечах и наслаждалась ужином.

Ту Ци и Цинин вместе пошли в ванную, чтобы принять ванну. Они хотели пойти к горячему источнику, но боялись, что вода там ещё не высохла — нужно было подождать ещё несколько солнечных дней. Вернувшись в комнату, Цинин, пока Ту Ци мыл ребёнка, надела нижнее бельё и лифчик. Лифчик напоминал тот, что она носила в средней школе. Она надела футболку и шорты — шёлковая ткань была действительно удобной. Не зря в современном мире она стоила дороже обычной одежды. Её грудь была довольно большой, и без лифчика она могла бы легко обнажиться. К тому же она привыкла носить его в современном мире — без него она чувствовала себя неуверенно.

Ту Ци принёс голого малыша. Ту Сы с любопытством смотрел на отца:

— Папа, почему ты сегодня принёс меня в комнату? Раньше ты этого не делал.

Ту Ци спокойно посмотрел на малыша:

— Сегодня есть дело.

— А я сегодня могу спать с мамой?

Ту Ци с ноткой насмешки в голосе:

— Не надейся, потом ты пойдёшь в свою комнату.

— Ладно, — Ту Сы надул губы.

— Малыш, ты передо мной ещё и жалуешься? Ты думаешь, я не знаю, какой ты на самом деле? — Ту Ци пощекотал его под мышками, заставив смеяться и извиваться. За несколько сантиметров до двери Ту Ци убрал улыбку с лица. Ту Сы тоже стал серьёзным — настало время для сцены отцовской любви.

— Эй, Ту Сы пришёл, — раздался приятный голос Цинин.

Ту Ци аккуратно положил малыша на кровать:

— Да. Ты же сшила ему одежду, пусть примеряет.

— Конечно! Не ожидала, что ты так его балуешь. Сам принёс, — Цинин улыбнулась, достала одежду для малыша и начала его одевать. Ту Ци пристально смотрел на Ту Сы, который наслаждался вниманием мамы. Ту Сы посмотрел на отца — его выражение было пугающим, он совсем не баловал его. Он просто обманывал маму, как и всех остальных.

Малыш надел майку и шорты, обнял маму за шею и прижался к её плечу. Он ласково прижался к маме.

— Ту Ци, посмотри, как мило смотрится Ту Сы в этой одежде, — Цинин другой рукой поправила его.

— Цинин, всё, что ты делаешь, прекрасно, — Ту Ци протянул руку, чтобы забрать малыша. Ту Сы неохотно перешёл к отцу — он ещё не насладился мамиными объятиями.

— Ту Сы, как тебе одежда? Удобно? — Цинин погладила его по спине.

Ту Сы повернулся и послушно ответил:

— Мама, очень удобно, гораздо удобнее, чем шкуры.

— Тогда хорошо, сейчас уже поздно, пусть папа отнесёт тебя спать, завтра я сошью тебе ещё, — она с любовью погладила его серебристые волосы, такие же, как у Ту Ци.

— Хорошо! — Ту Ци послушно согласился, и Ту Ци отнёс его в его комнату.

Ту Ци просто поставил малыша на пол и ушёл:

— Иди сам.

Совсем не так, как он аккуратно положил его на кровать перед мамой.

— Хм! Лживый папа, — он поправил свою одежду, надул губы и вошёл в комнату. Но одежда была действительно удобной — его маленькие ручки касались её, как будто её и не было. Ту Сы решил спать в ней сегодня ночью.

Ту Ци вернулся в комнату и увидел, что Цинин сидит за столом и что-то рисует на шкуре. Он подошёл к ней и начал массировать её плечи. Цинин обернулась и увидела, что он вернулась.

— Очень приятно, продолжай, — он хорошо массировал, с правильным усилием.

— Цинин, это несправедливо, почему ночью... — Ту Ци тихо пожаловался ей на ухо.

Цинин посмотрела на него:

— Потому что ты не знаешь меры.

— Ладно, Цинин, пойдём спать. Если долго смотреть, это вредно для глаз, ты сама просила меня напоминать, — Ту Ци похлопал её по плечу. Какая ещё мера? Когда Цинин смотрела на него так ночью, как он мог остановиться? Он хотел быть с ней всю жизнь, отдать ей свою жизнь.

Цинин и Ту Ци легли в постель. Ту Ци поспешно снял с неё одежду и увидел нижнее бельё. Так вот как это носится! Его глаза потемнели, он сглотнул, кровь закипела. Он нежно поцеловал капельку пота на кончике её носа, шепча ей на ухо откровенные слова любви. Ещё больше, чем обычно...

...

В племени волков Юй Мэнмэн и несколько самцов отправились в племя медведей, чтобы обменять соль. После исчезновения Ту Жун она наконец-то наслаждалась несколькими днями покоя. Она умоляла Лан Эра, Ин Шуя и Юй Цзыцзяна взять её с собой, чтобы обменять соль и посмотреть на пейзажи. Они шли около десяти дней, и она была измотана. Она думала, что это будет весело, но однообразные пейзажи быстро надоели.

Наконец, после долгого пути, они добрались до племени медведей. Неудивительно, что вождь племени медведей, Сюн Да, увидев Юй Мэнмэн, застыл на месте. Эта самка была такой особенной — с бледной кожей и миниатюрной фигурой. Он сразу же влюбился в неё. Он начал ухаживать за ней. Он даже дал племени волков больше соли, чем обычно.

Сестра Сюн Да, Сюн Мэй, увидев, как брат ухаживает за этой самкой, была недовольна, её лицо дрогнуло. Она с детства была избалована отцом, матерью и братом. Теперь эта самка, похоже, отнимала у неё любовь брата — она не могла этого допустить! К тому же вокруг этой самки было столько красивых и сильных самцов. Если она не даст ей урок, она не Сюн! Это была вторая злодейка в романе, злая и коварная. Как одно из крупнейших племён, племя медведей годами контролировало соляные шахты, и в их племени было много зверолюдей, знающих толк в ядах. Героиня много страдала от её рук.

Юй Мэнмэн, видя, что вождь был к ним любезен, вежливо попрощалась перед уходом:

— Вождь племени медведей, мы уходим.

Сюн Да изменился в лице — конечно, он не хотел, чтобы они уходили, и пытался их удержать. Но Юй Мэнмэн была непреклонна. Сюн Мэй, стоявшая рядом, нахмурилась, глядя на своего обычно спокойного брата. На его лице было такое явное выражение сожаления. С тех пор, как эта самка появилась в племени, он был полностью поглощён Юй Мэнмэн. Сюн Мэй украдкой посмотрела на Юй Мэнмэн в толпе, осмелившуюся отнять любовь её брата.

http://tl.rulate.ru/book/149133/8657321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода