× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 280: Прошлое Люпина

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 280: Прошлое Люпина

Покинув шумные ряды Рынка Хан-эль-Халили, Сайрен и Люпин, по совету Билла, отправились к величественному комплексу пирамид, что возвышался в тридцати милях от города.

— Ты не будешь разочарован, уверяю, — произнёс Люпин, который, казалось, ждал этого мгновения даже больше Сайрена. Глаза его, обрамлённые тёмными кругами усталости, загорелись живым блеском.

— Профессор Люпин, вы, кажется, очень любите пирамиды, — заметил Сайрен.

— Можно и так сказать, — взгляд Люпина на миг затуманился, словно он погрузился в далёкие воспоминания. — Но что важнее, именно там я обрёл вторую дружбу... дружбу с себе подобными.

— С себе подобными? — переспросил Сайрен. — Тоже с Оборотнями?

— Да, — кивнул Люпин. — Под влиянием древних мифов и легенд Египет всегда был одной из самых терпимых к Оборотням стран. И хотя здесь за нами тоже присматривали и вели учёт, мы, по крайней мере, могли найти себе сносную работу.

— К тому же, здесь на нас почти никогда не глазели с опаской... Впрочем, наша работа и не предполагала встреч с другими живыми людьми.

— В пирамидах? — уточнил Сайрен.

— Совершенно верно.

— Вы были Заклинателем? — продолжал допытываться он.

— В некотором роде.

— В некотором роде?

— Большую часть времени мы занимались раскопками и исследованиями. А вот снятием проклятий — только в ночи полнолуния.

— В ночи полнолуния... — нахмурился Сайрен. — Но ведь тогда вы должны были превращаться в Оборотня?

— В этом-то и вся суть, — спокойно пояснил Люпин. — На самом деле, магия, оставленная в пирамидах, не так уж и сильна. Куда опаснее проклятия, коих там тысячи, и каждое — смертельно.

— Но именно по этой причине... — Люпин посмотрел вдаль, глубоко вздохнул и продолжил: — Проклятие Оборотня — пожалуй, самое страшное в волшебном мире. Поэтому, когда в полнолуние мы обращались, все проклятия пирамид становились нам нипочём.

Люпин говорил это с поразительным хладнокровием, но Сайрен вдруг всё понял... Какое уж тут снятие проклятий, никакого мастерства — чистая грубая сила. Они просто шли напролом, полагаясь на толстую шкуру Оборотня.

— И нам эта работа даже нравилась... правда, — добавил Люпин с улыбкой, словно угадав мысли Сайрена. — В конце концов, за неё мы получали бесплатный флакон Аконитового Зелья... одно это условие заставляло бесчисленных Оборотней биться за место не на жизнь, а на смерть.

— Но ведь не все из них хотели сдерживать зверя внутри? Наверняка были и те, кто жаждал кусать людей, — предположил Сайрен.

— Ты ошибаешься, — покачал головой Люпин. — Те, кто одержим жаждой крови, желают получить Аконитовое Зелье ещё сильнее... Ведь Оборотень, сохранивший разум, куда страшнее неуправляемого дикого зверя.

— Но если так, то подобные Оборотни не упустили бы такой возможности.

— Да, они не упустили, — голос Люпина стал тише, и в нём послышались едва уловимые нотки ненависти.

— Фенрир Грейбек... — выговорил Люпин. — Не знаю, каким образом, но он сумел пробраться в наш отряд Оборотней при пирамидах. А в следующую же ночь полнолуния он и его приспешники напали на Гоблинов и Заклинателей, перекусали их и похитили всё Аконитовое Зелье.

Сайрен моргнул. Он отчётливо видел, как тяжело вздымается грудь Люпина.

— А что было потом?

— Фенрир Грейбек сбежал. А оставшиеся Оборотни, лишившись Аконитового Зелья, под светом полной луны обратились в обезумевших тварей.

Дальше Люпин не рассказывал, но Сайрен и без того мог представить, что произошло.

Даже один сорвавшийся с цепи Оборотень — это уже чрезвычайное происшествие. Как писал Локонс в своей книге «Скитания с Оборотнями», один такой зверь за ночь уничтожил целую деревню.

А в пирамидах в ту ночь был далеко не один Оборотень.

Теперь Сайрену стало ясно, почему Люпин, хоть и любил свою работу, был вынужден покинуть Египет и вернуться в Британию.

После того случая, как бы египетские волшебники и Гоблины ни почитали шакалов, о прежнем мирном сосуществовании с Оборотнями не могло быть и речи.

Больше Сайрен ни о чём не спрашивал, а Люпин молчал. Так они и добрались до другой знаменитой египетской достопримечательности — пирамид.

Народу здесь было ещё больше, и суматоха, случившаяся на Рынке Хан-эль-Халили, сюда, казалось, не докатилась. Люди с восторгом на лицах взирали на гигантские сооружения.

Сайрен и Люпин прибыли довольно поздно. Когда они нашли вход для посетителей, там уже выстроилась длиннющая очередь.

Люпин прикинул, что с такой толпой они смогут попасть внутрь не раньше трёх часов ночи — и то, если к тому времени пирамиды ещё не закроются.

Сайрен взглянул на часы... не было и пяти. Ждать так долго ему совсем не хотелось.

Он решительно направился к началу очереди.

У самого входа в пирамиду стоял щуплый волшебник и громко пытался навести порядок.

— Соблюдайте очередь, не толкайтесь!

— Эй, вы! — он тут же заприметил Сайрена и Люпина, что шли сбоку от очереди, и тут же двинулся к ним. — Для посещения пирамиды нужно стоять в очереди, так что вам лучше... — начал он на английском.

Не успел он договорить, как его взгляд упал на предмет в руке Сайрена.

Это была серьга в форме заострённого уха, выглядевшая весьма необычно.

— Откуда у тебя эта штука? — спросил волшебник, вскинув бровь.

— Мне её дал Билл. Он посоветовал нам посетить пирамиды, — ответил Сайрен.

— Странно, — нахмурился тот и смерил Сайрена взглядом с ног до головы.

— Что странно?

— А почему у тебя волосы не рыжие?

— А? — опешил Сайрен. — С чего бы им быть рыжими?

— Разве ты не его брат? Я помню, у него был брат, примерно твоего возраста. Нет?.. Ах да, точно нет.

Он говорил сам с собой, снова бросив быстрый взгляд на волосы Сайрена.

— Вы разве не видели братьев Билла? — спросил Сайрен. — Вся его семья приезжала в прошлом году.

— Вы, иностранцы, все на одно лицо, я вас вечно путаю, — бросил он.

Сайрен поджал губы, готовый возразить.

Он-то считал, что его с Роном спутать довольно трудно, даже если совсем не умеешь различать лица. Да и Фреда с Джорджем тоже.

Но не успел он и рта раскрыть, как волшебник бесцеремонно потащил их внутрь пирамиды, зычно крикнув:

— Шевелитесь! Что это вы вдвоём? В первый же день на работу опоздали! Остальные вас уже десять минут ждут!

Так Сайрен и Люпин миновали вход, и никто даже не усомнился в их праве пройти без очереди.

http://tl.rulate.ru/book/148783/8766070

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода