Глава 189. Дементор
Вскоре два кота и пёс с визгом бросились наутёк. Сайрен же, вновь обернувшись котом, прямиком двинулся сквозь лесную чащу.
Время разоблачать Сириуса ещё не пришло... Сайрену хотелось поймать его с поличным, именно как Сириуса Блэка, а не какого-то обычного чёрного пса.
Слова, что он обронил мгновение назад, были призваны развеять сомнения Сириуса, заставить его подсознательно поверить, что Сайрен не разглядел в нём волшебника.
К тому же, то, что он собирался совершить, не предназначалось для чужих глаз. Ни для чьих.
Так что всё шло как нельзя лучше.
Да и что станется с таким здоровенным псом, если Том его разок-другой поколотит? Ничего страшного, отделается парой царапин, не более.
Вскоре Сайрен выбрался из лесной сени.
Впереди вилась извилистая тропа, в отдалении смутно угадывалась статуя крылатого вепря. Это было изваяние, венчавшее ворота Хогвартса — оно возвышалось так высоко, что его можно было разглядеть издалека.
Подойдя ближе, Сайрен замедлил шаг. Он ступал по пожухлой траве, неспешно продвигаясь вперёд. Стоило ему свернуть за поворот, как воздух, казалось, тотчас похолодел.
Впереди, совсем недалеко, из ниоткуда возник Дементор. Закутанный в плащ, он безмолвно парил туда-сюда, словно нёс дозор.
Сайрен тут же принял человеческий облик и принялся изо всех сил вызывать в памяти счастливые мгновения своей жизни.
Мгновение, когда он создал свою первую волшебную палочку... миг, когда впервые ступил на землю Хогвартса... и те часы триумфа, когда из-под его рук вышли Серебряная Грива, Кодекс Крестража и Око Змеи...
Эти усилия Сайрена походили на то, как если бы кто-то разрезал сочный, дымящийся стейк. Изысканный аромат этого «блюда» донёсся до Дементора и ударил ему в ноздри (если, конечно, у Дементоров есть ноздри).
О, какой дивный запах.
Благоухание счастья пробудило в Дементоре воспоминания о днях пиршеств в Азкабане. С тех пор как он прибыл сюда, ему давно не доводилось отведать ничего подобного.
Инстинкт, жажда насыщения, заставил его неосознанно устремиться в сторону этого манящего «аромата».
Запах становился всё гуще, всё насыщеннее. Дементор уже предвкушал, какое несказанное блаженство он испытает, когда втянет в себя это счастье.
Вот она, истинная пища, от которой у любого Дементора потекли бы слюнки! Не то что в Азкабане, где еда вечно отдавала прелой соломой.
Не в силах совладать с собой, Дементор ускорил свой полёт и, сам того не заметив, покинул вверенный ему пост, залетев в густую лесную чащу.
Со всех сторон его окружали могучие деревья, чьи кроны надёжно скрывали происходящее от посторонних глаз.
«Аромат» стал ещё гуще... нет, он буквально взорвался, достиг своего апогея, обратившись в нечто осязаемое, что со всей силы ударило Дементора по лицу.
Дементоры обожают питаться счастьем волшебников, но когда это счастье становится слишком концентрированным, оно перестаёт быть для них лакомством. Оно — и пища, и погибель.
Именно на этом и построено Заклятие Патронуса. Чистейшие счастье и надежда волшебника, облечённые в магическую силу, принимают облик телесного зверя, способного с лёгкостью отогнать Дементора.
Именно это сейчас и ощущал Дементор, но то, с чем он столкнулся, внушало куда больший ужас, чем любое Заклятие Патронуса.
Его словно что-то с силой ударило по лицу... О, он увидел. Это было существо, похожее на коня, со лба которого рос длинный витой рог.
Он никогда прежде не видел подобных созданий, но всё его существо инстинктивно затрепетало от ужаса.
Этот страх, исходивший из самых глубин его тёмной души, понуждал его бежать без оглядки.
Но не успел он и шелохнуться, как Единорог вновь опустил голову и ринулся вперёд, врезавшись прямо в Дементора.
Дементор издал леденящий душу протяжный вой, сменившийся хриплым, сдавленным шипением.
Даже после двух ударов Единорога он всё ещё был жив. Трясущейся тенью он поплыл прочь из леса.
Нужно было найти своих... найти сородичей...
Но стоило Дементору развернуться, как он увидел... кота. Кота с глазами цвета раскалённых углей.
В следующее мгновение он замер. А сзади уже нёсся Единорог...
Случись кому-нибудь пройти в этот миг мимо, он бы увидел, как лес внезапно покрылся тонкой корочкой инея, какой бывает лишь в разгар зимы. Впрочем, под лучами солнца эта белая пелена быстро растаяла.
...
Спустя несколько минут Сайрен вновь был в Хогсмиде. Он как раз входил в двери Сладкого Королевства.
— Сайрен, так вот ты где! — протиснувшись сквозь толпу, воскликнул Рон. — Мы тебя повсюду ищем!
Вскоре к ним подошла и Гермиона, сжимая в руке шуршащий бумажный пакет с логотипом Сладкого Королевства.
— Мы уже всё выбрали, а ты? — спросила она.
— Как раз иду к кассе, — Сайрен небрежно снял с полки несколько коробок. — Вот это, да ещё пара пачек Бобов Бибби Боттс. Думаю, надолго хватит.
— Ничего себе, да это же элитные сладости, — с ноткой зависти в голосе протянул Рон.
Все сладости, что они с Гермионой купили, стоили от силы пять Серебряных Сиклей. А у Сайрена только одна коробка тянула на целый Галлеон, и он взял целых пять.
Если бы он потратил эти пять Галлеонов на Бобы Бибби Боттс, ему бы их хватило до самого выпуска из школы.
— Угощайтесь, когда захотите, — улыбнулся Сайрен.
— Правда? — глаза Рона вспыхнули. — Я бы попробовал вот тех Мягких Пчёлок! А вот Торт из Болотной Тины — увольте. Говорят, от него несёт тухлятиной, да и стоит он... Зачем он тебе вообще?
— Что? — только сейчас Сайрен заметил, что прихватил с полки и эту диковинную сладость.
Это, можно сказать, было визитной карточкой Сладкого Королевства — диковинные лакомства с самыми невообразимыми вкусами. Технология их изготовления была сложна и запутана, а потому и цены на них кусались.
— А, это не для меня, — ничуть не смутившись, спокойно ответил Сайрен. — Том завёл себе щенка. Это подарок для него.
— Постой, что ты сказал? — Рон даже протёр уши. — Щенок Тома? Но ведь Том и есть твой питомец!
— Верно, но одно другому не мешает, — пожал плечами Сайрен и направился к кассе.
Рон остался стоять на месте, напряжённо размышляя. Казалось, из ушей у него вот-вот повалит дым.
Выйдя из Сладкого Королевства, троица направилась в Совиную Почту.
Там, на жёрдочках, дремало не меньше двух сотен сов. К их лапкам были привязаны цветные ленточки, каждая из которых обозначала скорость доставки.
Напротив почты располагалась лавка «Дэрвиш и Бэнгз» — магазин магического инвентаря. Там торговали всевозможными полезными волшебными приспособлениями, вроде Вражьескопов, Напоминалок и самопомешивающихся Котлов, а также предлагали услуги по их починке.
Гермиона приобрела себе Вражьескоп, созданный специально для студентов Хогвартса. Он начинал истошно вопить, если его владелец забывал сделать домашнее задание.
— Ты, должно быть, с ума сошла, раз тратишь деньги на такую ерунду.
Когда они вышли из лавки «Дэрвиш и Бэнгз», Рон не удержался:
— Если во всём Хогвартсе найдётся хотя бы один ученик, который сдал домашнюю работу, Гермиона, я готов поспорить, что это будешь ты.
— Обычно я, конечно, не забываю, — ответила Гермиона. — Но сейчас у меня столько всего в голове... Лучше перестраховаться.
— Я что-то утомился. Может, заглянем в «Три Метлы»? Говорят, там даже лучше, чем в «Дырявом Котле».
— Не сказал бы, что лучше, — отозвался Сайрен. — Но некоторым и вправду больше по душе «Три Метлы». А почему — сам скоро увидишь.
Не успели они договорить, как оказались у входа в паб «Три Метлы».
Шедший впереди Рон нетерпеливо толкнул дверь и тут же замер, увидев за стойкой бара прекрасную и обворожительную Мадам Розмерту с её копной золотистых волос.
— А ты был прав, — Рон сглотнул. — «Три Метлы» и впрямь куда притягательнее «Дырявого Котла».
...
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/148783/8765960