Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 44. Снежная битва

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 44. Снежная битва

Гариан и Лила не задержались в Общей Гостиной. Спустя каких-то полчаса они уже собрались уходить.

Они даже не остались на рождественский пир в Хогвартсе.

— Мы договорились встретиться с Помоной в «Трёх Мётлах», — с предвкушением на лице проговорила Лила. — Мне уже не терпится… Мадам Розмерта готовит особый тыквенный медовый эль.

Глядя на неё и на то, как спешно они покидают Общую Гостиную Гриффиндора, Сайрен невольно задумался над одной из её фраз.

«…навестить подругу, а заодно и тебя проведать».

У Сайрена были все основания полагать, что это была чистая правда.

Когда Гариан и Лила ушли, Сайрен вместе с остальными отправился в Большой Зал.

— А твои родители весьма забавные, — подойдя к Сайрену, заметил Фред. — Как они вообще сюда попали?

— Вероятно, через Профессора Спраут, — ответил Сайрен.

То, что они были знакомы с деканом Пуффендуя, ничуть его не удивляло.

В Британии было не так уж много волшебников, изучающих магические растения, а тех, кто публиковал научные работы, и того меньше. В таком тесном кругу все наверняка знали друг друга.

Однако, услышав ответ Сайрена, Фред не смог скрыть разочарования.

Поначалу он было подумал, что они пробрались в замок через тайный ход из Хогсмида.

Родители ученика тайно проникают в замок, нарушая все правила, — какой знакомый почерк, точь-в-точь как у них самих.

К тому же у них как раз имелась волшебная карта, на которой были чётко отмечены несколько тайных ходов, ведущих из Хогсмида прямиком в замок.

Поэтому, когда Фред и Джордж увидели в Общей Гостиной двух взрослых волшебников, они даже заподозрили, что те могли быть создателями карты — двое из четвёрки: Бродяга, Сохатый, Лунатик или Хвост.

Они долго шептались, пытаясь примерить эти прозвища на нежданных гостей.

А оказалось, что те — всего лишь пара законопослушных волшебников, вошедших через парадную дверь, как и положено.

Какое разочарование… Что ж, по крайней мере, особым образом высушенные шарики из Пузырчатых Стручков всё же были весьма занятной штукой.

Войдя в Большой Зал, они тотчас окунулись в густой аромат жареной курицы. И хотя на праздники в школе осталось совсем немного учеников, столы ломились от яств: горы восхитительного жареного мяса, картофеля фри и аппетитных колбасок.

Вдоль столов то и дело высились груды Волшебных Хлопушек, из которых можно было достать всевозможные забавные безделушки. А если повезёт, то, быть может, даже новейшую модель летающей метлы.

Конечно, метла была не более чем легендой — никому ещё не удавалось её заполучить.

Сайрен наугад вскрыл несколько хлопушек. Его добычей стали перо, не оставлявшее чернил, брошь, пачка светящихся шариков, три кусачие подставки под чашки и… сушёная рыба-ёж?

Сайрен никак не мог понять, откуда в Волшебных Хлопушках взялось такое.

Кошачье лакомство?

Он попробовал постучать рыбой по столу. *Тук-тук…* Она была твёрдой, словно Каменные Кексы Хагрида.

Хм, не совсем бесполезная вещь. По крайней мере, можно запустить в кого-нибудь и набить здоровенную шишку.

Рождественский пир начался. Все ученики, невзирая на факультеты, сидели за одним столом. Сайрена не слишком прельщала традиционная жареная индейка, зато бутерброды с ростбифом и пудинг, пропитанный вишнёвым джемом, пришлись ему по вкусу.

После обеда Фред предложил всем пойти на улицу и устроить снежную битву. Гарри и Рон откликнулись первыми. Перси, как самый старший, счёл эту затею ребячеством и поначалу отказывался, но близнецы чуть ли не силой выволокли его из замка.

Сайрен увидел, как Хагрид и несколько профессоров покидают школу, и, немного подумав, решил присоединиться к веселью.

Они играли в снегу весь остаток дня. Никто не прибегал к магии. Было весело, но в итоге, когда они, запыхавшись, вбежали обратно в Общую Гостиную, их одежда промокла насквозь, и пришлось греться у камина.

— Постойте, а где Сайрен? — Гарри, игравший с Роном в Волшебные Шахматы, огляделся по сторонам и вдруг понял, что одного из них не хватает.

— Не знаю, — Фред тоже осмотрелся.

— А он вообще был с нами днём?

— Был! — уверенно заявил Рон, потирая плечо. — Я отлично помню, в его снежке был камень!

Похоже, он был единственным, кто пострадал в этой снежной битве. Снежок едва не раскроил ему череп, но, к счастью, в тот самый миг он поскользнулся, и удар пришёлся в плечо.

— Сайрен точно сделал это не нарочно, — тихо, но твёрдо произнёс Гарри.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что тот снежок слепил я, — виновато признался Гарри и тут же поспешил объясниться: — Ты ничего не сказал, вот я и подумал, что всё в порядке. Я правда не знал, что там камень.

Рон смерил его долгим взглядом и с тихим вздохом проговорил:

— Ладно, проехали.

— Если вы о том первокурснике, то он пошёл к Лесничему, — внезапно вмешался в разговор сидевший поодаль Перси.

— Ты знаешь?

— Я видел, — сказал Перси. — Около часа назад, после того как профессора вернулись из Хогсмида. Он подошёл к Лесничему, они о чём-то поговорили, а потом вместе ушли.

— Лесничий… это Хагрид, — уточнил Гарри.

— Верно, Рубеус Хагрид. Именно так его и зовут, — кивнул Перси.

— Странно, что ему понадобилось от Хагрида?

— Да что тут думать, — уверенно заявил Рон. — Наверняка что-то связанное с изготовлением палочек. Он просто обожает это дело.

— Но сегодня же Рождество, — не понял Фред. — В такой день все хотят как следует повеселиться.

— Только не Сайрен, — возразил Рон. — Он одержим своими палочками. Даже на выходных и каникулах не отдыхает. Я, во всяком случае, по выходным редко вижу его где-либо, кроме нашей спальни.

Фред и Джордж переглянулись.

Неужели изготовление палочек — такое утомительное занятие? Даже без выходных?

Они вспомнили о книге, которую недавно взяли в библиотеке, — «Руководство по Изготовлению и Использованию Волшебных Палочек». И почему-то желание её читать разом пропало.

***

Надо сказать, на этот раз Рон оказался прав. Сайрен действительно занимался изготовлением палочки, но ничуть не считал это тяжёлым трудом.

В хижине на краю Запретного Леса Хагрид сидел у огня, попивая горячий чай и наблюдая, как Сайрен возится с белой «верёвкой» толщиной в палец.

Хагрид крепко сжал губы.

Каждый раз, видя эту картину, он до глубины души поражался.

Ведь всего месяц назад эта «верёвка» была костью длиной в два фута и толщиной с миску.

За этот месяц он своими глазами видел, как позвоночник Тролля постепенно превращался в то, чем стал сейчас.

Как, во имя Мерлина, Сайрену это удавалось?

Хагрид спрашивал об этом не раз, и Сайрен не скрывал секрета. Он объяснил, что это ключевой этап превращения материала в Сердцевину палочки, и называется он Заклинание Слияния Сердцевин. Но Хагрид ничего не понимал, даже когда воочию наблюдал за всем процессом.

Он-то всегда полагал, что для изготовления палочки нужно всего лишь как-то засунуть волос из хвоста Единорога в обструганную деревяшку.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/148783/8765632

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода