Бай Фэйвань тоже удивилась. Всё это явно подстроила ванфэй. Использовать собственную дочь в интригах — это жестоко.
Цинтан тихо сказала:
— Говорят, ванфэй не любит принцессу. Никогда о ней не заботилась и не интересовалась её делами.
Бай Фэйвань и Цзычжу удивились.
Бай Фэйвань спросила:
— Почему? Принцесса — единственная дочь вана. Разве она не должна её любить?
Цинтан покачала головой:
— Не знаю. Говорят, она злится, что это не сын.
Цзычжу фыркнула:
— Сын или дочь — всё равно родной ребёнок. Что тут плохого? Она сама женщина! Как можно так относиться к собственному ребёнку? Какое несчастье для принцессы — иметь такую мать. Лучше бы она не была родной!
Цинтан усмехнулась:
— Невозможно. Принцесса очень похожа на ванфэй. Это точно её дочь. Ванфэй рожала её в доме герцога Го. Поскольку это был первый ребёнок вана, император и гуйфэй лично прислали людей для ухода. Подменить ребёнка было невозможно.
Бай Фэйвань удивилась:
— Почему в доме герцога Го?
Цинтан объяснила:
— Невестка ванфэй тоже была беременна. Говорят, она испугалась и родила раньше срока. Ванфэй поехала навестить её, услышала шум в родильной горнице, испугалась и тоже родила. Они рожали вместе.
Бай Фэйвань спросила:
— А невестка родила сына или дочь?
Здесь Цинтан замялась.
Бай Фэйвань удивилась:
— В чем дело? Есть какие-то скрытые обстоятельства?
Цинтан поспешно покачала головой, сжав губы:
— Ничего особенного. Просто у жены старшего брата ванфэй ребенок родился мертвым, мальчик. Мне просто не хотелось говорить об этом госпоже.
Цзычжу в ужасе прикрыла рот рукой.
Бай Фэйвань улыбнулась и махнула рукой:
— Ничего страшного, какая разница.
Она задумалась:
— Они были на одном сроке? У ванфэй хорошие отношения с братом и невесткой?
Цинтан покачала головой:
— Разница около месяца. У ванфэй семь месяцев, у невестки — восемь.
Она понизила голос:
— Вряд ли можно назвать хорошими. Мать ванфэй — вторая жена, бывшая наложница. Ходят слухи, что смерть первой жены Тан Дарэня связана с ней, но неизвестно, правда ли это.
Цзычжу усомнилась:
— Вряд ли это правда? Если бы отношения были плохими, зачем ванфэй поспешила бы навестить их?
Бай Фэйвань заметила:
— Возможно, это правда. Ванфэй поехала не из-за беспокойства о невестке и племяннике.
Цинтан и Цзычжу недоуменно посмотрели на нее. Если не из-за этого, то зачем?
Бай Фэйвань спросила:
— Ванфэй похожа на брата?
Цинтан задумалась:
— Немного. Черты лица схожи, особенно глаза — как у Тан Дарэня.
Бай Фэйвань продолжила:
— А кто наблюдал за беременностью ванфэй тогда?
Цинтан ответила:
— Тот самый тайи, что осматривал сегодня цзунчжу. Госпожа подозревает, что с беременностью ванфэй было что-то не так? Вряд ли. Этот врач был специально назначен императором для наблюдения за ее беременностью. Вряд ли его можно было подкупить.
Бай Фэйвань усмехнулась:
— Не факт. Этот тайи явно на стороне ванфэй. Сегодня с цзунчжу ничего серьезного не случилось, но он заявил о возможном сокращении жизни. Очевидно, его попросили так сказать.
Цинтан удивилась:
— То есть цзунчжу в порядке, а слова тайи о сокращении жизни — ложь?
Цзычжу протянула:
— Конечно, ложь. Цзунчжу хоть и худенькая, но не настолько слаба, чтобы падение могло сократить ей жизнь. Я сразу хотела их разоблачить, но госпожа не позволила.
Цинтан, зная, что госпожа разбирается в медицине, увидела кивок Бай Фэйвань и в ужасе прикрыла рот:
— Значит, тайи действительно подкуплен ванфэй?
Затем добавила:
— Госпожа подозревает, что с беременностью ванфэй были проблемы, и она подкупила врача, чтобы скрыть это?
Бай Фэйвань кивнула:
— Только предположение. Ванфэй и так пролезла в жены Цзинь-вана хитростью. Если бы с плодом были проблемы или она вообще не была беременна, она боялась гнева императора и Чэнь гуйфэй, поэтому подкупила тайи.
Цинтан заколебалась:
— Вряд ли. Тогда многие врачи подтвердили ее беременность. Император и гуйфэй прислали не только тайи, но и служанок, мамок. Не могла же она подкупить всех.
Бай Фэйвань покачала головой:
— Тогда, возможно, проблемы возникли позже. Она подкупила только тайи, а остальных — нет. Поэтому ей пришлось ехать в дом герцога Го. В княжеском дворце за ней следили, и она не могла ничего подстроить. Вот и решила воспользоваться ребенком брата, потому и поспешила в дом герцога Го. Если бы невестка уже родила, у нее не было бы шанса подменить детей.
Она посмотрела на них и продолжила:
— Когда легче всего подменить ребенка? Конечно, во время родов, да еще и в одной родильной горнице. Может, тот мертворожденный ребенок был на самом деле от ванфэй, а цзунчжу — дитя дома герцога Го.
Цзычжу и Цинтан в ужасе прикрыли рты, прошептав:
— Не может быть! У ванфэй хватило бы смелости?
Бай Фэйвань рассмеялась:
— Не знаю. Это лишь догадка. Но тогда становится понятно, почему ванфэй так плохо относится к цзунчжу.
Цинтан застыла, затем кивнула:
— Рассуждения госпожи действительно логичны.
Бай Фэйвань махнула рукой:
— Ладно, хватит думать об этом. Это лишь мои догадки, неизвестно, правда ли это. Да и нам это не под силу. Пусть сам ван разбирается. Собирайте вещи, скоро уезжаем. В этом дворце слишком глубокие воды.
Они кивнули и продолжили собираться.
Когда сборы были почти закончены, пришла Е Юйси.
Увидев упакованные вещи во дворе, она возмутилась:
— Вань-мэй, это же не ты толкнула цзунчжу! Как ван может быть таким несправедливым и отправлять тебя в поместье?
Бай Фэйвань улыбнулась и покачала головой:
— Все в порядке, в поместье будет лучше. Дворец полон интриг, а мне это не нравится.
Е Юйси вздохнула:
— Вань-мэй, ты слишком наивна. Ты знаешь, что в поместье отправляют только тех, кто не нравится хозяевам? Слуги там не будут считать тебя госпожой, возможно, придется голодать и мерзнуть.
Бай Фэйвань, тронутая заботой, успокоила ее:
— Все будет хорошо, я позабочусь о себе и не позволю обижать меня.
Е Юйси, видя, что та не осознает серьезности ситуации, вздохнула и достала пачку банкнот, сунув их Бай Фэйвань:
— Возьми эти деньги. С деньгами даже черти служат. В поместье ими можно подмазать слуг, иначе они будут смотреть на тебя свысока.
Бай Фэйвань рассмеялась:
— Не надо, у меня есть деньги.
Е Юйси настаивала:
http://tl.rulate.ru/book/148716/8335609
Готово: