× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Lord Just Wants to Have Fun / Господин хочет повеселиться: Глава 234

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

234

Пока Франческа изучала виконта Лонгвиля, она вынесла свой вердикт.

— Хм... Это честолюбивый человек, сомнений нет; однако он не лжет.

— Значит, это правда.

Если Амелия действительно пустилась в бега, это открывало перед ними золотую возможность. Хотя Филипп и не сомневался в своей способности сокрушить мятежников, такой шаг неизбежно привел бы к тяжелым уличным боям и разорению столицы. Но захвати они Амелию и верхушку заговора во время побега, город удалось бы вернуть без лишнего кровопролития.

«Проблема лишь в том... когда и куда она бежит?»

Ответ пришел на следующее утро, на самом рассвете. Жители северных окраин Араса поспешили с донесением в стан карательного корпуса.

— Мы видели это собственными глазами; длинная вереница карет покинула северные врата прямо перед восходом солнца!

— Вы уверены?

— Так точно, господин; десятки экипажей в составе конвоя!

Лорды карательного войска тут же повернулись к Филиппу, и их взоры пылали жаждой наживы.

— Это наверняка Амелия спасается бегством!

— Время еще есть; мы обязаны догнать её и немедленно пленить!

Очевидно, многие из них жаждали стяжать личную славу, захватив королеву-предательницу. Хотя Филиппа не прельщали подобные почести, он всем сердцем желал поскорее покончить с войной и вернуться домой. И всё же что-то не давало ему покоя.

«Всё сходится слишком уж гладко...»

Возможно, это была простая удача — плод стремительного марша карателей и плачевного положения Амелии. Но одна деталь казалась крайне подозрительной. Если столица еще не была полностью окружена, зачем Амелии бросать свою армию и бежать в одиночку?

— Граф, быть может, мятежники впали в окончательную панику после своих поражений?

— Или же она просто высылает королевскую казну вперед ради сохранности!

Доводы лордов звучали здраво. После недолгого раздумья Филипп огласил свое решение:

— Что ж, решено; мы начинаем погоню за конвоем.

Повернувшись к Терри, он отдал четкий приказ:

— Сформируй отряд преследования; только рыцари и кавалерия — скорость превыше всего.

— Слушаюсь, мой лорд!

Вскоре тысячный конный отряд под началом рыцарей Бранделя был готов к выступлению.

— Будьте бдительны; не ослабляйте хватку.

— Ха-ха! Не стоит беспокоиться, принцесса!

— Мы схватим предательницу и бросим к вашим ногам!

В запале бравады лорды и рыцари сорвались с места. Либерта, стоявшая рядом с принцессой Тамарой, молча провожала взглядом исчезающего вдали Филиппа. Даже когда пыль от копыт улеглась, она не шелохнулась. Видя это, к ней подошла Франческа.

— Ты переживаешь?

— ...У меня дурное предчувствие.

— Если так, то еще не поздно остановить их или последовать за ними.

Франческа и сама чувствовала нарастающую тревогу. Но Либерта лишь медленно покачала головой.

— Я верю, что Филипп со всем справится.

— ...Вот как.

С понимающей улыбкой Франческа сменила тему:

— Что ж, тогда за работу; займемся подготовкой к осаде Араса, чтобы к возвращению Филиппа всё было готово.

— Это лучше, чем просто стоять и ждать.

Вознеся безмолвную молитву об успехе Филиппа, Либерта сосредоточилась на подготовке к грядущему бою.

......

Стук— Скрежет—

Десятки громоздких карет катились на север по главному тракту. Открыто покинув столицу на заре, теперь они двигались в размеренном темпе. Но делалось это вовсе не из заботы о пассажирах внутри.

— Скоро они должны появиться.

Восседая на крыше одной из ведущих карет, высокоранговый рыцарь Навас всматривался вдаль, на юг. Навасу, воителю в ранге Эксперта и заместителю командира Черных Роз, было поручено конвоировать кортеж королевы Амелии. Но истина заключалась в том, что самой Амелии внутри этих карет не было и в помине.

— Мы слили информацию через недовольных лордов, склонных к измене; каратели залотят наживку не глядя. Ослепленные жаждой заслуг, многие лидеры присоединятся к погоне, и твоя задача — истребить их всех.

Навас вспомнил слова Хильды и ощутил всю тяжесть своей миссии. Для этой операции они расставили силки повсюду — двойные и тройные слои обмана. На сей раз их целью было не уничтожение рядового отряда преследования, а ликвидация самого ядра командования карательной армии. Если всё пройдет по плану, им удастся убрать множество ключевых фигур, включая Филиппа де Бранделя.

«Подобно существу, что не выживет без головы, армия с выкошенным руководством неминуемо развалится; вопрос лишь в том, залотят ли они крючок...»

Они уже приближались к заранее намеченному месту засады в лесной чаще. Там в томительном ожидании застыли войска, тайно выведенные из столицы под покровом ночи. Две сотни рыцарей и тысяча солдат полностью завершили приготовления.

— Неужели они заподозрили неладное...? Ах!

В этот момент Навас заметил клубы пыли, взвивающиеся над горизонтом. Появился отряд преследования Филиппа.

— Превосходно, они купились! Скорее на позицию засады; мы должны изобразить паническое бегство!

— Слушаемся, вице-командор!

Следуя приказу Наваса, повозки рванули вперед, инсценируя хаотичное отступление в лесную гущу. Некоторые экипажи нарочито ломались, рассыпая по тракту золотые монеты и драгоценности. Увидев это, преследователи пришпорили коней, ослепленные блеском сокровищ.

— Вице-командор, мы на месте засады!

— Отлично; остановите авангард!

Словно по случайности, головные кареты врезались друг в друга, наглухо блокируя узкую лесную тропу. Изображая смятение, солдаты начали разбегаться в разные стороны, дополняя иллюзию хаоса. Возбужденные открывшейся картиной каратели на всех парах влетели в ловушку.

— Вижу впереди молодого аристократа с черными волосами!

— Филипп де Брандель? Ха, болван; он даже не осознает, что смерть уже дышит ему в затылок.

Навас леденяще ухмыльнулся. Скрытые за деревьями стрелки взяли авангард на прицел своих длинноствольных мушкетов. Это было оружие, захваченное фракцией принцессы во время путча в столице.

— Целиться нужно как при стрельбе из арбалета, так?

— Да; как только запал вспыхнет, пуля вылетит наружу.

Заранее попрактиковавшись в стрельбе, снайперы нажали на спуски, стоило черноволосому дворянину оказаться в перекрестье.

БАХ—! БАХ-БАХ-БАХ-БАХ—!

Серия оглушительных выстрелов прокатилась по лесу; десятки пуль устремились в голову отряда преследования. Даже Апостол Эльдира не мог надеяться отразить или избежать столь плотного шквального огня.

— Кха-ха-ха! Ты и помыслить не мог, что подохнешь от собственного оружия, верно, граф Брандель?

Топ—! Хруст—!

Словно в замедленной съемке, Навас с упоением наблюдал, как десятки пуль прошивают тело темноволосого юноши. Он триумфально сжал кулак.

— Свершилось; Филипп де Брандель мертв!

......

«Там впереди караван карет!»

Незадолго до того, как отряд преследования угодил в ловушку принцессы, Филипп увидел кареты, в ужасе мчащиеся прочь и роняющие сокровища по пути.

«Хм? Выглядит... весьма правдоподобно?»

Актерская игра была столь убедительной, что даже Филипп едва не купился. Однако, повинуясь какому-то внутреннему чутью, он не стал подгонять лошадь. Напротив, он сбросил скорость и незаметно отстал.

— Ха-ха! Граф Брандель, в чем дело; конь подвел?

— Если отстанешь, вся слава и награда за победу достанутся нам!

Лорды из отряда преследования, снедаемые жаждой триумфа, вырвались вперед вместе со своими рыцарями, оставляя Филиппа позади.

«Дерзайте, забирайте все почести себе».

У Филиппа не было ни малейшего желания выпячивать свои заслуги. В противном случае Карл непременно наградил бы его важным государственным постом, навечно приковав к столице и заставив пахать до изнеможения.

«Я отказываюсь становиться цепным псом короля!»

Именно поэтому он намеренно держался в тылу. Однако его вассалы, включая Терри, поняли этот маневр по-своему.

«Погодите... Неужели наш лорд что-то почуял?»

«Может, это западня...?»

Не зная истинных мотивов Филиппа, Терри и Энди инстинктивно подстроились под его темп и также замедлили ход.

БАХ—! БАХ-БАХ-БАХ-БАХ—!

Мгновение спустя Филипп с содроганием увидел, как молодого барона с черными волосами, скакавшего во главе колонны, в одночасье скосил град свинца.

— Что за чертовщина?! Кто стрелял?!

— Это не наши! Огонь из леса, сэр!

Энди был прав. Очередные залпы грянули из чащи, выкашивая лордов, возглавлявших атаку. Это стало сигналом. Вооруженные солдаты внезапно хлынули с обеих сторон тракта и из окрестных лесов.

— Бейте подстилок Карла!

— Смерть цепным псам короля-мальчишки!

Внезапная засада повергла авангард в смятение. В считанные секунды десятки рыцарей пали от копий и мечей нападавших под командованием Наваса. Зажатые в клещи, еще недавно спесивые лорды побледнели и в отчаянии взмолились Филиппу, стоявшему позади.

— Граф Брандель, спасите нас!

— Молю, милорд, на помощь!

Навас опешил, услышав эти крики.

— Что?! Филипп де Брандель не убит?!

Но... кто же тогда был тот черноволосый юнец, которого они только что изрешетили? Тот человек был в дорогих одеждах и на породистом скакуне — он определенно походил на Бранделя. Пока Навас пытался осознать промах, рыцари Бранделя вихрем ворвались на поле боя, чтобы вызволить попавших в беду союзников.

— Не колебаться! Только вперед! Кольцо окружения еще не сомкнуто!

— Патронов не жалеть — огонь без приказа!

Бах—! Бах—! Бах—! Бах—!

Брандельские всадники обрушили на врага шторм револьверного огня, кромсая ряды неприятеля. Вспарывая строй врага мечами, они прокладывали кровавую просеку среди засады. Энди на полном скаку перезаряжал и палил из револьвера с такой ловкостью и быстротой, что его движения напоминали работу автоматического механизма. Терри, Мастер Меча, взмахнул Аура-Клинком, выкашивая противников перед собой подобно стальному смерчу.

Филипп тоже не остался в стороне. Облаченный в доспехи Альмафорте, он разрядил барабан револьвера в гущу врагов, после чего перехватил боевую палицу-приклад, сокрушая черепа набегающих на него неприятелей. Их свирепая контратака перевернула ход битвы с ног на голову.

— О боги! Среди них Мастер Меча!

Поняв, что инициатива ускользает из рук, Навас немедленно привел в действие вторую стадию ловушки.

— Предайте всё огню! Выжгите их заживо!

По его приказу боевые маги, готовившиеся всю ночь, активировали магические круги пламени, скрытые по всему периметру.

Бум—! БА-БАХ—!

Вшу-у-ух—!

Взрывы сотрясли землю, и яростное пламя вырвалось наружу. Предвидя возможный провал засады, Хильда заранее подготовила огненную атаку. Она расставила магов для активации контуров и приказала пропитать почву серой и дегтем, гарантируя, что пожар распространится со всепожирающей силой.

Задумка сработала. Войска карателей, что неумолимо теснили засаду, впали в замешательство.

— Огонь! Повсюду огонь!

— Выводите лордов из пламени!

Но стихия не разбирала своих и чужих — люди самого Наваса также оказались в огненном кольце. Впрочем, Наваса это не заботило.

«Лишь бы прикончить этого Бранделя; я с радостью заплачу любую цену!»

http://tl.rulate.ru/book/148632/11351985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода