Готовый перевод Records from the Coffin / Записи из гроба: К. Часть 102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

План Тао Яо был прост: она собиралась незаметно распространить ложный слух, чтобы Ло Цицин поверил, будто Цинь Симэн ещё жива. Чтобы слух звучал правдоподобнее, она попросила Се Линчэня, используя его связи в чиновничьих кругах, распустить слух: некая женщина, похожая на оклеветанную жену богача, располагает компроматом, разоблачающим преступления чиновников.

Её цель, конечно, была не в том, чтобы обмануть Ло Цицина (ведь это он убил её), а в том, чтобы дать ему понять: кто-то обладает доказательствами его взяточничества и махинаций на экзаменах.

Эта новость, словно камень, брошенный в уже успокоившиеся чиновничьи воды, мгновенно подняла волны. Се Линчэнь, помогавший Тао Яо распространять слухи, даже был вызван к Се Юаню для серьёзного внушения. Он, как и договорились с Тао Яо и Мин И, ответил, что всё услышал от товарищей по академии.

Тао Яо сидела в комнате, постукивая пальцами по столу, в глазах её светилась хитринка:

— Ло Цицин, конечно, внешне не подаст вида, но, раз слухи распространились, он наверняка начнёт расспрашивать, где сейчас эта женщина, и, возможно, даже пойдёт на риск, отправив кого-то устранить её!

А она, такая проницательная, уже отправила Мин И дежурить в саду Цзинъи~

— И тогда мы незаметно проследим за ниточкой~ — Она изобразила руками огромный круг. — Как поймать черепаху в горшке — разве не прекрасно?

Шэнь Чжо нахмурился и вставил:

— Тогда, возможно, мы схватим и некоторых осведомителей. Но будь осторожна.

— Не волнуйся, у нас есть Сяо И и даос, чего бояться? — Тао Яо махнула рукой, уставившись на чашку чая на столе, будто наблюдая за шахматной партией. — Нам нужно лишь незаметно следить и ждать, и мы обязательно найдём доказательства, которых хватит, чтобы прикончить его!

Бей змею в семицзинь — нельзя проявлять милосердие, иначе она укусит в ответ. К тому же, её мужу не нужно было делать карьеру чиновника. Он пробивался своим мастерством. Какой-то цзицзю для них — сущая мелочь!

Выслушав жестокий план Тао Яо, Шэнь Чжо тихо вздохнул.

— Сяо Тао, твой план продуман, но... каждый шаг опасен.

— Опасен? — В глазах Тао Яо мелькнула решимость: — Нам нужно скорее найти тот чемодан с доказательствами!

Раз уж сеть заброшена, Ло Цицину будет не так просто вырваться. Она не видела в этом ничего опасного. Ведь не ей же самой ловить преступника.

Ночь была тёмной, лишь шорох ветра в сухих ветвях нарушал тишину. Ван Сюаньцин ступал по черепице крыши, будто шёл по ровной земле. Он мельком взглянул на внутренний зал усадьбы Ло. Туда-сюда сновали слуги. Ван Сюаньцин, полулёжа на черепице, пробормотал себе под нос:

— Эх, если бы не это расследование, сейчас бы я уже спал...

Хотя он и жаловался, движения его были чёткими и быстрыми. Он легко спрыгнул вниз, словно тень, растворившись в темноте.

Ван Сюаньцин приблизился к слабо освещённой главной комнате. Ло Цицин стоял посреди помещения. Его лицо было мрачным, он взял из красного лакового сундука книгу и бросил её в пылающую печь. Сундук стоял открытый, половина документов уже исчезла. Очевидно, многое уже сгорело.

...Лучше бы он не пил тот чай. Ван Сюаньцин был раздосадован. Этот тип действовал слишком быстро, какая досада.

Ло Цицин стоял в центре кабинета, хмурясь, его холодный взгляд скользил по оставшимся документам. Он взял пачку бумаг и снова бросил в жаровню. Пламя тут же вспыхнуло, медленно пожирая страницы. Но, похоже, это его не удовлетворило. Ло Цицин внезапно замер, сжимая в руке несколько ещё не брошенных в огонь листов. Его суровое лицо в свете пламени казалось особенно зловещим. Через мгновение он, видимо, принял какое-то решение и пробормотал:

— Ладно... оставлять это — значит навлечь беду, лучше сжечь всё.

Ло Цицин повернулся, достал из угла книжного шкафа глиняный кувшин, вынул пробку и стал медленно выливать содержимое на пол. Масло растеклось, пропитав стопки книг и деревянную мебель. Затем он зажёг фитиль и бросил его. Пламя перекинулось на книжные полки, оранжевый свет сделал его лицом похожим на демона. Бумаги, деревянные стулья, ковёр — всё скручивалось и исчезало в огне.

— Наконец-то чисто.

Ло Цицин вышел.

Ван Сюаньцин, прятавшийся в тени, приподнял бровь, мысленно ругаясь. Сжечь документы — это одно, но спалить целую комнату — это уже перебор. Он посмотрел на ночное небо и покачал головой:

— Эх, никакого покоя, ладно, теперь моя очередь...

Ван Сюаньцин прыгнул в приоткрытое окно, вызвав порыв ветра, который немного разогнал жар. Тьфу, опять эта работа досталась ему... Вокруг вился едкий дым, даос лишь задержал дыхание. Но его лицо оставалось безучастным, словно ничто в мире не могло его взволновать. Он пробирался сквозь дым и наконец нашёл тот самый горящий сундук. Книги уже наполовину сгорели, пепел кружился в воздухе, словно сверкающие бабочки. Ван Сюаньцин сморщил нос и тихо вздохнул:

— Хорошо, что успел.

Иначе госпожа Тао ещё неизвестно как бы его высмеяла. Он ловким движением выхватил знакомый персиковый меч и лёгким взмахом выбросил из жаровни несколько книг, поймав их рукой. Края страниц ещё тлели, потрескивая. Ван Сюаньцин не спеша притушил пламя кончиком меча и стряхнул тонкий слой пепла. Он открыл страницы:

— О, эти записи действительно живучи, ещё можно разобрать.

Теперь не придётся терпеть её насмешки. Ван Сюаньцин аккуратно сунул книги за пазуху, слегка оттолкнулся ногой и выпрыгнул в окно, исчезнув в ночной тьме. Снаружи раздавались крики о пожаре, топот ног — суматоха.

В ту ночь сад Цзинъи оправдывал своё название — царила полная тишина. Ночной ветерок шелестел в бамбуке. Внезапно среди бамбуковых теней раздался лёгкий хруст. Кто-то неосторожно наступил на сухую ветку. Затем две тени промелькнули вперёд. Мин И схватила запястье человека в маске.

— Бегаешь быстро, но не быстрее меня!

Ловким движением она прижала незнакомца к земле. Убийца попытался сопротивляться, но Мин И быстро вывихнула ему плечо. Он вскрикнул от боли и обездвижел.

В это время Тао Яо, неся в одной руке большой фонарь, а в другой что-то держа, покачивая бёдрами, неспешно подошла. Она посмотрела на убийцу на земле, и на её губах появилась довольная ухмылка:

— Поймали? Молодец, Сяо И~

http://tl.rulate.ru/book/148514/8317894

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода