Готовый перевод Peach Blossoms to Pluck / Цветы персика для сбора: К. Часть 77

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В дверь постучали. Ли Шао объявил:

— Твой суп готов. Иди ешь.

...

Глубокой ночью Шэнжэнь лежал на ложе, но не спал. Он смотрел на золотые кисти, свисающие с балдахина, и постукивал пальцами по краю кровати.

Фэн Юаньи открыл ладанку, добавил благовоний, закрыл крышку и развеял дым рукой. Из-за занавеси раздался голос Шэнжэня:

— Как ты оцениваешь сегодняшние события в Лишане?

Фэн Юаньи убрал благовония в золотую шкатулку и улыбнулся:

— Шэнжэнь шутит. Как может старый раб судить об этом?

Шэнжэнь настаивал:

— Говори. Что бы ты ни сказал, хорошо или плохо, я не стану наказывать.

Фэн Юаньи принес золотистый кедровый таз, зачерпнул горячей воды и приготовился омыть ноги Шэнжэня. Пар поднимался от воды:

— Возможно, это просто случайность. Никто не виноват. Разве что служанка Чжун-вана проявила небрежность, но она же и спасла его, искупив вину.

Шэнжэнь сел на край ложа, недовольный:

— Я хочу правды. Даже ты увиливаешь.

Фэн Юаньи, не испугавшись (тридцать лет службы научили его понимать характер Шэнжэня), наклонился, чтобы поставить таз, и чуть не надорвал спину — ему уже за пятьдесят.

Шэнжэнь не мог не проявить заботу:

— Ты уже не молод. Пусть такие дела выполняют другие. Во дворце полно бездельников, — опустил ноги в воду, закрыл глаза, наслаждаясь теплом.

Фэн Юаньи ответил:

— Благодарю за заботу. Но старый раб делал это тридцать лет и не чувствует усталости. Если доверить другим, сердце будет неспокойно.

Шэнжэнь промолчал. Большая бочка с горячей водой стояла рядом, готовая для долива. Пар наполнял комнату, создавая туманную дымку.

Фэн Юаньи положил ковш обратно в бочку, взял мягкое полотенце и сказал:

— Шэнжэнь велел говорить правду. Я подумал и понял: Чжун-ван несчастен.

— О? — Шэнжэнь медленно открыл глаза. — Почему? Расскажи.

Фэн Юаньи глубоко вздохнул:

— Он родился, потеряв мать. В отличие от Жэнь-вана, которого защищал материнский род, его воспитывали няньки. В три года его усыновила прежняя царица Ван... — он осторожно взглянул на Шэнжэня, но тот не подал виду, что вспомнил ту историю. — Но затем царица Ван совершила ошибку и... покончила с собой. Чжун-вану тогда было всего двенадцать.

Шэнжэнь молча слушал.

Фэн Юаньи продолжил:

— Испокон веков дети без матери — самые несчастные. Как он рос эти десять лет, знает только он сам. Такой маленький, а уже учился выживать среди интриг, — с легкой улыбкой добавил: — К счастью, он умен и понимает, что к чему. Не сблизился ни с Жэнь-ваном, ни с наследным принцем.

Шэнжэнь открыл глаза, и Фэн Юаньи спросил:

— Шэнжэнь хочет добавить горячей воды?

Шэнжэнь покачал головой:

— Вытри мне ноги.

— Слушаюсь, — Фэн Юаньи опустился на колени, вытирая ноги Шэнжэня. В его дыхании слышались слезы.

Шэнжэнь спросил:

— Ты жалеешь его?

Фэн Юаньи всхлипнул, голос дрожал:

— Старый раб жалеет лишь детей без матери. Даже если они провинились, зачем их так мучить? — слезы текли по его лицу.

Шэнжэнь похлопал его по плечу:

— Ладно. Я знаю характеры своих сыновей, — рассмеялся, голос стал мягче: — Посмотри на себя, плачешь. Кто увидит — что подумают?

На следующий день лекарь пришел сменить повязку Юань Тао.

Ее лицо пылало, кожа горела, губы были бледными.

Муэр беспокоилась:

— Вчера она была в порядке, а ночью внезапно начался жар.

Лекарь осмотрел раны, пощупал пульс и сказал:

— Вероятно, раны загноились.

Муэр спросила:

— Это опасно?

Лекарь убрал подушечку для пульса в деревянный ящик и покачал головой:

— Я выпишу новое лекарство. Дайте ей после завтрака. Если к ночи жар спадет, все будет хорошо.

Муэр переспросила:

— А если не спадет?

Лекарь нахмурился:

— Тогда готовьтесь к худшему.

Только теперь Муэр осознала серьезность положения и поспешила приготовить лекарство.

Юань Тао слышала каждое слово. Голова раскалывалась, будто ее рубили топором, тело ломило, а раны горели и чесались.

У нее не было сил даже вздохнуть. Казалось, судьба издевается над ней — одна беда за другой. Даже заплакать она не могла.

В полусне она почувствовала, как кто-то трясет ее за плечо:

— Не спи, не спи! — грубые руки заставили ее открыть глаза. Сначала все было расплывчато, затем она разглядела Ли Линя.

Его глаза полны тревоги. Увидев, что она очнулась, он облегченно вздохнул:

— Дай мне лекарство, — взял чашу у Муэр, сел на край кровати, осторожно помешивая ложкой, чтобы остудить. Поднес к ее губам.

Юань Тао с трудом села и потянулась к чаше.

Ли Линь остановил ее:

— Просто открой рот. Не упрямься.

Юань Тао послушно сделала глоток, скривилась:

— Какое горькое!

Ли Линь, обычно нетерпеливый, на этот раз проявил нежность, как с ребенком:

— Я принесу тебе сладостей. Ты только выпей все.

Его тон так удивил ее, что она замерла:

— Лучше уж сразу, — взяла чашу, увидела в темной жидкости свое бледное отражение и одним глотком опустошила ее.

Ли Линь поднес к ее губам засахаренную сливу.

Юань Тао взяла ее в рот. Горечь еще не прошла, но сладость и кислота сливы уже разлились по языку, создавая незнакомый вкус.

Ли Линь уложил ее, поправил одеяло и сказал:

— Спи. Не о чем беспокоиться, — казалось, он говорил и ей, и себе: — Не волнуйся, я не дам тебе умереть.

— У Шэнь-вана есть старый женьшень. Я сейчас пойду к нему, — Ли Линь уже строил планы, как выпросить драгоценный корень у дяди. Встал и направился к выходу, но Юань Тао окликнула его:

— Юн-ван, вы добрый человек.

Она смотрела на его спину, пытаясь подобрать слова, и в итоге просто назвала его добрым.

Ли Линь замер, затем улыбнулся, глаза засияли:

— Конечно, я добрый. Кому ты рассказываешь? — и быстро вышел.

...

Пребывание в Лишане мало отличалось от жизни в Чанъане. Важные военные и политические доклады по-прежнему поступали Шэнжэню, а мелкие дела решались канцелярией.

Пэй Юнь слышал о событиях на охоте и не хотел верить, что наследный принц был причастен. Он поспешил навестить Чжун-вана.

Солнце освещало крыши, ветер шевелил листья, один из которых, падая, коснулся плеча Пэй Юня. Он подошел к двери и постучал.

Через мгновение дверь открылась. Пэй Юнь, не дожидаясь приглашения, тут же спросил:

— Чжун-ван, вы в порядке? Не пострадали?

Ли Шао, только что проснувшийся, в нижнем белье и накинутом халате, ответил:

— Войди.

Пэй Юнь закрыл дверь, осмотрел Ли Шао и облегченно вздохнул:

http://tl.rulate.ru/book/148513/8317606

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода