Готовый перевод President, stop tormenting her / Президент, перестань мучить её: К. Часть 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Её щёки покраснели от злости. Она оттолкнула его и отошла.

За обедом каждый ел молча. Закончив, Фан Юй не выдержала:

— Господин Фу, вы не уходите?

— Что, не хочешь меня видеть?

Она промолчала.

Фу Бэйчэн достал из кармана телефон.

Фан Юй широко раскрыла глаза.

— Как он у тебя?!

— Нашёл, — лениво ответил он.

Телефон подобрали охранники.

Она потянулась за ним, но он отстранился.

— Хочешь?

Глупый вопрос! Фан Юй зло посмотрела на него, готовая укусить.

Фу Бэйчэн насмешливо наблюдал.

— Умоляй.

— Умоляю, — сквозь зубы прошипела она.

— Скажи, что признаёшь ошибку: не должна была сбегать, не должна была пытаться увести моего ребёнка, и больше так не сделаешь.

Фан Юй молча смотрела на него.

Прошло время, прежде чем она заговорила:

— Ты сам сказал, чтобы я не появлялась перед тобой. Разве это не издевательство?

Фу Бэйчэн молчал.

— Фу Бэйчэн, повторяю: если будет возможность, я уйду.

Он смотрел на неё, не зная, как объяснить, и смягчил голос.

— Фан Юй, давай без прошлого, хорошо?

— Как можно забыть прошлое? Некоторые вещи не исчезнут по твоей прихоти.

Её голос был спокоен.

— Тебе нужен только ребёнок. Почему? Может, у тебя другие цели? Рядом с тобой я живу в постоянном страхе.

Его голос стал холоднее.

— Ты действительно так думаешь?

Фан Юй горько усмехнулась. Фу Бэйчэн подошёл, протянул руку, чтобы коснуться её лица, но она оттолкнула.

— Не прикасайся ко мне. Веди себя прилично.

Её взгляд, полный отвращения и сопротивления, разжёг в нём ярость.

— Хо-хо, не хочешь, чтобы я прикасался? А кто тогда? Гу Минцзюэ? Лу Бояо?

— Это не твоё дело.

— Ты хочешь сбежать с моим ребёнком и подсунуть его какому-нибудь ублюдку? — его голос был низким, сдерживающим гнев, словно слова выдавливались сквозь зубы.

Фан Юй молчала, тяжело дыша, красные глаза сверлили его. Фу Бэйчэн приблизился, она отступила к краю дивана.

— Фу Бэйчэн, веди себя прилично. Твои прикосновения вызывают у меня отвращение, понимаешь?

Развод? Отвращение? Он усмехнулся, глаза сверкнули.

Резко схватил её за подбородок, заставив поднять голову.

— Да? А мне нравится, когда тебе плохо, разве не так? — при этих словах он впился губами в её губы.

Фан Юй вскрикнула, отчаянно сопротивляясь. Фу Бэйчэн прижал её, одной рукой удерживая голову.

Она изо всех сил толкала его, но он не шелохнулся. Постепенно её силы иссякли, и она покорилась. Руки били его, ногти впивались в кожу.

Но он не отпускал. Фан Юй попыталась укусить, но он ловко уклонился, не оставив шанса. Его язык исследовал каждый уголок.

Она перестала сопротивляться и в подходящий момент вцепилась зубами.

Фу Бэйчэн крякнул, слегка отпустил её, прижался лбом к её лбу, их дыхание смешалось.

Ресницы Фан Юй дрожали, уголки глаз были влажными.

Он отпустил её, взгляд скользнул по её отчаянному лицу, глаза дрогнули.

Не спеша вытер кровь с губ, глаза были тёмными, как бездонный колодец.

— Фан Юй, похоже, ты действительно разлюбила меня.

Её лицо исказила ненависть. Эти слова пронзили сердце, слёзы покатились сами.

— Отпусти меня, — прошептала она дрожащим голосом.

— Мечтай, — его дыхание участилось, глаза налились кровью, голос не терпел возражений.

Она смотрела на него, чётко произнося:

— Я ненавижу тебя! Никогда не прощу.

Его дыхание стало тяжёлым. Он прижал её к себе, желая вдавить в плоть, в глазах отражалась боль.

Фан Юй даже не сопротивлялась.

* * *

Фу Бэйчэн ушёл, разозлённый Фан Юй. Последние его слова были:

— Ненавидь сколько хочешь. Пока не родишь, не отпущу.

Она обессиленно опустилась на диван, провожая его взглядом.

Тем временем Бай Юйвэй и Фу Шици встретились в кафе.

— Шици, если твой брат забрал Фан Юй, значит, хочет снова жениться на ней?

— Не может быть! Он же её не любит. Наверное, она прикинулась несчастной, и он поддался. Не знаю, куда он её повёз.

— Шици, он правда её не любит? Как ты поняла?

— Он никогда о ней не заботился. Только из-за дедушки не разводился. А когда я вернулась, сразу развёлся. Значит, всё ещё тоскует по мне.

Бай Юйвэй повеселела.

— Шици, боюсь, Фан Юй соблазнит его, и он нас бросит.

— Не волнуйся, Юйвэй. Брат любит только тебя.

— Шици, давай расскажем дедушке, что они развелись. Тогда Фан Юй не посмеет приближаться к твоему брату.

Фу Шици покачала головой.

— Нельзя. Дедушка обожает Фан Юй, относится к ней лучше, чем ко мне. Если узнает, что брат развёлся тайно, будет в ярости.

Бай Юйвэй взяла её за руку.

— Дедушка уже стар, хочет правнука. Фан Юй бесплодна. Увидев Сяоюй, он, возможно, не рассердится.

Фу Шици заколебалась.

— Шици, мы же подруги. Я помогу тебе завоевать твоего кумира.

Бай Юйвэй продолжала:

— Если не сказать, Фан Юй, пользуясь поддержкой дедушки, может шантажировать твоего брата. Иначе он бы не изменил своего решения. Тут что-то не так.

Глаза Фу Шици загорелись.

— Возможно. Нельзя позволить этой мерзкой женщине победить. Я скажу дедушке.

Бай Юйвэй хищно улыбнулась.

— Прямо сейчас?

Фу Шици кивнула.

— Нельзя медлить. Ты права: раз уж развелись, дедушка, возможно, и не расстроится. Юйвэй, я сейчас же еду к нему.

В доме Фу старейшина вскочил, тряся тростью, и указал на Фу Шици.

— Что ты сказала?!

— Дедушка, брат и Фан Юй развелись полмесяца назад. А Юйвэй родила ему ребёнка. У тебя есть правнук.

Домочадцы ахнули.

Ци Сиюй прикрыла рот рукой.

— Дедушка, ты же хотел правнука. Вот он. Фан Юй хоть и развелась, но получила много денег.

Фу Шици боялась, что старейшина разозлится, узнав, что Фан Юй ничего не взяла.

Старейшина тяжело дышал.

— Заткнись!

— Когда твой брат лежал овощем, Фан Юй ухаживала за ним. Потом он чуть не сошёл с ума, и она снова была рядом. Как вы могли так поступить?!

Фу Шици опешила, но нашлась:

— Она же потерявшая память дура. Вышла за брата — и радуйся. Это её обязанность была.

Старейшина дрожащей рукой ударил её.

— В нашей семье родилась такая бессердечная тварь!

Фу Шици покраснела от удара, глаза наполнились слезами.

— Дедушка, ты всегда меня ненавидел!

Выбежала из комната.

Старейшина, тяжело дыша, опустился в кресло. Окружающие бросились успокаивать его.

— Позовите Фу Бэйчэна, — строго приказал он.

Тем временем Чжан Сэнь вбежал в кабинет.

— Что случилось? — спросил Фу Бэйчэн.

— Господин, из особняка звонили. Старейшина узнал о разводе, в ярости, требует вашего возвращения.

Глаза Фу Бэйчэна сверкнули.

http://tl.rulate.ru/book/148511/8317371

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода