Готовый перевод The general is the extraditor / Выдающаяся генеральша: К. Часть 89

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Люди! — закричал Се Шэнь, видя беспомощность полицейских. — Схватите её!

— Погодите, — Ши Юй посмотрел на замаскированную Вэй Цинъянь в толпе. — Господин Се, вопрос этой старшей тоже интересует меня. Ребёнок может быть потомком императора. Разве вы не хотите знать?

— Допрос — моя обязанность. Она — неизвестная, нарушила порядок. Её следует наказать.

Если позволить Лю Хэ разоблачить убийство потомков императрицей, будет трудно остановить. Наследник тоже так думал и подал знак телохранителю.

Вэй Цинъянь, скрываясь в толпе, сказала:

— Эта женщина взволнована неспроста. Почему бы не спросить её причину? Почему она спешит узнать, где ребёнок?

— Да, если бы не причина, кто бы пришёл в зал суда? — Вэй Цинъянь снова изменила голос.

Под её влиянием зрители начали поддерживать.

Лань Шу узнала голос Вэй Цинъянь и поняла намерения. Она сняла капюшон, холодно глядя на Се Шэня:

— Дядя Се, считаешь ли ты, что я имею право стоять здесь?

Се Шэнь, когда она появилась, уже догадывался. Увидев лицо, он вскрикнул:

— Шуцзэфэй?

Как она жива?

— Шуцзэфэй? Жертва императрицы? Жертва, конечно, имеет право стоять здесь, — снова сказала Вэй Цинъянь.

Она знала, что тётя Лань Шу была ранена любовью, но не знала, что обидчик — император, и что она была той самой Шуцзэфэй. Вспомнив рассказ Чэнь Момо, Вэй Цинъянь почувствовала гнев и жалость. Неудивительно, что при первой встрече тётя Лань Шу не отпускала её, баюкая. Она думала о своём ребёнке, считая его мёртвым, и перенесла материнскую любовь на Вэй Цинъянь. Получив эту любовь почти три года, Вэй Цинъянь не могла позволить страху помешать тёте найти ребёнка. Хотя она знала, что ребёнок — Ло Цунъюнь, мысль об этом заставила сердце сжаться.

Зрители зашептали:

— Неудивительно, что она взволнована. Какая мать не станет такой, узнав, что ребёнок жив?

Глаза Лань Шу стали холоднее. Да. Узнав, что ребёнок жив, как не волноваться?

— Где мой ребёнок?

Она вытащила тонкий клинок. Все подумали, что она будет угрожать Лю Хэ, но она вонзила его прямо в её правый глаз. Лю Хэ, уже задыхаясь, потеряла сознание.

Ши Юй слегка моргнул, поняв, почему Вэй Цинъянь и Шуцзэфэй были так близки. Их решительность была похожа. Он встал:

— Раз Лю Хэ хочет видеть императора прежде, чем говорить, пойдёмте во дворец. Думаю, брат тоже хочет знать, где его ребёнок.

— Дядя, это неизвестно, правда ли. Как можно вести человека во дворец по словам сумасшедшей? — остановил наследник. — Лю Хэ сотрудничала с Бэйлин, что, если она навредит отцу?

— Сын Се Юньмянь, не более чем это, — Лань Шу с насмешкой посмотрела на него. — Даже если я не удержу, во дворце гвардия, у императора — тайные стражи. Разве не справятся с беззащитной? Или ты боишься, пытаясь скрыть грязные дела матери?

Она отпустила шею Лю Хэ, скрутила ей руки, пнула капюшон, и когда тот поднялся, оторвала чёрную вуаль. За мгновения она связала руки Лю Хэ вуалью и, держа её, посмотрела на Се Шэня:

— Дядя Се, если боитесь не удержать, идите с нами.

Наследник разозлился:

— В Министерстве наказаний много полицейских. Когда тебе позволено перевозить преступника?

Он многозначительно посмотрел на Се Шэня. Тот понял: Лю Хэ не должна живой дойти до дворца.

Дядя и племянник обменялись взглядами, Ши Юй всё понял. Он улыбнулся:

— Тогда пусть младший министр Далисы, господин Гун, и маркиза Аньюань перевезут её. Это касается императрицы, наследник и господин Се должны избегать конфликта. Кроме того, здесь много народа, который будет сопровождать — может быть небезопасно?

Эти слова почти прямо говорили о недоверии.

Лань Шу незаметно посмотрела на Вэй Цинъянь и, увидев кивок, сказала:

— Хорошо.

Ду Сюэи поспешил вперёд, взял Лю Хэ:

— Ваше высочество, будьте спокойны, я и господин Гун доставим её живой к императору.

Наследник в ярости смотрел на Ши Юя, глаза полны жестокости:

— Дядя всегда любил шутить. Три года назад не уважал императора, самовольно напал на Бэйлин. Сегодня снова нарушаешь законы Великого Вэй?

При покойном императоре этот дядя, пользуясь любовью, был безнаказан и не уважал наследника. Теперь, больной, всё ещё нагл. Просто мерзость.

— Бэйлин подло устроил засаду на столпов государства. Разве не нужно наказать? Какой закон нарушен? А наследник колеблется? Даже Шуцзэфэй, женщина, согласилась, а наследник всё беспокоится?

Сказав это, он встал и вышел. Наследнику пришлось последовать, злясь на оскорбление и молясь, чтобы телохранитель успел предупредить мать.

Се Шэнь был в отчаянии. Семья Се ценила репутацию. Они могли делать многое втайне, но на поверхности — ни одного компромата. Сейчас, при толпе, а рядом с Лю Хэ — Ду Сюэи и Шуцзэфэй, убийство почти невозможно. Он подал знак помощнику сообщить отцу, первому помощнику императора.

На самом деле Се Шоуфу не нуждался в сообщении. Узнав, что события в Хуаншалине — дело императрицы, он уже послал людей следить. Когда помощник прибыл в дом Се, Се Шоуфу уже ехал во дворец, а телохранитель наследника был остановлен в переулке людьми в чёрном и сбит с ног.

Поэтому, когда они добрались до ворот дворца, императрица только узнала, что Лю Хэ указала на неё. Она в ярости разбила чайный сервиз:

— Собака-рабыня! Осмелилась! Люди, убейте её детей!

Она не ожидала предательства.

— Ваше величество, нельзя! — человек в чёрном встал на колени. — Если сейчас с детьми что-то случится, вам будет труднее оправдаться. Успокойтесь, подождите, пока всё уляжется. К счастью, доказательств нет, не паникуйте.

Хотя он успокаивал, сам не был уверен. Услышав это, императрица постепенно успокоилась, но, вспомнив предательство, снова разбила сервиз.

— Люди, приведите меня в порядок, — громко приказала она.

Услышав, что Шуцзэфэй вернулась, она хотела посмотреть, что сделает сумасшедшая.

Человек в чёрном, увидев это, опустил глаза. В душе — тревога. В молодости императрица была умна, но в делах с Шуцзэфэй теряла хладнокровие. Теперь, спустя годы, снова услышав о ней, всё ещё не может сохранять спокойствие. Императрица жила слишком легко, потеряла бдительность. Лю Хэ уже публично указала на неё, и даже без доказательств — удар по репутации. Кроме того, она говорила, что ребёнок жив. Если смогла оставить его в живых, могла оставить и доказательства? Императрица думала лишь о том, как привести себя в порядок, всё ещё злясь из-за прошлого поражения от Шуцзэфэй в любви императора. Но наследнику уже двадцать, и романтические истории ничто перед его будущим и будущим императрицы как матери императора.

http://tl.rulate.ru/book/148510/8570486

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода