Готовый перевод Genshin: Hogwarts Comes to Teyvat / Геншин: Хогвартс в мире Тейвата: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Огненный арбалет прочертил ночное небо, оставив бледно-голубой след, и плавно приземлился на площадке перед воротами Мондштадта.

Цзо Юй первым спрыгнул, сложив трансформировавшийся огненный арбалет и старую волшебную палочку.

Эмбер и Путешественница тоже приземлились, а Паймон легко парила рядом с Путешественницей.

После недавнего полёта и исследования храма ощущение твёрдой почвы под ногами было особенно приятным.

— Давайте сначала вернёмся в штаб-квартиру Ордена и доложим обстановку, — предложила Эмбер, хотя на её лице ещё играли отголоски волнения, в голосе же звучала собранность разведывательного рыцаря.

Путешественница кивнула в знак согласия.

Цзо Юй тоже не возражал, и группа быстро прошла по всё ещё ярко освещённым улицам, где чувствовалось лёгкое напряжение, и направилась к штаб-квартире Ордена Фавония.

Однако дверь в кабинет исполняющего обязанности магистра была плотно закрыта, и рыцарь-охранник у двери сообщил им, что магистр Джинн и капитан Кэйа возглавили отряды для зачистки других храмов и ещё не вернулись.

— Э? Ещё не вернулись? — Паймон разочарованно покачала головой. — Я думала, что мы сразу услышим хорошие новости!

Эмбер посмотрела на небо:

— Зачистка храмов — дело не быстрое, там сложная обстановка, возможно, даже сложнее, чем у нас.

Цзо Юй погладил живот и предложил:

— Раз так, может, сначала перекусим? Мы так долго трудились, я немного проголодался.

— Ура! Есть, есть! — Паймон тут же оживилась, её глаза заблестели. — Я хочу съесть много-много всего! Только что в бою так много сил потратила!

Путешественница, глядя на Паймон, беспомощно улыбнулась и сказала Цзо Юю и Эмбер:

— Хорошо, давайте найдём место, чтобы отдохнуть и подождём, пока магистр и остальные вернутся.

Эмбер тоже подумала, что это хорошая идея:

— Я знаю, что ресторан «Хороший охотник» сегодня должен быть ещё открыт, пойдём туда!

Вчетвером они развернулись и покинули штаб-квартиру Ордена Фавония, направившись в сторону ресторана «Хороший охотник». Мондштадтская ночь была неспокойной из-за недавних волнений, и улицы, которые обычно в это время становились тихими, сейчас были полны спешащих рыцарей и тихо переговаривающихся горожан.

Как только они подошли к краю площади, возле фонтана, их внимание привлекла маленькая, но чрезвычайно трудолюбивая фигурка. Девушка в стандартной форме горничной, с безупречной старательностью протирала тряпкой скамейку, запачканную пылью во время бури, не пропуская даже щели в соединениях ножек, как будто окружающая суета её не касалась.

— Это же Ноэлль! — Глаза Эмбер загорелись, и она подбежала к ней. — Ноэлль, ты всё ещё работаешь так поздно?

Девушка по имени Ноэлль подняла голову, и в её серо-зелёных глазах отразились Эмбер и остальные. Она отложила тряпку и приветливо улыбнулась:

— Добрый вечер, Эмбер, Путешественница, Паймон, господин Цзо Юй. В городе был небольшой беспорядок, и я увидела, что здесь довольно грязно, вот и подумала, не смогу ли я помочь немного прибраться, внести свой небольшой вклад. — Её речь была серьёзной и с оттенком природной скромности.

— Спасибо за твой труд, Ноэлль, — сказала Путешественница, глядя на чистую скамейку.

Цзо Юй окинул взглядом легендарный «мех» и, улыбаясь, поддразнил:

— Не зря тебя называют будущим светом Мондштадта, секретным оружием Ордена, всемогущей горничной Ноэлль, всегда на посту.

Ноэлль, заслышав эти многочисленные титулы, слегка покраснела и поспешно замахала руками:

— Господин Цзо Юй, вы перехваливаете меня, это всё, что я должна делать… Ах да, а куда вы направляетесь?

— Мы только что вернулись из храма Сокола Ветра, миссия успешно завершена! Собираемся подкрепиться в «Хорошем охотнике», — Эмбер похлопала Ноэлль по плечу и тепло пригласила:

— Ноэлль, не хочешь с нами? Ты так долго работала, пора немного отдохнуть!

В глазах Ноэлль мелькнуло колебание, но она всё ещё не решалась:

— Но… работа по уборке здесь ещё не закончена…

— Да ладно тебе! — Паймон не могла устоять и тут же подлетела, легонько потянув Ноэлль за уголок передника и заканючила своим нежным голоском:

— Пойдём поедим вместе! Вместе веселее! Как убирать с пустым желудком!

Цзо Юй тоже вовремя вставил слово, непринуждённо сказав:

— Пойдём, Ноэлль, иногда нужно уметь расслабляться. Уборку площади можно и завтра закончить, а сегодняшний ужин — за мой счёт.

Перед лицом всеобщего энтузиазма, особенно «физической атаки» Паймон и обещания Цзо Юя угостить, Ноэлль немного подумала и, наконец, слегка кивнула, с лёгким румянцем, в котором смешались ожидание и смущение, на щеках:

— Тогда… хорошо, не буду вам мешать. Спасибо вам.

Таким образом, команда из четырёх человек превратилась в пятерых, и атмосфера стала ещё более оживлённой, когда они продолжили свой путь к ресторану «Хороший охотник».

Кто бы мог подумать, что, не успев пройти и нескольких шагов, из переулка впереди вдруг донеслось болезненное «Ой-ёй-ёй», сопровождаемое звуком чего-то упавшего на землю.

— Больно, больно… Почему эта земля сегодня против меня… — пожаловался плачущим, но вместе с тем на удивление энергичным голосом юноша.

Затем из переулка, шатаясь, вынырнул юноша в форме Авантюристов, с седоватыми волосами и отчётливой шишкой на лбу, прикрывая голову руками и кривясь от боли.

За ним следовала другая фигура. Тоже в одежде Авантюристов, но с совершенно другой аурой. Растрёпанные серебристо-серые волосы, пронзительный взгляд, несущий в себе дикость, чуждую человеческому обществу, как у лесного волка-одиночки. Он молча следовал за седовласым юношей, следя за тем, чтобы тот не упал снова.

— Беннет? — Эмбер сразу узнала горемыку. — Что с тобой опять случилось? Что это за шишка у тебя на голове?

— Эмбер! Цзо Юй! И Ноэлль! — Беннет, увидев знакомых, словно нашёл свою стаю, его глаза тут же загорелись, но затем он помрачнел и, указав на свой лоб, простонал:

— Не спрашивай! Сегодня удача просто отвратительная! Я хотел отвести Рэйзора и зачистить недавно обнаруженный лагерь хиличурлов за городом, показать ему, на что способны Авантюристы, но как только мы подошли к окрестностям лагеря, я наступил на кучу слизи, оставленной анемо слаймом, и «шух!» — скользнул прямо к каменной стене рядом… Хорошо ещё, что не потерял сознание. Ах да, кто эти двое? — Беннет впервые увидел Путешественницу и Паймон и поинтересовался.

Эмбер тут же взяла на себя роль представителя, с энтузиазмом познакомив обе стороны. Сначала она указала на Путешественницу:

— Беннет, Рэйзор, это Путешественница! Она помогла нам победить Дракона Ужаса Бури! И её лучший друг, Паймон!

Глаза Беннета тут же изумлённо расширились, словно он хотел видеть Путешественницу насквозь, и, казалось, он совсем забыл о боли в голове:

— Вау! Правда?! Это ты?! Та самая… та самая, что сражалась с драконом в небе?! Ты просто… ты просто невероятная! Я слышал, как об этом говорят в городе! Это просто легенда! — Он взволнованно выпятил грудь, хотя это движение и заставило его поморщиться из-за головы. — Меня зовут Беннет! Глава «Приключенческого отряда Бенни» Мондштадтской гильдии искателей приключений! Хотя… э-э, сейчас в отряде, по сути, только я один… — произнёс он, явно теряя боевой дух и неловко почесывая затылок.

Паймон, самодовольно подперев бока руками, покружила вокруг Беннета:

— Хм, теперь ты знаешь, какая у нас крутая Путешественница!

Эмбер снова повернулась к Путешественнице и Паймон и указала на две новые личности:

— Путешественница, Паймон, это Беннет, самый… самый энергичный из наших Авантюристов! А это Рэйзор, он… — Эмбер на секунду запнулась, видимо, размышляя, как лучше представить его. — Он обычно находится со стаей волков в Вольфендоме.

— С волками? — Любопытство Паймон было задето, и она осторожно подлетела ближе, оглядывая молчаливого, остроглазого сереброволосого юношу. — А ты умеешь выть?

Рэйзор лишь спокойно взглянул на Паймон, ничего не ответил и быстро перевёл взгляд обратно на Беннета, убедившись, что тот стоит твёрдо на ногах.

Затем Рэйзор чрезвычайно тихо кивнул всем в знак приветствия. Его взгляд почти не отрывался от шишки на голове у Беннета, и он сказал Беннету в своём уникальном стиле, короткими фразами:

— Беннет, ранен. Отвести, назад. — Голос был низким, с первобытным качеством, которое не принадлежало человеческому обществу.

Беннет поспешно энергично закивал, добавив:

— Да, да! И на этот раз действительно спасибо Рэйзору! Он поднял меня с земли и отвёл в город. Иначе, с моей-то удачей, я бы, наверное, пролежал в каком-нибудь закоулке до завтрашнего утра, пока патруль винокурни «Рассвет» меня не подобрал! — В его голосе чувствовалась благодарность к Рэйзору и бессильная самоирония по поводу его ужасной удачи.

— Рэйзор? Как так вышло, что ты вдвоём с Беннетом? — Эмбер действительно было любопытно. Рэйзор почти никогда не покидает Вольфендом, не говоря уже о том, чтобы объединяться с Беннетом, известным своей невезучестью.

Рэйзор посмотрел на Беннета, затем на Эмбер и лаконично ответил:

— Мясо. Он, поделился.

Беннет тут же широко улыбнулся, обнажив ряд белых зубов, и самодовольно похлопал себя по груди:

— Всё так! Я поделился с ним своим драгоценным тиватским жареным яйцом! Это было определённо самое мудрое решение, которое я сегодня принял! Э… может быть, только после того, как меня не вырубило тем камнем!

Всегда сохранявшая спокойствие Ноэлль шагнула вперёд, посмотрела на рану на лбу у Беннета и обеспокоенно сказала:

— Господин Беннет, вам нужно обработать голову? У меня есть чистая ткань и немного кровоостанавливающей мази.

— Не стоит, не стоит! — Беннет махнул рукой, несмотря на боль, и был полон энергии. — Я крепкий! Эта маленькая рана — ничто! Спасибо тебе, Ноэлль! Ты всегда такая надёжная!

Цзо Юй смотрел на эту оживлённую сцену, особенно на ауру Беннета, которая, казалось, сопровождалась фоновой музыкой фильма-катастрофы, и уголки его рта приподнялись в игривой улыбке. Он подошёл к Беннету и небрежно похлопал его по плечу:

— Похоже, твои приключения по-прежнему «захватывающие», как всегда, Беннет.

Беннет не понял сарказма в словах Цзо Юя, а только энергично кивнул головой:

— Да! Приключения и должны быть полны неожиданностей, так интереснее!

Эмбер, глядя на двух новоприбывших, особенно на энергичного, но явно нуждающегося в отдыхе Беннета, ещё раз предложила:

— Как раз мы собираемся в ресторан «Хороший охотник», Беннет, Рэйзор, пойдёмте с нами? Подкрепитесь, а потом сходите в собор, чтобы Барбара посмотрела на рану Беннета.

— Ура! — Беннет тут же откликнулся, и его живот вовремя подал голос. — После приключений нужно как следует поесть! Рэйзор, пойдём вместе! Рёбрышки в «Хорошем охотнике» просто восхитительны!

Рэйзор взглянул на Беннета, затем на остальных и, наконец, слегка кивнул в знак согласия.

— Так вот оно что, — поняла Эмбер и тут же ещё раз предложила присоединиться к их команде:

— Раз уж мы встретились, то отлично! Пойдём поедим вместе! Мы как раз собираемся в «Хороший охотник», чтобы подкрепиться!

Беннет, услышав слова «поедим», почувствовал, что боль в голове немного утихла, и сразу позабыл о своих прежних неудачах:

— Отлично, отлично! Я как раз так проголодался, что живот к спине прилип! Авантюристы должны есть много мяса!

Рэйзор посмотрел на Беннета, а затем окинул взглядом Цзо Юя и остальных, словно что-то оценивая. В конце концов, он всё же слегка кивнул, согласившись присоединиться.

Таким образом, первоначальная команда из четырёх человек неожиданно разрослась, как снежный ком, до семи человек, собравшихся на ужин, и с чёткой целью — ресторан «Хороший охотник»!

В это время в ресторане «Хороший охотник» было ярко освещено и шумно. Нападение Дракона Ужаса Бури вызвало панику, но и заставило многих горожан, ищущих безопасности и горячей еды, собраться здесь. Хозяйка Сара была очень занята, но, увидев такую большую группу во главе с Цзо Юем, тут же расплылась в приветливой улыбке:

— О! Рыцарь Эмбер! А также Путешественница и Паймон! Господин Цзо Юй! Ноэлль! Беннет и… Рэйзор? Добро пожаловать, добро пожаловать! Проходите!

Семь человек с трудом нашли большой столик у окна, чтобы сесть. Этап заказа сразу же продемонстрировал характеры каждого.

Паймон, никого не стесняясь, взяла меню, размахивая руками и заказывая целую кучу блюд:

— Тосты рыбака — две порции! Курицу с медовыми цветами — огромную порцию! А ещё Мондштадтскую жареную рыбу, сытный салат, высокую стопку… — Её маленький пальчик чуть не проткнул меню.

Беннет тоже не стеснялся и выбирал только самое калорийное:

— Мне шашлычки из грибов и курицы, жарёху, и картофельную лепёшку! Авантюристам нужно восполнять силы!

Рэйзор был лаконичен и указал на заказанные Беннетом рёбрышки:

— Мясо. Ему, тоже. — Затем он указал на рулетики из мяса и мяты в меню.

Ноэлль выглядела немного скованно и тихо заказала деревенские блинчики и стакан яблочного сидра.

Путешественница и Эмбер тихо обсуждали открытия и детали боя в храме, а также заказали несколько блюд, которыми можно было поделиться.

Цзо Юй смотрел на эту оживлённую сцену, слушал болтовню и улыбался. Он не стал заказывать много, а ограничился авантюрным гамбургером и чашкой кофе, больше наблюдая и слушая. Эта живая атмосфера, полная повседневности, вызывала у него странное чувство причастности. Он вскользь заказал ещё две порции курицы с медовыми цветами:

— Для Паймон и… э-э, для всех.

Блюда быстро принесли, щедро заполнив весь стол.

В какой-то момент звуки столкновений вилок, жевания и невнятные похвалы Паймон смешались воедино.

Паймон, наевшись до отвала, счастливо парила в воздухе, держа в руке куриную ножку:

— Ааа — ожила! В конце концов! Только еда может исцелить всё после боя и приключений!

Шишка на голове у Беннета, казалось, действительно уменьшилась, и, уплетая за обе щёки мясо, он с восторгом рассказывал о других «небольших» неудачах, случившихся с ним сегодня, помимо столкновения со стеной, таких как падение в яму-ловушку, обрызгивание спорами цветка-попрыгушки и так далее, вызывая у всех одновременно и смех, и негодование.

Рэйзор тихо и сосредоточенно расправлялся с рёбрышками перед собой, иногда поднимая голову и своими ясными и дикими глазами глядя на говорящего Беннета, а затем на окружающих, словно пытаясь понять эту суету.

Ноэлль под влиянием Эмбер и Путешественницы тоже постепенно раскрепостилась, маленькими кусочками ела блинчики, внимательно слушая, и время от времени передавала Беннету салфетки, чтобы вытереть рот.

Цзо Юй неторопливо ел гамбургер, с интересом наблюдая за этой группой молодых людей с разными характерами. Время от времени Паймон или Эмбер спрашивали его о летающей метле или заклинании превращения в овцу, на что он отвечал полуправдой, вызывая у них ещё большее любопытство. Глядя на пристрастие Рэйзора к рёбрышкам, он даже подумал, не принести ли ему в следующий раз, когда поедет в Вольфендом, особых приправ для мяса.

Ужин прошёл на удивление хорошо, и тарелки на столе быстро опустели.

Паймон удовлетворённо отрыгнула и упала на плечо Путешественницы, не желая двигаться.

Беннет тоже почувствовал прилив сил, и голова болела не так сильно.

Рэйзор молча обглодал последние кусочки мяса с кости, и на его лице появилось едва заметное выражение удовлетворения.

Ноэлль тоже почувствовала облегчение и расслабление.

Когда пришло время расплачиваться, Цзо Юй опередил всех, достал кошелёк и сказал Саре, подошедшей к ним:

— Мисс Сара, всё это за мой счёт. — Он расплатился быстро и чётко, и количество моры заставило Сару на мгновение замереть, но вскоре она с улыбкой приняла деньги.

Эмбер хотела что-то сказать, но Цзо Юй остановил её взглядом:

— Договорились, что я угощаю.

Все вышли из ресторана «Хороший охотник», и ночной ветер был особенно свеж.

Беннету и Рэйзору нужно было вернуться в гильдию искателей приключений и доложить о сегодняшних (в основном о Беннете) «приключениях», а Ноэлль, помня об обучении в Ордене и незавершённой работе горничной, первой попрощалась со всеми.

— Цзо Юй! Путешественница! Эмбер! Паймон! Ноэлль! Спасибо за угощение сегодня! В следующий раз я угощу вас своими жареными птичьими яйцами! — Беннет энергично крикнул, махая руками, и потянул Рэйзора прочь.

Рэйзор, прежде чем уйти, кивнул Цзо Юю и Путешественнице в знак прощания.

— Эмбер, Путешественница, господин Цзо Юй, Паймон, я тоже прощаюсь. Если в будущем понадобится какая-либо помощь, пожалуйста, обращайтесь ко мне в любое время, — Ноэлль искренне поклонилась и тоже повернулась, чтобы уйти.

Цзо Юй, Путешественница, Паймон и Эмбер снова вернулись в штаб-квартиру Ордена Фавония.

На этот раз Джинн и Кэйа уже вернулись и вместе с Лизой что-то обсуждали в кабинете.

Увидев их, Джинн устало улыбнулась:

— Вы вернулись, как обстоят дела в храме Сокола Ветра?

Эмбер тут же шагнула вперёд и подробно доложила об их приключениях в храме, включая встреченных хиличурлов, механические ловушки, а также трёх магов Бездны, с которыми они столкнулись в конце.

Услышав о том, как Путешественница и Цзо Юй, работая вместе, мгновенно убили трёх магов Бездны, использовав элементальные реакции, Джинн и Кэйа одобрительно кивнули.

— Неплохо, — Кэйа погладил подбородок, и уголки его рта скривились в улыбке. — Похоже, ваше сотрудничество становится всё более слаженным.

Джинн тоже кивнула:

— Спасибо за ваши усилия. Мы также зачистили храмы Льва Юга и Волка Севера, и хотя мы столкнулись с некоторым сопротивлением, всё прошло благополучно.

Лиза добавила:

— Судя по восстановлению сил в трёх храмах, о Скверне Бездны на Двалине действительно ослабла, и его сила должна была уменьшиться. Это хороший шанс.

— И что нам делать дальше? — спросила Путешественница.

— Нам нужно найти Двалина и, пока его сила ослаблена, полностью очистить проклятие на нём, — сказала Джинн.

— Но как нам его найти? — Паймон наклонила голову, вопрошая.

Лиза изящно поправила шляпу:

— Что ж… Мне нужно пойти в библиотеку и изучить древние книги о Руинах Дракона и привычках Двалина, возможно, я смогу найти какую-нибудь зацепку.

— Кстати, магистр Джинн, капитан Кэйа, мисс Лиза! — Эмбер вдруг о чём-то вспомнила и восторженно повернулась к ним. — Вам бы это видеть! Цзо Юй сегодня был просто невероятен! У него есть новая магия!

Эмбер живописно описала сцену, в которой Цзо Юй с помощью трансформирующей магии превратил хиличурлов в овец.

— Мее? — Она даже имитировала блеяние овцы.

В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина.

В зелёных глазах Джинн мелькнуло удивление.

Улыбка на лице Кэйи застыла, а затем стала ещё более лукавой:

— О? Превратил… в овец?

Фиолетовые глаза Лизы загорелись, и она посмотрела на Цзо Юя с любопытством:

— Дорогой, ты всегда умеешь удивлять людей. Магия, способная превращать хиличурлов в безобидных маленьких животных? Звучит очень интересно.

Цзо Юю стало немного неловко, и он почесал голову:

— Эм, небольшая уловка, всего лишь небольшая.

Джинн быстро успокоилась и сказала:

— В любом случае, сегодня все хорошо потрудились. Сейчас уже поздно, сначала отдохните как следует. Лиза, я поручаю тебе найти зацепку. Путешественница и Паймон, вы приехали издалека, у Ордена есть общежитие для уважаемых гостей, я попрошу Ноэлль проводить вас туда.

— Хорошо, спасибо, магистр Джинн, — вежливо поблагодарила Путешественница.

— А что касается Цзо Юя… — Джинн посмотрела на него.

Цзо Юй тут же понял и улыбнулся:

— Не волнуйтесь, магистр, у меня есть где остановиться в Мондштадте, не буду беспокоить Орден.

В душе он уже строил другие планы.

Все договорились о дальнейших планах и разошлись.

Ноэлль тут же пришла и проводила Путешественницу и Паймон в комфортабельное общежитие внутри Ордена.

Эмбер тоже вернулась в своё жилище, чтобы отдохнуть.

Цзо Юй тайком выскользнул из штаб-квартиры Ордена.

Он планировал проведать одного маленького сорванца в камере.

Ловко избегая патрулирующих рыцарей, Цзо Юй добрался до окрестностей камеры.

И действительно, маленькая красная фигурка цеплялась за оконную решётку и с надеждой смотрела наружу.

— Кли? — Цзо Юй приглушённо позвал.

— Братик Цзо Юй! — Кли, увидев его, её глаза тут же загорелись, и её маленькое личико наполнилось восторгом. — Ты пришёл? Чтобы взять Кли погулять?

Цзо Юй улыбнулся и жестом показал, чтобы она говорила тише:

— Говори потише. Хочешь пойти в одно интересное место ловить рыбу?

— Ловить рыбу?! — Глаза Кли стали ещё больше, и она взволнованно закивала:

— Хочу! Хочу! Кли больше всего любит ловить рыбу!

Цзо Юй подумал, и его огненный арбалет появился в его руке.

Он использовал небольшое отпирающее заклинание, чтобы открыть дверь камеры (он был очень опытен в этом деле), а затем, взяв Кли за руку, вывел её на открытое пространство.

— Держись крепче! — Цзо Юй посадил Кли перед собой и сел на огненный арбалет.

Вжжух!

Волшебная метла взлетела в воздух, неся двух людей, большого и маленького, и бесшумно слилась с ночной тьмой, направляясь к озеру Звездопадов.

— Вааа! Я лечу! Так высоко! Так весело! — Восклицания Кли разносились в ночном ветре, её маленькое тельце слегка дрожало от волнения.

Вскоре они оказались над мерцающим озером Звездопадов.

— Смотри на меня! Прыг-скок бомба! — Кли немедленно вытащила из своего маленького рюкзака несколько бомб необычной формы и с силой бросила их в озеро.

Бум! Бум!

Огромные всплески воды взмыли в небо, словно сверкающие серебряные фейерверки в лунном свете.

Брызги воды забарабанили вокруг.

— Броня! — Цзо Юй вовремя воздвиг прозрачный барьер, чтобы сдержать всплеск воды.

— Хи-хи, братик Цзо Юй, смотри! Эта новенькая, которую Кли улучшила, она ещё сильнее!! — С гордостью похвасталась Кли.

Цзо Юй беспомощно улыбнулся, глядя на маленькую девочку, с увлечением играющую.

Закончив ловить рыбу, Цзо Юй вместе с Кли приземлился у озера, умело развёл костёр, разделал несколько толстых рыб, которые он только что наловил, и насадил их на костёр.

За эти полгода его кулинарные навыки значительно улучшились.

Вскоре распространился заманчивый аромат.

— Вау! Как вкусно! — Кли потянула носом, и слюнки потекли ручьём.

Цзо Юй протянул Кли жареную рыбу:

— Попробуй.

— Ммм! Вкусно! Очень вкусно! — Кли откусила большой кусок, обожглась и принялась весело дышать, но улыбка на её лице была необычайно яркой. — Рыба, приготовленная братиком Цзо Юем, самая вкусная в мире!

В то же время, в городе Мондштадте.

Путешественница и Паймон, немного отдохнув в уютном общежитии, устроенном Ноэлль, почувствовали, что их душевное состояние улучшилось.

— Путешественница, пойдём погуляем? Немного скучно всё время сидеть в комнате, — предложила Паймон.

— Хорошо, — кивнула Путешественница.

Они покинули общежитие Ордена и прогулялись по относительно тихим ночным улицам.

Лунный свет падал на старые мощёные улицы, а ночной ветер был слегка прохладным.

Когда они проходили мимо площади Ветряного Бога, мимо них быстро прошёл человек, одетый в зелёный берет и плащ, держа в руках арфу.

Эта фигура была лёгкой, как ветер.

Путешественница и Паймон одновременно замерли.

— Э? Только что этот человек… — Паймон протёрла глаза. — Кажется, я его где-то видела?

Люмин застыла, она вспомнила!

— Это он! Тот самый из Шепчущего леса, который был вместе с Двалином! — воскликнула Люмин.

Они переглянулись и, не раздумывая, бросились в погоню.

Зелёная фигура не ушла далеко, она добралась до центральной площади, к статуе Анемо Архонта.

В это время там собрались возвращавшиеся домой горожане и ещё не отдыхавшие рыцари.

Зеленоволосый юноша принял нужную позу и нежно коснулся струн лиры, которую держал в руках.

В тот же миг полилась чистая и мелодичная музыка, словно журчание родника, смывая с людей дневную усталость.

Затем он запел, его голос был чистым и неземным, казалось, он заключал в себе силу ветра.

Все вокруг затихли, очарованные прекрасным пением.

Люмин и Паймон стояли в толпе и смотрели на юношу, играющего на лире и поющего. Их сердца были полны недоумения и потрясения.

Кто он такой? И почему был с Ужасом Бури?

http://tl.rulate.ru/book/148461/9412896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода