× Обновление правил модерации новых книг

Малышка и её семья: Боссы апокалипсиса

The Cute Little Baby and Her Whole Family Becomes a Boss in the End of the World
Малышка и её семья: Боссы апокалипсиса - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (2)
Качество перевода:
100% (2)

4 471

Автор: You Can't Outdo Me

Год выпуска: 2024

Количество глав: 505

Выпуск: продолжается

Частота выхода глав: каждые 0.05 дня

Альтернативное название: 萌宝三岁多,全家在末世卷成大佬

Жанры: боевик сверхъестественное трагедия фантастика фэнтези

Тэги: апокалипсис главный герой женщина зомби зомби апокалипсис милая главная героиня реинкарнация суперсилы

В прошлой жизни Пэй Няньнянь была всего-навсего золотой рыбкой в глухом горном озере. Едва успев обрести человеческий облик, она была сражена небесной молнией и в одночасье переродилась шестым, самым младшим ребёнком в семье Пэй, ведя праздную жизнь, предаваясь утехам и безделью.

Но вот настал апокалипсис: мир заполонили зомби, растения и животные мутировали, а члены семьи оказались разбросаны по свету. Вспомнив жалобно плачущего малыша, родители, братья и сёстры, полные решимости, начали сбивать людей в отряды и развивать сверхспособности. Вернувшись домой, они обнаружили, что всё изменилось до неузнаваемости. Та, что прыгает на макушке мутировавшего растения... это же их... их младшенькая? ... Малая панда, мило пописал у корней персикового дерева...

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Том 1скачать том
Глава 1. Скорее, змею! Дайте змею! Змея умирает с голоду!!готовочитать
Глава 2. Побуду с тобой дома неграмотнымготовочитать
Глава 3. Дубина! С человеческой кожи и так слой сойдёт, если её лизнуть, а ты к младенцу полез!готовочитать
Глава 4. Быстрее! Вышвырните её! Этот ребёнок точно укушен!готовочитать
Глава 5. Если хочешь умереть, не тащи нас за собой! Я её сейчас же прикончу!готовочитать
Глава 6. В дни самой беспросветной нищеты у неё в кармане не было и монеткиготовочитать
Глава 7. Сможем ли мы живыми пересечь половину Великой Ся?готовочитать
Глава 8. Только лицо почему-то болит...готовочитать
Глава 9. Ты так любишь морализаторствовать? Иди почитай нотации зомби!готовочитать
Глава 10. Как? Да просто присосалась ко мне!готовочитать
Глава 11. Ты больная? С чего ты взяла, что родители меня обижали?готовочитать
Глава 12. Первый раз в жизни!готовочитать
Глава 13. Забьём всё под завязку! Откормим Козявку!готовочитать
Глава 14. Это тигр, обретший разум, зачем ему есть людей?!готовочитать
Глава 15. Кармический долгготовочитать
Глава 16. Козявка!!! Нет, сестрёнка! Шестая! Пэй Няньцин!готовочитать
Глава 17. Чтоб тебя! Откуда на морде тигра такое презрение?!готовочитать
Глава 18. Быстрее! На крышу, подавать сигнал! Они нас точно увидят!готовочитать
Глава 19. Он не только прирезать меня хотел, но и своей стряпнёй чуть не придушил…готовочитать
Глава 20. Какое нам дело до её температуры…готовочитать
Глава 21. Она не укушена, у неё просто жар!готовочитать
Глава 22. Когда дело доходит до бегства, его никто не догонит. Вот это круто!готовочитать
Глава 23. Посмотрим, кто теперь посмеет нас обидеть! Молнией его!готовочитать
Глава 24. Вещи можно найти новые, а вот если человека не станет, то это уже навсегда!готовочитать
Глава 25. Без этих вещей мои братья и сёстры умрут с голоду!готовочитать
Глава 26. Вы тоже бросили своих детей?готовочитать
Глава 27. Да! Шестая очень-очень послушная!готовочитать
Глава 28. Не бросай нас с Сяо Юань, пожалуйста…готовочитать
Глава 29. Мы будем мало-мало есть, присматривать за малышом и стирать ему пелёнкиготовочитать
Глава 30. Я не хочу, чтобы ты умирал!готовочитать
Глава 31. Если вы посмеете их бросить, я вас убьюготовочитать
Глава 32. Что мы скажем начальству, если они начнут проверку?готовочитать
Глава 33. Это не домашнее насилие, а воспитание любовьюготовочитать
Глава 34. Слишком свирепы! Лучше не связываться! Она вернётся в другой раз…готовочитать
Глава 35. Твоя новенькая головушка отлично соображает!готовочитать
Глава 36. Он не может пошевелиться… как обидно!готовочитать
Глава 37. Боже мой! Какого чёрта эта чёрная пантера делает в супермаркете?!готовочитать
Глава 38. Пэй Няньнянь, не смотреть!готовочитать
Глава 39. Что это ты сегодня такая прилипчивая, а?готовочитать
Глава 40. Землетрясениеготовочитать
Глава 41. Нас троих как раз хватит, чтобы набить ему брюхоготовочитать
Глава 42. Ты хороший человек!готовочитать
Глава 43. Они обе не сводят с нас глазготовочитать
Глава 44. Не будь я хорошим человеком, не стала бы спасать такую скотину, как тыготовочитать
Глава 45. Когда эта роза успела стать мутантом?!готовочитать
Глава 46. Ты только что сказала… они… с тобой… разговаривают?!готовочитать
Глава 47. Ходячий склад, сам идущий в рукиготовочитать
Глава 48. Они точно накормили хозяйку чем-то не тем!готовочитать
Глава 49. Неужели я не важнее какой-то там зелени?!готовочитать
Глава 50. Какая она уродливая, совсем бесцветная.готовочитать
Глава 51. Тортик, он что, умер?готовочитать
Глава 52. Даже если у них одинаковые лица, не стоит же сразу штаны сдирать?!готовочитать
Глава 53. Пятый брат... Пятый брат боится, что не сможет о тебе позаботиться...готовочитать
Глава 54. Пятый брат... ты сначала жену найди, а потом уже о детях беспокойся.готовочитать
Глава 55. По возрасту ты должна звать меня дядей.готовочитать
Глава 56. Не зарывайтесь, а если не можете сладить со своими людьми, я вам помогу.готовочитать
Глава 57. Потеряли — значит, вернём!готовочитать
Глава 58. Хватит уже, не доводите до смерти.готовочитать
Глава 59. Пэй Линь, ты не можешь умереть! Сяо Лю ещё так мала, она не может остаться без отца!готовочитать
Глава 60. Пэй Няньнянь, не вынуждай меня преподать тебе урок любви!готовочитать
Глава 61. Ещё немного, и эта лоза станет высокоуровневым мутантом.готовочитать
Глава 62. Ещё немного, и эта лоза козьи рога стала бы высшим мутантомготовочитать
Глава 63. Вот и стали черепахами в банке!готовочитать
Глава 64. Пэй Чансюй: жизнь или смертьготовочитать
Глава 65. Если его разозлить, он и впрямь может отправить их обратноготовочитать
Глава 66. Человек, кошечке нужно совсем немножко молочка~готовочитать
Глава 67. Что за дурацкие звуки, это же не собакаготовочитать
Глава 68. Котёнок ещё маленький, он не нарочно, он просто ударил тебя лапкойготовочитать
Глава 69. Командир Ван, он ещё и в постель тебя пускает?готовочитать
Глава 70. Командир Ван, мы что, в заколдованном лесу заблудились?готовочитать
Глава 71. Сожгите их всех! Раз они преграждают мне путь, пусть все сдохнут!готовочитать
Глава 72. Наконец-то! Мы наконец-то нашли место, где можно выращивать чистые овощи!готовочитать
Глава 73. Профессор Пэй, я знаю, что не должна вас беспокоить, но она…готовочитать
Глава 74. Но почему они не спасли дядю Лю?готовочитать
Глава 75. Ты что, соскучился по ним? Хочешь, я тебе одного на обратном пути поймаюготовочитать
Глава 76. Эта морская вода словно обрела разум и хлынула прямо на базу!готовочитать
Глава 77. Ты потрогай её шерсть, разве это похоже на кошку?готовочитать
Глава 78. Мы не будем есть эту его дряньготовочитать
Глава 79. Вы слышите? Там ребёнок плачет!готовочитать
Глава 80. Пятый брат, ты меня очерняешь! Шестая не играла с водой!готовочитать
Глава 81. Один крабик, восемь ножек, эй! Две большие клешни!готовочитать
Глава 82. Я тебе брат, а не черепаха из пруда желаний!готовочитать
Глава 83. Из целого семейства тыкв он один уродился огурцомготовочитать
Глава 84. Что за дрянь этот новенький притащил?!готовочитать
Глава 85. Ты вообще можешь?! Все патроны расстрелял, а ни одной змеи не убил!готовочитать
Глава 86. Постойте, её ядовитые клыки!готовочитать
Глава 87. Ещё ближе, ещё ближе, и они станут лучшими друзьями!готовочитать
Глава 88. Мышка я, водой вымытая!готовочитать
Глава 89. Пятый брат временно лишился своей любимой сестрёнки!готовочитать
Глава 90. Ты что, шутишь? Такое можно просто взять и сделать?готовочитать
Глава 91. Как она его найдёт? Она же не умеет летать…готовочитать
Глава 92. Пятый брат, ты меня ударил! Ты должен мне компенсацию!готовочитать
Глава 93. Неужели твои железки важнее Шестой?! Ты оставил её одну на втором этаже…готовочитать
Глава 94. Птицы боялись раздавить её и не смели шелохнутьсяготовочитать
Глава 95. Рыбка, неужели орёл больше никогда не сможет летать?готовочитать
Глава 96. Не волнуйся, ты не станешь дворовой курицейготовочитать
Глава 97. Прежде чем отрицать, вытри-ка свой ротготовочитать
Глава 98. Пэй Шестая, почему у тебя губы опухли? Что ты ела?готовочитать
Глава 99. Быстрее вниз! Это третья сестра! Сестра Няньнянь!готовочитать
Глава 100. Снять штаны и выпороть!готовочитать
Глава 101. Даже до апокалипсиса мы бы не отпустили её одну на улицу!готовочитать
Глава 102. Как её милая и нежная Шестая могла завести таких свирепых зверей?!готовочитать
Глава 103. Мама, мне не нравится эта противная девчонка! Она толстая и много ест!готовочитать
Глава 104. Она мне очень нравится, она нравится всем растениям!готовочитать
Глава 105. Это всё равно что подставлять горячее лицо под холодную задницу!готовочитать
Глава 106. Мне нужен кристалл того мужчины, который вчера чуть не умерготовочитать
Глава 107. Если обманешь змею, она съест тебя и твоих товарищей!готовочитать
Глава 108. Интересно, сколько же людей они убили, чтобы достичь высшей ступени пятого рангаготовочитать
Глава 109. Ты, водный эспер, ещё будешь указывать эсперу дерева, как ему стимулировать рост?готовочитать
Глава 110. Ты же знаешь, моя способность — не только молния, и в нашем доме есть не только те звери, которых ты видишь…готовочитать
Глава 111. Мне уже три года, а не два!готовочитать
Глава 112. Я так до-о-олго ходила, а он всё заставляет меня ходить…готовочитать
Глава 113. Пятый брат играет не по правилам!готовочитать
Глава 114. Сяо Юань, он что, и вправду курит?готовочитать
Глава 115. Неужели заразился…готовочитать
5Глава 116. Ах ты, дрянная девчонка! Знала бы, задушила бы тебя сразу после рождения!готовочитать
5Глава 117. В нынешних условиях неизвестно, смогут ли они вообще выжитьготовочитать
5Глава 118. Девочкам нельзя на стол!готовочитать
5Глава 119. Пэй Няньнянь, тебя что, дома не кормят? Такая жадная.готовочитать
5Глава 120. Брат Бай Чэнь, понюхай, вкусно пахнет?готовочитать
5Глава 121. Назад, назад, назад-назад-назад!готовочитать
5Глава 122. Он умрёт? Пятый брат умрёт?готовочитать
5Глава 123. Она найдётся! Няньнянь сможет отыскать целителя!готовочитать
5Глава 124. Что это коснулось моей руки?!готовочитать
5Глава 125. Что за странная привычка у этих птиц клевать в голову и задницу!готовочитать
5Глава 126. В качестве обмена, останься здесь, хорошо?готовочитать
5Глава 127. Что такое, я его так долго растил, а он предпочёл незнакомого ребёнка?!готовочитать
5Глава 128. Родная, моя самая младшая сестрёнкаготовочитать
5Глава 129. Шестая, а почему ты не хочешь позаботиться о третьей сестре?готовочитать
5Глава 130. Шестая тоже будет очень бояться, так что, сестрёнка, не получай ранготовочитать
5Глава 131. Если вы выберете нашу семью Пэй, ваша власть может пошатнуться, а то и вовсе...готовочитать
5Глава 132. Госпожа Фу на этот раз спасла настоящее сокровище!готовочитать
5Глава 133. Нет, что это за речи третьей лишней!готовочитать
5Глава 134. Почему она вдруг перестала давать себя обнимать?готовочитать
5Глава 135. Как он её обидел? Почему она так его презирает!готовочитать
5Глава 136. Здесь, если кто-то посмеет бунтовать, стреляйте на поражение, кто бы это ни былготовочитать
5Глава 137. У тебя ведь есть что-то ещё, что ты не показал?готовочитать
5Глава 138. Здесь тоже очень хорошо, ты не думал о том, чтобы остаться с ними?готовочитать
5Глава 139. С такими способностями, как у дяди Пэя, они могут построить базу где угодно!готовочитать
5Глава 140. Почему все дети в их семье такие неординарные!готовочитать
5Глава 141. Не смей тащить этого дохлого снежного барса домой!готовочитать
5Глава 142. Перестаралась с лечениемготовочитать
5Глава 143. Я точно зацеплюсь за эту возможность!готовочитать
5Глава 144. Предок, не дури! Возвращайся!готовочитать
5Глава 145. Ты что, считаешь Шестую обузой… и больше не хочешь её?готовочитать
5Глава 146. Медведя… медведя отвергла рыбка!готовочитать
5Глава 147. Убить их! И рыбка будет нашей!готовочитать
5Глава 148. Шестая, и это, по-твоему, добрые звери?готовочитать
5Глава 149. Он ни за что не признается, что завидует!готовочитать
5Глава 150. Третья сестра ранена?готовочитать
5Глава 151. Нельзя же из-за того, что мы теперь свои, урезать нам паёк!готовочитать
5Глава 152. Я тебе дам, а ты взять сможешь?готовочитать
5Глава 153. Почему я не посмею? Юный господин, не горячитесьготовочитать
5Глава 154. Долг платежом красен, а за убийство платят жизньюготовочитать
5Глава 155. С Няньнянь беда, всё очень серьёзно! Госпожа, идите скорее!готовочитать
5Глава 156. Шестая очень хорошая девочка, с тобой всё будет в порядке. Это небеса ослеплиготовочитать
5Глава 157. Что? Да ты совсем с ума сошёл!готовочитать
5Глава 158. Свиньи — всеядные, кто знает, что она там жралаготовочитать
5Глава 159. Змея устала, дайте змее отдохнутьготовочитать
5Глава 160. Все остальные всё ещё погружены в тот кошмар, и только ты...готовочитать
5Глава 161. Закулисные игры! Это же закулисные игры!готовочитать
5Глава 162. Если ты не сможешь постичь причину сейчас, то будешь в одиночестве вкушать горькие плодыготовочитать
5Глава 163. Кто тебе семья?готовочитать
5Глава 164. Бесхребетный слабак! Надо было тебя тогда в толпу зомби бросить!готовочитать
5Глава 165. Сяоцин, твой второй брат вернулсяготовочитать
5Глава 166. Если она посмеет шантажировать Пэй Чанфэна лечением Пэй Няньнянь…готовочитать
5Глава 167. Верностьготовочитать
5Глава 168. Ты что, жить не хочешь, раз так рвёшься туда?!готовочитать
5Глава 169. Миражготовочитать
5Глава 170. Он просто взял и швырнул её прочьготовочитать
5Глава 171. Всё это… к добру или к худу?готовочитать
5Глава 172. Жизнь мимолётна, словно сон. Постигни же горькую мудрость увядающего цветка. Впереди — твой путь.готовочитать
5Глава 173. А что это там за чёрная куча?готовочитать
5Глава 174. Это Няньнянь собрала!готовочитать
5Глава 175. Почему ему можно, а тигру нельзя?!готовочитать
5Глава 176. Кого это ты малявкой назвал?!готовочитать
5Глава 177. У меня нет кристаллических ядер…готовочитать
5Глава 178. Няньнянь не хотела есть задарма!готовочитать
5Глава 179. Я обязательно как следует извинюсь перед сестричкойготовочитать
5Глава 180. Тыковка сказал, что от них пахнет кровьюготовочитать
5Глава 181. Он… он такой мягкий, как будто… как будто без костей…готовочитать
5Глава 182. Как неловко!готовочитать
5Глава 183. Побаловать её немного — ничего страшногоготовочитать
5Глава 184. Все они — хитрые звери!готовочитать
5Глава 185. Его папа и мама больше не хотят его?готовочитать
5Глава 186. Шестая, оно ведь не превратится в человека посреди ночи? Уж больно умное.готовочитать
5Глава 187. Эта тварь бьётся током!готовочитать
5Глава 188. Охота на побережьеготовочитать
5Глава 189. Детям нельзя играть с огнём, а то описаешьсяготовочитать
5Глава 190. Шестая, скажи мне, у тебя что, новая способность пробудилась?готовочитать
5Глава 191. Куда делась моя сестрёнка?!готовочитать
5Глава 192. У кого такой большой мочевой пузырь, чтобы столько надуть?готовочитать
5Глава 193. Он всегда будет на стороне своей младшей сестрёнкиготовочитать
5Глава 194. Профессор Пэй её не побил?готовочитать
5Глава 195. Что значит «моя сестра улетела с большой птицей»?!готовочитать
5Глава 196. «В поместье никого не трогать, значит, снаружи можно!»готовочитать
5Глава 197. Чем это в последнее время занимается второй брат? Такой таинственныйготовочитать
5Глава 198. Чьи это какашки так воняют?!готовочитать
5Глава 199. Что это за два придурка, и почему они такие знакомые?готовочитать
5Глава 200. Эта вонючая змея, такая уродливая, сразу видно — нехорошая!готовочитать
5Глава 201. Тортик, так нельзя!готовочитать
5Глава 202. Быстрее, быстрее, очередь пантеры!готовочитать
5Глава 203. Беги не беги, а от семьи не скроешься!готовочитать
5Глава 204. Эспер трёх стихий?готовочитать
5Глава 205. Ешь! Чтоб ты подавился! Вернулся и сразу сестру отнял, а я тебе ещё и завтрак готовь!готовочитать
5Глава 206. Ну почему это не моя сестра…готовочитать
5Глава 207. Безопасность — это главное. Мы же здесь, никуда не денемся.готовочитать
5Глава 208. Что ты делаешь?! Четвёртый!готовочитать
5Глава 209. Я?! И в чём же я ненадёжен?!готовочитать
5Глава 210. Б-босс, этот… этот тигр — высокоуровневый зверь…готовочитать
5Глава 211. Ни раньше, ни позже, а именно сейчас, когда мы тебя поймали. Ты в своём уме?готовочитать
5Глава 212. Давай! Я сегодня здесь полягу, так хоть тебя с собой заберу!готовочитать
5Глава 213. Ты действительно не понимаешь, почему я выбрал его, или притворяешься?готовочитать
5Глава 214. Что угодно, только не сладости!готовочитать
5Глава 215. Братик заплетет тебе красивые косички, хорошо?готовочитать
5Глава 216. Пожалуйста-пожалуйста... Шестая съест совсем чуточку...готовочитать
5Глава 217. Твоя волчья пасть вся в слюнях, как Рыбка будет есть такую грязь?!готовочитать
5Глава 218. Быстрее открывайте! Мама с папой вернулись! Четвёртый, пятый, открывайте!готовочитать
5Глава 219. Это что, издевательство над тем, кто говорить не умеет? Я требую апелляции!готовочитать
5Глава 220. Лев был в шоке! Кого-нибудь вообще волнует, что он ещё совсем беззащитный детёныш?готовочитать
5Глава 221. Словно... приносили дары?готовочитать
5Глава 222. Чанфэн, ты что-то от нас скрываешь? Что-то, связанное с твоей сестройготовочитать
5Глава 223. ...Нет, что вы там такое увидели?! Даже мужа бросили?!готовочитать
5Глава 224. Холодно? Не испугалась? Мы с папой хотели сделать тебе сюрприз, но не ожидали...готовочитать
5Глава 225. Папочка, не сердись, Шестая будет паинькойготовочитать
5Глава 226. Кто тебя обидел? Шестая его побьёт!готовочитать
5Глава 227. Это не вина старшего брата, просто Шестая — непоседа и любит игратьготовочитать
5Глава 228. Паршивец! Ты до сих пор молчишь! Неужели ты думаешь, что твоя база сможет её защитить?!готовочитать
5Глава 229. Даже если им не сказать, они всё равно будут искать, и это лишь привлечёт больше неприятностейготовочитать
5Глава 230. Не будь таким противным, ты же не собираешься вытаскивать то, что съел, чтобы отдать сестре?готовочитать
5Глава 231. Эй! Вонючий тигр! Верни мою дочь!готовочитать
5Глава 232. Никто не знал, правду ли она говорит, но её серьёзное личико убеждало в обратном…готовочитать
5Глава 233. Они так долго играют, почему до сих пор не ушли…готовочитать
5Глава 234. Они бросают нам вызов!готовочитать
5Глава 235. Кто бы мог подумать, что наедине он такой болтунготовочитать
5Глава 236. Ты просто слабак! Бесполезный слабак!готовочитать
5Глава 237. Он больше не был бесполезным детёнышем, как его называл большой тигрготовочитать
5Глава 238. Серьёзно, тигр не может одолеть чёрную пантеру?готовочитать
5Глава 239. Только бы его тридцатисемиградусные губы не изрекли слов холоднее минус двадцатиготовочитать
5Глава 240. А они когда-нибудь научатся говорить? А потом превратятся в людей, как в сериалах?готовочитать
5Глава 241. И ты становишься всё ароматнее. Цветик, ты что, втайне от меня духами пользуешься?готовочитать
5Глава 242. Ты чего толкаешься! Тебе не сюда, слезай!готовочитать
5Глава 243. Какое «купить»? Вся база — твоя, бери что хочешьготовочитать
5Глава 244. Ты чего толкаешься! Тебе не сюда, слезай!готовочитать
5Глава 245. Будь осторожнее, этот медведь любит уводить чужих хозяев, особенно миленьких!готовочитать
5Глава 246. В такую метель и замёрзнуть недолго! Как ты посмела сбежать втихаря?готовочитать
5Глава 247. Убивать зомби! Добывать кристаллические ядра!готовочитать
5Глава 248. Пятый брат, выбирай любые! Твои кристаллические ядра — это теперь моя забота!готовочитать
5Глава 249. Пэй-шестая! Ты кому это свистишь?готовочитать
5Глава 250. Противное растение, потом попрошу хозяйку его выбросить!готовочитать
5Глава 251. Босс, какая у вас сестра! Почему у меня такой нет…готовочитать
5Глава 252. Эх, господин Бай, кем же вы были до апокалипсиса? Откуда у вас такой…готовочитать
5Глава 253. Профессор Бай, и вам не совестно?готовочитать
5Глава 254. Они что, нашу базу за помойку держат?готовочитать
5Глава 255. …Нет, ну почему ты так говоришь, с такими паузами!готовочитать
5Глава 256. Почему люди едят всякую гадость?готовочитать
5Глава 257. Ей всего четыре, а не сорокготовочитать
5Глава 258. Они не только прячутся, но, едва завидев нас, тут же убегают…готовочитать
5Глава 259. Твоя слюна же попадёт внутрь!готовочитать
5Глава 260. Почему ему можно на кровать, а мне нельзя! Несправедливо! Это несправедливо!готовочитать
5Глава 261. И подумать не могла, что такой тигр, как ты, ещё и храпит во снеготовочитать
5Глава 262. Тысяча зомби, ты что, жить устал?!готовочитать
5Глава 263. Виноград такой прожорливый, я боюсь, что не смогу его прокормитьготовочитать
5Глава 264. И все они просто смотрели, как эти зомби... сбегают?готовочитать
5Глава 265. Зомби, который вот-вот достигнет восьмого уровня, стал бы он убегать?готовочитать
5Глава 266. Малявка, которая только-только научилась контролировать свои естественные надобности, хочет собрать отряд эсперов?готовочитать
5Глава 267. Мы обязательно станем самым сильным отрядом на базе!готовочитать
5Глава 268. Чёрт! Мы не там перекрыли!готовочитать
5Глава 269. Какой ещё командир! Зовите меня Великий Король!готовочитать
5Глава 270. Это просто невероятно! И это моя сестра, хе-хе!готовочитать
5Глава 271. Я твой отец!готовочитать
5Глава 272. Как ты смеешь предавать своего отца!готовочитать
5Глава 273. Цветик, убей его!готовочитать
5Глава 274. Драться — не можем, прятаться — не получается, да что ж за напасть такая!готовочитать
5Глава 275. Ребёнок, которого с ложечки кормят, может убивать зомби? Да это смешно!готовочитать
5Глава 276. Перекрывать кому-то денежный поток — всё равно что покушаться на жизнь. Лучше не лезть!готовочитать
5Глава 277. Им нужно, чтобы он рисковал жизнью? Это нам нужно здесь жить, чтобы выжить!готовочитать
5Глава 278. Голодная? Эта козявка хоть раз в жизни голодала?готовочитать
5Глава 279. Пэй Няньнянь: ??? Кто тут вообще боится?готовочитать
5Глава 280. Они боятся, что за нами будут гоняться зомби?готовочитать
5Глава 281. Эта тварь специально нас поджидала!готовочитать
5Глава 282. Это просто змея с рогами, ничего страшного.готовочитать
5Глава 283. Ты — тигр, откуда у тебя такая чистоплотность?готовочитать
5Глава 284. Если не можешь победить этого человека, беги!готовочитать
5Глава 285. Я лучше умру от горечи! А когда умру, не будет у вас больше вашей Шестой!готовочитать
5Глава 286. Если база падёт, прошу тебя, тётушка, забери её с собой в Миньхай и передай дяде Цзиню…готовочитать
5Глава 287. Она всего лишь четырёхлетний ребёнок и не может нести на себе ваши непомерные ожидания!готовочитать
5Глава 288. По-вашему, вы пришли сюда воровать?!готовочитать
5Глава 289. Что вы ищете? Формулу сыворотки?готовочитать
5Глава 290. Вы слышите? Звук свистка.готовочитать
5Глава 291. Такого шанса больше не будет!!! Ребята! Прикончим этих ублюдков!!!готовочитать
5Глава 292. Цветик, как ты думаешь, как он вообще это ест? Такая вонючая дрянь, прямо как...готовочитать
5Глава 293. Иди, прикончи его!готовочитать
5Глава 294. Маленький карп кои, хочешь узнать, кто я? Войди в тайное царство за горой...готовочитать
5Глава 295. Невежливый тигрёнок! Маленький, а смелый! Ещё и съесть меня захотел!готовочитать
5Глава 296. Он рождён вместе с этим тайным царством и является твоим самым близким спутником.готовочитать
5Глава 297. Что, переели съедобных овощей, захотелось свинца отведать?готовочитать
5Глава 298. Пэй Чансюй знал, что Пэй Чанфэн мстит.готовочитать
5Глава 299. Раньше страдал юношеским максимализмом, кое-как вылечился, а теперь становится всё более скрытным.готовочитать
5Глава 300. Во время осады я потерял сестру, за что и был сюда сослан.готовочитать
5Глава 301. Только и умеют, что открывать свои два глаза и болтать!готовочитать
5Глава 302. Любовь — это вечное чувство долга. Уже растолстели до размеров грузовика, а всё говорят, что худые.готовочитать
5Глава 303. Это младшая дочь семьи Пэй, сестрёнка господина Пэя.готовочитать
5Глава 304. Как вкусно пахнет! Интересно, можно ли это съесть?готовочитать
5Глава 305. Не то что тигр, который может спать только в комнате маленькой хозяйки.готовочитать
5Глава 306. Ваш глава базы, Пэй Чанфэн, хороший человек?готовочитать
5Глава 307. Шестой внезапно разлюбилось, так что, пятый брат, оставь себеготовочитать
5Глава 308. Избалованный прожигатель жизни превратился в настоящего правителя базыготовочитать
5Глава 309. Не только сумасшедшие, но ещё и слепые! Утешают зомби!готовочитать
5Глава 310. Неужели ты бросишь её, чтобы растить кого-то другого?готовочитать
5Глава 311. Когда нужно отдыхать — отдыхай. Даже у волов бывает передышкаготовочитать
5Глава 312. Этот большой жук! Подожди, я сначала возьму этого большого жука!готовочитать
5Глава 313. Куда делась его большая, чистенькая сестрёнка?!готовочитать
5Глава 314. Ты должен извиниться передо мной! И перед моей попой!готовочитать
5Глава 315. М-да, слишком уж они зелёные!готовочитать
5Глава 316. Почему у этого тигра повадки собаки…готовочитать
5Глава 317. Пэй Чанфэн, это твой ребёнок?готовочитать
5Глава 318. Убейте их, и всё в Иду будет нашим!готовочитать
5Глава 319. Постойте, она что, правда новичок?готовочитать
5Глава 320. Эксперимент провалился…готовочитать
5Глава 321. Когда ты вернёшься?готовочитать
5Глава 322. Моя маленькая госпожа, что же ты творишь! Зачем нападать так внезапно!готовочитать
5Глава 323. Сегодняшняя порция закончилась, приходи завтра!готовочитать
5Глава 324. Чёрт, да мы разворошили осиное гнездо!готовочитать
5Глава 325. Если бы время можно было повернуть вспять, я бы вернулась и разбила ей рот!готовочитать
5Глава 326. …ты ешь, ты так старалась, папа сам себе почистит.готовочитать
5Глава 327. Мерзкие людишки! Как вы смеете заставлять великого меня работать!готовочитать
5Глава 328. …как такая маленькая козявка умудряется столько натворить?!готовочитать
5Глава 329. Если бы не твой юный возраст, я бы тебя…готовочитать
5Глава 330. Да это же настоящее сокровище!готовочитать
5Глава 331. Такое сокровище нужно беречь не только от воров, но и от завистников.готовочитать
5Глава 332. Не лезь не в своё дело, иди ешь свой тортик.готовочитать
5Глава 333. Это ты всё устроила?!готовочитать
5Глава 334. Если не останется других баз, эти твари нахлынут сюда…готовочитать
5Глава 335. Почему все мои братья и сёстры такие крутые, а я — такой никчёмный?готовочитать
5Глава 336. Я не вещь... нет, я драконготовочитать
5Глава 337. Босса укусили!готовочитать
5Глава 338. Это родная мать господина Пэя! Разве она может ему навредить?!готовочитать
5Глава 339. Дядя, можно мне поиграть с этой штукой? Обещаю, в тебя стрелять не буду!готовочитать
5Глава 340. Дядюшка, почему ты стал старше папы?готовочитать
5Глава 341. Дядя Цзинь, ты нанимаешь на работу ребёнка, ты знаешь?!готовочитать
5Глава 342. Няньнянь, как, по-твоему, должен поступить дядюшка?готовочитать
5Глава 343. Хозяюшка, ну когда же ты о нас вспомнишь...готовочитать
5Глава 344. Няньнянь, я только что помогла тебе, так что и ты помоги мне, хорошо?готовочитать
5Глава 345. Это мой тигр! Я его вырастила!готовочитать
5Глава 346. Двинешь мою племянницу, я тебя убью!готовочитать
5Глава 347. Вы что, дураки? (1)готовочитать
5Глава 348. Вы что, дураки? (2)готовочитать
5Глава 349. Братан, у меня что-то мурашки по спине...готовочитать
5Глава 350. Виноград — её лучший друг-тигрготовочитать
5Глава 351. …привыкнешь... Да как к такому привыкнешь?!готовочитать
5Глава 352. Ты, взрослый, отбираешь торт у ребёнка и тебе не стыдно, а тигру-то чего стыдиться!готовочитать
5Глава 353. Не… это правда дракон? Брат Юй, у меня крыша поехала или с глазами что-то не так?готовочитать
5Глава 354. Эта функция ей очень понравиласьготовочитать
5Глава 355. Люди — поистине непостоянные созданияготовочитать
5Глава 356. Крёстная, мне кажется, наши спокойные деньки закончилисьготовочитать
5Глава 357. Бежать? И куда вы побежите?готовочитать
5Глава 358. Люди всегда выживали, объединяясь против всех невзгод, не так ли?готовочитать
5Глава 359. Твой отец совсем с ума сошёл, заставлять тебя, такую кроху, переписывать эти трактатыготовочитать
5Глава 360. Ты — брат, ты должен ему уступитьготовочитать
5Глава 361. Не смотрите, что она маленькая, у неё четыре стихии!готовочитать
5Глава 362. Правда очень вкусно, только вот живот подвёлготовочитать
5Глава 363. Что… что вы делаете? Хотите убить собаку?!готовочитать
5Глава 364. Так его можно забрать и посадить у нас?готовочитать
5Глава 365. Тогда кто мы, с нашими четвёртыми и пятыми уровнями? Бесполезный мусор?готовочитать
5Глава 366. Люди? Мы вам нравимся?готовочитать
5Глава 367. Он ест мало, он не проблемный кроликготовочитать
5Глава 368. Всё, Тыковка! Мы и правда заиграли его до смерти!готовочитать
5Глава 369. Ты не бесполезный кроликготовочитать
5Глава 370. Не смей на него зариться, а то жизни лишишьсяготовочитать
5Глава 371. Что… что это такое?готовочитать
5Глава 372. Это всё ты виноват! Если бы не ты, я бы никогда не вырос!готовочитать
5Глава 373. Львёнок, я так по тебе скучал! Виноград!готовочитать
5Глава 374. О нет! Белыш, ты его до смерти зализал!готовочитать
5Глава 375. Когда ты действительно добьёшься успеха, кто будет помнить о прошлом?готовочитать
5Глава 376. Ещё и ребёнка украсть хотел! Своих детей нет, что ли?!готовочитать
5Глава 377. Такому крутому ребёнку, как Няньнянь, нужна твоя защита?готовочитать
5Глава 378. Если ты их поглотишь, разве можно будет есть твой виноград?готовочитать
5Глава 379. А мешки-то были огромные!готовочитать
5Глава 380. Да заткнись ты уже, придурок!готовочитать
5Глава 381. Если вы и дальше будете нести чушь, не удивляйтесь, если ребёнок расплачется и бросит нас!готовочитать
5Глава 382. Когда ты успела приручить лису?готовочитать
5Глава 383. Вон, обернись, в углу за тобой наблюдаетготовочитать
5Глава 384. Ты убил Пушка?!готовочитать
5Глава 385. Боевой кролик-матерщинник против табби-котаготовочитать
5Глава 386. Я могу согласиться на ваши условия, но хочу войти в управление базойготовочитать
5Глава 387. Ну вот, даже харизму проявить не даютготовочитать
5Глава 388. Я знаю, звучит дико, но они и правда своиготовочитать
5Глава 389. Он теперь не обычный кролик!готовочитать
5Глава 390. Чего? Мы тебя ещё по-настоящему не обижали!готовочитать
5Глава 391. Это же редкий белый лев!готовочитать
5Глава 392. Виноград, если будешь есть только мясо, это вредно для пищеваренияготовочитать
5Глава 393. Чем дальше, тем бредовее! Какая-то чушьготовочитать
5Глава 394. Вставай! Не смей кататься по земле!готовочитать
5Глава 395. Виноград, ты что, ограбил улей?готовочитать
5Глава 396. Ночная засадаготовочитать
5Глава 397. Он только что на меня посмотрел?готовочитать
5Глава 398. Ты что, ради одного куска готова на укол в попу?готовочитать
5Глава 399. Разве она не должна быть на другой человеческой базе?готовочитать
5Глава 400. Да какая разница, эта девочка всё равно сильнее нас всех!готовочитать
5Глава 401. Братик, а лотос с рисом вкусный?готовочитать
5Глава 402. Это что ещё за гигантский комар?готовочитать
5Глава 403. Дяденька, вы женаты? У вас есть жена? А детки есть?готовочитать
5Глава 404. На что смотреть-то? Твоё доказательство — это горстка воздуха?готовочитать
5Глава 405. Кого пугаешь?готовочитать
5Глава 406. Брат, я это для твоего же благаготовочитать
5Глава 407. Человеческие жертвоприношенияготовочитать
5Глава 408. Трогать, трогать! Кто тебе разрешил трогать голову тигра?!готовочитать
5Глава 409. Ещё и защищать? Да лучше бы он сдох по дороге! Зачем вообще вернулся!готовочитать
5Глава 410. Он что, в императоры метит?! Какой хитрый план!готовочитать
5Глава 411. Спасти их один раз — не значит спасти навсегдаготовочитать
5Глава 412. Посмотрим, кто из нас умрёт быстрееготовочитать
5Глава 413. Да это же свинья!готовочитать
5Глава 414. А там вкусно? Детей не обманывают?готовочитать
5Глава 415. Фу, дяденька, вы описались!готовочитать
5Глава 416. Какого чёрта вы несёте! Вы просто оправдываете свою беспомощность!готовочитать
5Глава 417. Малышка, не хочешь порыбачить на зомби?готовочитать
5Глава 418. Что с ним? Токсикоз?готовочитать
5Глава 419. Вы что, рубите сук, на котором сидите? Даже списать толком не можетеготовочитать
5Глава 420. Ч-что значит сверхвысший уровень мутанта?!готовочитать
5Глава 421. Вовремя опомнились? Да у нас уже полбазы вымерло!готовочитать
5Глава 422. Вам жизнь дороже или виноград мутанта?готовочитать
5Глава 423. Пойдём гулять! Пойдём вместе гулять!готовочитать
5Глава 424. Что тут удивительного? Ты когда-нибудь видел лису с двумя хвостами?готовочитать
5Глава 425. Убирайся! Ты кто такой, чтобы мешать мне спасать дочь!готовочитать
5Глава 426. Чего застыли?! Живо спасайте!готовочитать
5Глава 427. Если не хочешь, чтобы и второй хвост сломался, — лижи!готовочитать
5Глава 428. Лечите меня, лечите! Мне нужно! Моя лапа сейчас отвалится, у-у-у!готовочитать
5Глава 429. Ты что, подсыпал нам яду?! Говори! Говори!готовочитать
5Глава 430. Успокойся, не каждому зверю-мутанту везет так, как емуготовочитать
5Глава 431. А вы что, думали, что база вас защитит и вы останетесь белыми и пушистыми?!готовочитать
5Глава 432. Перед тем, как врать, Пэй Няньнянь, ты бы хоть рот вытерлаготовочитать
5Глава 433. Мама, моя попа умерлаготовочитать
5Глава 434. Этот вонючий тигр хитрее его!готовочитать
5Глава 435. Ой, всё. Кажется, я её разозлил…готовочитать
5Глава 436. В наши дни даже тигры умеют утешать детей…готовочитать
5Глава 437. Постойте, когда это у нас такое появилось?! Почему я не знаю?!готовочитать
5Глава 438. Какое-то странное чувство… будто мы хуже стариков и детей.готовочитать
5Глава 439. Она даже пригрозила вырвать его с корнем, если тот не будет сидеть в своей яме.готовочитать
5Глава 440. Дядюшка, вы видите это?готовочитать
5Глава 441. Пэй — семейка монстров!готовочитать
5Глава 442. Няньнянь, кажется, немного подросла?готовочитать
5Глава 443. Боже мой! Как эта маленькая бестия здесь оказалась?!готовочитать
5Глава 444. Он что, хочет нас всех разом прикончить?!готовочитать
5Глава 445. Вы что, идиоты?! Или наушники сломались?!готовочитать
5Глава 446. Как думаешь, какой у неё уровень? По-моему, уже восьмой…готовочитать
5Глава 447. Такой кроха. Когда-то и её маленькая хозяйка была такой же.готовочитать
5Глава 448. Сначала тигра укусил ребёнок, а теперь кролик гоняется за лисой?готовочитать
5Глава 449. Не даёшь льву поговорить! Не даёшь! Штаны тебе порву!готовочитать
5Глава 450. Не знаю, сладок ли насильно сорванный плод, но жажду он утоляет!готовочитать
5Глава 451. Куриный корм? Кто посмел дать тебе куриный корм?готовочитать
5Глава 452. Я твой родной отец. Родной.готовочитать
5Глава 453. Она временно разрывает отношения со своим отцом! Разрывает!готовочитать
5Глава 454. Говорить — говори, но руками не маши, он и так умом не блещетготовочитать
5Глава 455. Такая шишка, как же больно, наверное... Мозги, поди, встряхнулоготовочитать
5Глава 456. Шестая, у брата волосы чистые, вшей нетготовочитать
5Глава 457. Ты что, хочешь, чтобы та сестричка стала твоей женой?готовочитать
5Глава 458. Если ты выберешь её в жёны, то ещё до свадьбы наставишь себе рогаготовочитать
5Глава 459. Сегодня они прижимались к этому человеческому детёнышу!готовочитать
5Глава 460. Всё равно в драке с Виноградом ему не победитьготовочитать
5Глава 461. Говорят, это касается того звонка, который вы получили перед концом светаготовочитать
5Глава 462. Отлично, запомним твою наглую рожуготовочитать
5Глава 463. Привели нас сюда, а теперь не пускают...готовочитать
5Глава 464. За такие слова в другое время я бы тебе твой поганый рот разбилготовочитать
5Глава 465. Не трогай сестру, она только уснула, иди домойготовочитать
5Глава 466. Немного из повседневной жизниготовочитать
5Глава 467. Гонки на «машинах»готовочитать
5Глава 468. Если его накажешь, то меня уже нельзяготовочитать
5Глава 469. Что за грязь в дом тащат?!готовочитать
5Глава 470. Почему мне кажется, что вся наша семья — сплошное пушечное мясо?готовочитать
5Глава 471. Щ-щедрость, от которой дух захватывает!готовочитать
5Глава 472. Папа, ты что, бездонный?готовочитать
5Глава 473. Если нажмёшь, мы все взлетим на воздухготовочитать
5Глава 474. Жди, сейчас брат устроит тебе душевное потрясение!готовочитать
5Глава 475. Один смеет учить, другая — учиться. Уже научились дома взрывать!готовочитать
5Глава 476. Будь здесь пятый брат, он бы тебе кирпичом по голове съездил… Терпи, а?готовочитать
5Глава 477. Взрывчатка С-4. В следующий раз не подбирай что попало, поняла?готовочитать
5Глава 478. Быстрее, быстрее! Поехали кататься!готовочитать
5Глава 479. Зачем открыли ворота?!готовочитать
5Глава 480. Не придирайся, у него и так характер ангельскийготовочитать
5Глава 481. Кажется, вода в этом пруду — это та, в которой купалась Цветик…готовочитать
5Глава 482. Вон отсюда, паршивый тигр!готовочитать
5Глава 483. Я бы тебя послушался? Наивныйготовочитать
5Глава 484. Как повилика могла так быстро эволюционировать?готовочитать
5Глава 485. Глупышка, ты растёшь, а твой брат ещё быстрее!готовочитать
5Глава 486. Кожа у тебя, я смотрю, стала толще, раз ты смеешь ему вешать трубкуготовочитать
5Глава 487. Человек, неужели у тебя хватит совести выгнать маленькую кошечку спать на холодный пол??готовочитать
5Глава 488. Больно? А раз больно, зачем сестру злить? Ты что, не знаешь, какая она сильная?готовочитать
5Глава 489. Даже желторотой девчонкой не назовёшь, будто только от груди отнялиготовочитать
5Глава 490. Как красиво! Когда я улетала, всё было по-другому!!!готовочитать
5Глава 491. Поздно родились! Даже шанса побороться не было!!готовочитать
5Глава 492. Мама говорила: кто смел, тот и съел, а кто труслив — тот голоден!!!готовочитать
5Глава 493. Четвёртый брат, а этим можно стрелять? Как шарикамиготовочитать
5Глава 494. Когда вернёшься, второй брат угостит тебя жареной свининой с бамбуковыми прутьямиготовочитать
5Глава 495. Здесь все звери-мутанты высшего ранга…готовочитать
5Глава 496. Два маленьких негодника!готовочитать
5Глава 497. Повторяю в последний раз! Не лезьте с расспросами! И держитесь подальше от этих зверей!готовочитать
5Глава 498. Они совсем не занимаются самокопанием, чуть что — сразу валят друг на другаготовочитать
5Глава 499. Началось…готовочитать
5Глава 500. Бомбардировкаготовочитать
5Глава 501. Выжить? Выжить, пожирая людей?готовочитать
5Глава 502. Дать Пэй Чанфэну лицо, не проболтайтесь об этомготовочитать
5Глава 503. Чего уставились! Живо уходите! Не мешайте ребёнку!готовочитать
5Глава 504. Летающий маленький леопард?готовочитать
5Глава 505. Вы идите первыми, моя сестра ещё не спустилась, я её подождуготовочитать
5Глава 506. Оно не хотело оставаться внизу и становиться для них удобрениемготовочитать
5Глава 507. Пэй... Чан... ъи!!! Тебе что, второй брат перед выходом рот ядом намазал?готовочитать
5Глава 508. Да не плачь ты!! Ну что ты так ревёшь!!готовочитать
5Глава 509. Ты что, опять испытывал какой-то новый материал? Но нельзя же на Шестой…готовочитать
5Глава 510. Да что это такое?!готовочитать
5Глава 511. У моей сестры тело до сих пор светится? Как лампочкаготовочитать
5Глава 512. Да что ты за животное такое?готовочитать
5Глава 513. Финалготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
2 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
10 окт. 2025 г., владелец: BloodHand (карма: 10, блог: 0)
В закладках:
29 чел. (в избранном - 2)
Просмотров:
5 457
Средний размер глав:
6 234 символов / 3.46 страниц
Размер перевода:
513 глав / 1 777 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Абонемент:
10 глав за 46 RC
20 глав за 90 RC
50 глав за 210 RC