Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 657 Скрытые Намерения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Прямо сейчас, на Земле, четыре силы соперничают друг с другом. Первая — это, разумеется, ИИ, вторгшиеся с намерением уничтожить всех. Вторая — божества, согласившиеся помочь людям в борьбе с ними. На поверхности кажется, что они хотят помочь людям, но всё больше я чувствую, что у них есть скрытые мотивы. В конце концов, на Земле нет ничего ценного, что они хотели бы защитить, и мне трудно поверить, что они делают это из доброты душевной.

Проблема с третьей стороной — дьяволами, поддерживающими остатки правящих семей, — аналогична.

Единственное отличие в том, что я не могу угадать, чего они добиваются сейчас.

Наконец, остаётся четвёртая сторона — это мы, независимые люди.

— Теоретически мы должны быть союзниками божеств и дьяволов против ИИ, но я подозреваю, что здесь кроется нечто зловещее. На основе отчётов наших разведчиков, все «союзные» силы рядом с нами медленно, но вроде бы случайно отодвигаются. Я думаю, что они молчаливо согласились на нашу гибель, чтобы стало на одного конкурента меньше.

— Ладно, а откуда, по-твоему, последует решающий удар? — спросил Марло, по-прежнему выглядя невозмутимым.

На самом деле даже дворецкий не выказывал никаких эмоций, кроме раздражения и усталости.

— Цель атаки — застигнуть нас врасплох и не дать времени на подготовку, чтобы они могли нас разгромить. Я подозреваю, что они отправят солдат прямо с орбиты, высадившись за нашими оборонительными линиями, или подойдут с воды, где наша видимость ограничена. Скорее всего, учитывая, что в прошлом мы демонстрировали эффективную боеспособность в двух отдельных группах — вы в одной, я с армией в другой, — они атакуют одновременно с трёх направлений.

Марло кивнул и сказал:

— Неплохо. Твой анализ с каждым днём становится всё лучше.

— Разве сейчас время сосредотачиваться на таком? — спросил Рафаэль, чувствуя эмоциональное истощение.

— Я думаю, любое время — хороший повод для отца похвалить сына, — сказал Марло, посмеиваясь про себя.

Рафаэль… не смог ответить.

Поэтому вместо этого он просто ждал, пока «Король» даст ему настоящий ответ.

— Ты забываешь, сынок, что я больше всего преуспеваю в самообороне, — наконец сказал Марло, видя, что Рафаэль не в настроении подыгрывать ему.

— Позволь мне показать тебе кое-что, над чем я работал.

Марло просто протянул руку вперёд и применил определённую технику.

Зрачки Рафаэля сузились, когда он в ужасе и удивлении уставился на руку отца.

Его глупый отец был маньяком!

*****

Лекс направился к особняку семьи Ноэ, который оказался гораздо проще найти, чем телепортационные формации.

В конце концов, сам особняк казался чем-то вроде туристической достопримечательности.

Очевидно, раз в месяц, во время специального события, туристам даже разрешали входить в определённые части его.

Он ожидал, что процесс получения допуска будет сложным или запутанным, и был готов, если потребуется, продемонстрировать жетон, данный ему семьёй Филлипс, но его опыт оказался совершенно неожиданным.

Как только он приблизился к воротам, стражники, казалось, узнали его и все вдруг встали по стойке смирно.

Ворота открылись ещё до того, как он подошёл, и появился сопровождающий верхом на каком-то звере, чтобы провести Лекса глубже внутрь.

Сначала он хотел спросить, как и почему они его узнали, но заметив почтение на лицах солдат, провожавших его взглядом, почувствовал себя слишком неловко, чтобы это сделать.

Лекса провели прямо к парадному входу, где его, казалось, ждал высокий, хорошо одетый мужчина.

— Мистер Лекс, мне приятно наконец с вами познакомиться, — сказал мужчина, сделав глубокий поклон, прежде чем подойти к Лексу и пожать ему руку.

Лекс не колеблясь схватил руку мужчины и крепко пожал её, с приятной улыбкой на лице.

Но за своим идеально приятным видом Лекс поднял бдительность на максимум.

Не только его инстинкты предупреждали об этом, но и он сам чувствовал, что с этим чрезмерно энтузиастичным парнем что-то не так.

— Приятно познакомиться. Я никогда раньше не получал такого тёплого приёма.

— Тогда вам стоит чаще сюда заглядывать! Если бы я знал, что вы прибудете, я бы подготовил ещё более грандиозный приём!

Мужчина рассмеялся, приглашая Лекса внутрь особняка, словно был крайне доволен собой.

— Пожалуйста, позвольте представиться. Меня зовут Маркус, я племянник лорда Джозефа Ноэла. Я присматриваю за особняком и городом, пока дядя отсутствует. Вы, возможно, удивлены своим приёмом, но дядя разослал вашу информацию по всем городам в своих владениях. Вы обнаружите, что везде, где вас узнают, вам окажут наилучшее обращение.

— Это… я не ожидал такого, — сказал Лекс, искренне удивлённый.

— Действительно. Дядя не дал никакой другой информации, кроме того, чтобы относиться к вам с наивысшим уважением. Хотя известие о вашем прибытии было срочным, как только стража сообщила мне, я отдал приказы о банкете в вашу честь. Будут приглашены все знатные персоны из города.

— Это… звучит замечательно, — сказал Лекс, успешно скрывая глубокую неохоту, которую почувствовал, услышав новость.

— Но, к сожалению, у меня есть важное дело, которое очень ограничено по времени. Поскольку вы меня уже узнали, и поскольку Джозеф был любезен, передав такие инструкции, всё должно быть гораздо проще. Мне нужно воспользоваться телепортационной формацией до Делюрианского Капельного Болота. Я, разумеется, могу покрыть расходы на активацию формации досрочно.

— Чепуха! Если я заставлю вас платить, дядя меня отречётся! Насколько срочно ваше задание? Я могу подготовить формацию в течение часа.

— Чем скорее, тем лучше. Не то чтобы я не хотел принять ваше гостеприимство, но я действительно не могу ждать.

— Что ж, тогда подождите минутку, пока я пойду и всё устрою.

Маркус оставил Лекса в роскошной гостиной, пока сам ушёл организовывать приготовления.

Лекс не опустил бдительность даже тогда, когда остался один, и не позволил ничему отразиться на своём лице.

Это потому, что, проведя больше времени с Маркусом, Лекс ясно заметил глубокую враждебность, скрытую в сердце мужчины.

Конечно, он постарался скрыть её, но с обширным опытом Лекса в общении с людьми, его шестым чувством и инстинктами, не говоря уже о чрезвычайно проницательном щенке-спутнике, ничего не смог утаить от Лекса.

Конечно, Лекса не волновало, почему Маркус чувствует эту враждебность или какая у него история.

Пока он не мешает задаче Лекса никаким образом, ему будет вполне достаточно оставить всё как есть.

Его ожидание было недолгим и ничем не примечательным, поскольку Маркус вскоре вернулся, шагая широко и целеустремлённо.

— Формацию готовят. Почему бы нам не поехать на карете к терминалу? Она должна быть полностью готова к нашему прибытию.

— Отлично.

Маркус повёл Лекса обратно к входу в особняк, где их уже ждала карета, и сопровождал его при отъезде.

Всё это время Маркус носил широкую ухмылку, словно был крайне доволен и полон энтузиазма по поводу встречи с Лексом.

Любой нормальный человек полностью купился бы на этот спектакль.

Даже если бы заподозрили что-то, они бы только подумали, что причиной энтузиазма Маркуса является желание угодить дяде.

— А для чего эта башня? — спросил Лекс, когда разговор позволил, указывая на массивную структуру в центре города.

— Это местное святилище птицы Сол. Хотя мы, семья Ноэ, не можем приручать птиц Сол так, как это делает нация Хум, установить отношения — не проблема. У нас есть стая из более чем двадцати птиц Сол, которые считают эту территорию своим домом и посещают святилище каждый месяц, чтобы местные их почитали. Я не уверен, почему им это так нравится, но это довольно распространённый обычай во всех отдалённых территориях.

Лекс не стал комментировать, пока в его уме проносились различные мысли.

Ему вспомнились божества, и он задумался, не считаются ли птицы Сол таковыми.

Иначе зачем бы они придавали столько значения почитанию?

Существовал очень простой способ узнать ответ.

Черепаха приручила птицу Сол ещё в Гостинице.

Всё, что ему нужно было сделать, — просканировать её, чтобы узнать больше.

А если это не сработает, он мог спросить черепаху.

Он также мог…

Внезапно Лекс замер, когда ему пришла в голову мысль.

Он притворился, что потирает глаза, в то время как тайком надел модные контактные линзы.

Пора было проверить, на что они способны.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9524657

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода