Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 570 Ручной труд

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всем был известен тот неоспоримый факт, что Лекс не отличался жадностью. Напротив, он слыл человеком скромным, давно отринувшим тягу к мирским благам.

То, что в его пространственном браслете хранились десятки комплектов брони, ничуть не противоречило этому утверждению, ведь они служили сугубо практическим целям.

Он не носил ни украшений, ни дорогих часов, и у него не было коллекции роскошной обуви.

Даже в те времена, когда он был простым смертным и заработал семь миллионов долларов, он не пустил их на ветер, а вложил в дело.

При этом он продолжал ходить на работу и вести самую обычную жизнь.

Да, Лекс был истинным монахом в миру.

Его интерес к любым сокровищам, скрытым в недрах комплекса, носил чисто академический характер. И если — не дай бог — объект падет под натиском захватчиков и Лексу придется вмешаться, то сделает он это исключительно из чувства чести и долга.

Его долг как мужчины — нет, как человека — заключался в том, чтобы сорвать планы инопланетных роботов.

Жадность тут ни при чем, это вопрос чести.

И вот, следуя велению чести, Лекс начал… нет, не манипулировать, ни в коем случае.

Он просто… помогал майору исполнять его обязанности, избавляя того от тяжкого бремени хранения государственных тайн.

Воистину, Лекс был почти святым.

Даже выражение на его маске изменилось на честную широкую ухмылку с широко раскрытыми глазами.

— Если они сохранят нынешний масштаб атаки, — сказал майор, — то не смогут пробить формацию. Она очень мощная. Однако мы не можем поддерживать её вечно. Запасов энергии хватит лишь на два дня.

На самом деле это была конфиденциальная информация, которой майору не следовало делиться.

Лексу по идее стоило бы приложить больше усилий, чтобы выудить такие сведения.

Но майор никогда прежде не бывал в настоящем бою.

Стресс от происходящего помутил его рассудок.

По мнению Лекса, такие перемены были только к лучшему.

— Когда формацию только проектировали, совет рассудил так: если подкрепление не придет, а кто-то сможет осаждать объект непрерывно в течение двух суток, то судьба этого комплекса станет наименьшей из их проблем.

— Логично. Вы сказали, что уже связывались с кем-то, значит, линии связи восстановлены. Что говорят о подкреплении для этого объекта?

— Да! Подмога уже в пути. Но это займет несколько часов. По данным штаба, присутствие пришельцев в Англии на самом деле невелико по сравнению с Европой. Мне жаль европейцев, но для нас это добрый знак. Командование рассчитывает выбить всех чужаков за несколько дней, если только те не получат собственные подкрепления.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал Лекс, подавляя внутреннее ругательство.

— Для обычного дата-центра этот объект охраняется на редкость хорошо.

На этот раз майор оказался не столь словоохотлив, как хотелось бы Лексу.

— Это важное место. Мало того что сам дата-центр стоит огромных денег, так в нем еще и хранится вся ценная информация совета. Это не только личные данные всех членов совета, но и сведения о различных проектах и обязанностях организации. Если бы не это, мы могли бы просто воспользоваться коммерческим дата-центром, а не строить свой собственный.

— Здание выглядит старым. Вам пришлось его реконструировать, чтобы превратить в дата-центр?

— Я не в курсе таких подробностей. Когда меня сюда назначили, дата-центр уже работал, и я не интересовался его историей.

Лекс лишь кивнул и решил вместо расспросов просканировать комплекс своим духовным восприятием.

Стены не были преградой для его чувств — по крайней мере, не должны были быть.

Глубоко под землёй он обнаружил в комплексе стены из особого материала, который, казалось, блокировал духовное восприятие.

Что ж, по крайней мере, если ему когда-нибудь понадобится… спасти ресурсы Земли от инопланетных захватчиков, он будет знать, где искать.

Но если духовное восприятие можно было заблокировать, то интуицию — нет.

Он чувствовал, что то, что спрятано в глубине, не принесет личной пользы ни ему, ни его самосовершенствованию, что несколько охладило его пыл.

— Прошу сюда, — сказал майор, заводя Лекса в огромный зал.

— Это первый из серверных залов.

Серверные стойки стояли на металлических решетках, через которые снизу подавался холодный воздух, не говоря уже о вентиляционных коробах, направленных на них сверху.

Несмотря на отсутствие электричества и то, что кондиционеры явно не работали, в комнате всё еще было прохладно.

— Первый зал? И сколько здесь таких помещений? — спросил Лекс, прикидывая, сколько стоек он сможет уместить в свой пространственный браслет.

— На каждом этаже по четыре таких зала, а этажей с серверами всего пять.

Лексу определенно придется совершить несколько вылазок в Гостиницу, чтобы перевезти все эти серверы.

Ему действительно стоило бы изучить способность Гостиницы превращать предметы в карты для удобства транспортировки.

Это избавило бы его от массы хлопот.

— Что ж, тогда я приступлю.

Окутав серверы духовным восприятием, он начал перемещать их прямиком в пространственный браслет, стараясь прихватить как можно больше кабелей.

Доставка серверов в Гостиницу была лишь первым этапом.

Их нужно будет снова включить и, скорее всего, провести какую-то настройку.

В идеале серверы должны были быть подготовлены к перевозке инженерами, но на войне не приходится привередничать.

Работа была нудной, и пока майор взирал на происходящее с недоумением, Лекс чувствовал себя обычным грузчиком.

Ему приходилось раз за разом возвращаться в Гостиницу, разгружать серверы и телепортироваться обратно в комплекс.

Спустя двадцать минут, несмотря на всю его скорость, работа всё еще не была закончена.

Но, похоже, время вышло: здание содрогнулось, словно от землетрясения.

Лекс замер и посмотрел на майора. Тот тоже был встревожен, но пытался сохранять мужественный вид.

— Не беспокойтесь, это здание…

Он не успел договорить: его прервал грохот взрывов, за которым последовала новая череда толчков.

— Похоже, формация пала, — мрачно произнес Лекс, направляя свое духовное восприятие наверх.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9511158

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода