Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 449 Манипуляция Системой

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лекс сидел в своем кабинете, размышляя о намерениях Системы.

Он не лгал Мин Цзе, когда говорил, что нужно с осторожностью следовать указаниям Системы. Она неустанно подталкивала его к собственным целям, а Лекс уже на своем опыте знал, к каким бедам приводит бездумное следование чужой воле.

Помимо этого, его занимала проблема с семьёй.

Он был более чем склонен просто игнорировать их, но то, что он закрывал на них глаза, вовсе не означало, что проблемы, которые они могли создать, обойдут его стороной.

В то же время у него не было ни малейшего желания ни встречаться с ними лично, ни проводить самостоятельное расследование.

Использовать ресурсы Гостиницы для слежки он тоже опасался, так как не знал, имеет ли Система к ним какое-либо отношение.

Сплошная головная боль.

Если подумать, прошло уже много месяцев с тех пор, как он в последний раз видел родных или хотя бы разговаривал с ними.

Он был уверен, что к этому времени они заметили его отсутствие и обратили внимание на его странное поведение в последнее время.

Возвращение сейчас могло привести к открытому противостоянию, а это была уже совсем другая проблема.

В конце концов он тяжело вздохнул.

Этот вопрос явно не из тех, что решаются в одночасье.

Обсуждать это с Мэри он тоже не хотел.

Дело было не в недоверии, просто он чувствовал, что делиться с ней подозрениями насчет Системы бессмысленно.

Он достаточно часто слышал ее ответы, чтобы заранее знать, чем закончится такой разговор.

Вместо этого он переключил внимание на следующий пункт в списке дел.

Эта проблема давно терзала Гостиницу, но руки до нее не доходили — не только из-за крайней занятости, но и потому, что очевидного решения попросту не существовало.

— Мэри, я уверен, ты и сама знаешь: люди используют способность Гостиницы к телепортации, чтобы творить зло. Как нам это исправить?

— Контроль над функцией телепортации Системы требует более высокого уровня полномочий, — ответила она, и в её голосе проскользнули нотки отчаяния.

— Мы не можем ждать повышения полномочий, — отрезал Лекс, изучая интерфейс Системы.

— Преступники и террористы используют телепортацию в закрытых зонах, превращают Гостиницу в убежище, а затем возвращаются в самый неподходящий момент, чтобы сеять хаос. Если позволить этому продолжаться, мы не только погубим репутацию заведения, но и наживем себе кучу ненужных врагов.

Лекс с предвкушением ждал уведомления от Системы больше, чем ответа Мэри.

Он давно заметил, что Система склонна реагировать на его разговоры, если они касаются Гостиницы, но сейчас он впервые пытался спровоцировать ее намеренно ради собственной выгоды.

К счастью, Система осталась верна своим привычкам.

Новое задание: Внимание Хозяина к деталям позволило выявить неподобающее поведение некоторых гостей.

Разработайте комплексное решение данной проблемы.

Награды: Временные полномочия на изменение прав телепортации, материал для улучшения Фруктового ножа.

Примечание: Некоторым людям с таким вниманием к деталям стоило бы также заметить, что у них ужасная прическа.

— Вместо того чтобы мучиться вопросом «как», давай сначала набросаем варианты. Что, если Система будет проверять, является ли точка телепортации общественным местом или собственностью гостя? Если они телепортируются в Гостиницу из частных владений — чужого дома или, скажем, охраняемого объекта, — то при возвращении их должно выбрасывать в ближайшее общественное пространство.

— Слишком много рисков. Существует бесчисленное множество планет с токсичной средой, к тому же многие гости дорожат своей анонимностью. Что, если перенос точки выбросит их в облако ядовитых испарений или прямо перед врагом, который просто переходит улицу? Вероятность мала, но это неизбежно случится.

— Что ж, продолжай думать. Единственное, что мне ещё приходит в голову, — запретить телепортацию в Гостиницу, если исходное местоположение кажется подозрительным. Но это само по себе трудно оценить.

Отпустив Мэри, Лекс телепортировался прочь.

Едкое замечание Системы напомнило ему о Гарри, и он решил проведать его.

В личных покоях бледный Гарри держал Хейли за руку и вполголоса о чем-то с ней беседовал.

Он пришел в себя несколько дней назад. Его душа полностью восстановилась — во многом благодаря тому, что использованное лекарство изначально предназначалось для кого-то гораздо более могущественного.

Проблема заключалась в теле.

Хотя раны затянулись, его жизненные силы были подорваны до критического состояния.

Стоило извлечь его из капсулы восстановления, как организм не продержался бы и мгновения.

К счастью, не все было потеряно: у Гарри была идея, как исправить положение.

В дверь тихо постучали, привлекая внимание пары.

Они не удивились: Гарри навещали многие — от коллег до постоянных клиентов, желавших справиться о его здоровье.

Хейли открыла дверь и увидела на пороге весьма представительного мужчину, который вежливо ждал приглашения.

Она не узнала в нем Хозяина Гостиницы, так как никогда раньше его не видела, но тем не менее пригласила войти.

— Прошу прощения за столь поздний визит, — произнес Хозяин Гостиницы, проходя в комнату.

— Кажется, я все еще должен вам свадебный подарок.

— Хозяин! — Гарри вздрогнул и попытался подняться, но Хозяин Гостиницы жестом остановил его.

— Не вставай, тебе нужен покой. Я пришел узнать о твоем самочувствии. Мне крайне неловко, что тебе пришлось получить столь тяжкие раны в стенах Гостиницы.

— Нет-нет, это не ваша вина, вам не за что стыдиться. Напротив, я безмерно благодарен. Медсестра Джубилейшн рассказала мне, что вы лично прислали для меня лекарство.

— Похоже, этого лекарства оказалось недостаточно, — заметил Хозяин Гостиницы, глядя на изможденного Гарри.

— Не беспокойся, я все устрою. Ты быстро поправишься.

— Нет, Хозяин, не стоит. На самом деле я и сам хотел обратиться к вам. Я хочу обустроить Пруд Безмятежности — я узнал о нем из того наследия Чародейства, что вы мне передали. С его помощью я смогу сам справиться со своим недугом, а в будущем это станет новой услугой для гостей.

— И не говори об этом. Я пришлю Лютора, просто скажи ему, что тебе нужно.

— Благодарю, Хозяин, я немедленно подготовлю список.

— Отдыхай и набирайся сил. Ты оказал Гостинице неоценимую услугу. Как только поправишься, я вручу вам свадебный подарок. Тебе понравится.

Сразу после этого Лекс ушел.

Он видел, что его присутствие заставляет Гарри тратить последние силы на вежливость, и не мог не заметить слабого неодобрения, исходившего от Хейли.

Она ничем не выдала своих чувств, просто молча стояла в углу, пока они разговаривали, но разве мог Лекс этого не почувствовать?

Даже без его обострившихся чувств, Одеяние Хозяина делало его сверхчувствительным ко всему, что происходило в Гостинице.

Впрочем, он ее не винил.

Мало того что он пропустил их свадьбу, так еще и Гарри едва не погиб, защищая его Гостиницу.

Вполне естественно, что у нее сложилось о нем не самое лучшее мнение.

Да и кто вообще любит начальника своего супруга?

Он отправил Лютору сообщение, чтобы тот забрал список у Гарри и во всем ему помогал, а затем просканировал Гостиницу в поисках следующей цели.

Хотя Мин Цзе привлек много внимания и казался самым примечательным гостем из тех, кто прибыл во время комы Лекса, был еще один гость, требующий внимания: новый дух!

Лекс хотел не только поприветствовать нового постоянного жителя Гостиницы, но и нуждался в его помощи, чтобы разобраться, как управлять космическим кораблем!

Кстати говоря, не пора ли нанять для корабля постоянный экипаж, который будет специализироваться на его эксплуатации?

Он посмотрел на массивное судно и задался вопросом, сколько же людей потребуется, чтобы управлять такой махиной.

Оно растянулось на несколько сотен миль в длину, накрывая своей тенью почти всю территорию Гостиницы.

Лекс покачал головой и пока что нанял лишь одного нового работника — человека, который станет капитаном корабля.

— Сирк к службе готов, сэр! — отрапортовал высокий бледный брюнет, появившийся рядом с Лексом.

— Сирк, ты будешь капитаном вон того корабля, — сказал Лекс, указывая в небо.

— А теперь идем, тебе нужно научиться им управлять.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9500614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода