Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 159 Угнетённые культиваторы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 159: Угнетённые культиваторы

Несмотря на раздражение, которое Лекс испытывал по отношению к двум старшим Моррисонам, он заметил, что ни главы семей, ни остальные трое не реагируют на них. Словно годы опыта научили их: лучший способ справиться с подобными — просто игнорировать. Впрочем, яркий румянец, спускавшийся по шее Миранды, ни капли не выдавал её чувств к флирту Брэндона.

— Вы правда думаете, что это сработает? — спросил Ричард. — Вы не сможете удержать нас здесь. Мы можем уйти, и даже если вы взорвёте два города — или даже больше, — стоит нам вернуться на Землю, и все вы умрёте.

— Не пытайся блефовать, старик, — сказал Ли, зевая. Он ничуть не был напуган этими немногими, кто так долго контролировал Землю.

— Вы из кожи вон лезете, чтобы предотвратить любые конфликты культиваторов, и вмешиваетесь, даже если конфликт смертных выходит из-под контроля. Вы думаете, что действуете скрытно, но правда в том, старина, что кроме вашей культивации вы ни в чём не превосходите других. То же самое касается и остальных из вас.

Ли презрительно оглядел всех в комнате.

— Вы не хорошие лидеры. Вы не хорошие бизнесмены. Вы не хорошие политики. Вы заставляете себя чувствовать себя хорошо, заявляя, что защищаете жизни людей, но на деле вы просто подавляете свой собственный народ. Ваши убогие правила и неумелое управление буквально разрушают Землю, но смертные защищены от правды, так что кому какое дело?

К концу своей небольшой тирады Ли немного разгорячился — без сомнения, из-за накопившейся за годы обиды, — но решил остановиться, чтобы Миранда не приставала к нему. Однако как только она собралась заговорить снова, он понял, что действительно не может себя остановить.

— Вы необразованны и застряли в устаревших традициях! Вы обучали своих потомков быть лучшими, но потом заставляли их прятаться и подавлять себя. Вы учили их иметь амбиции, а затем своими руками хоронили их. Это не предательство, когда вы предали нас первыми! Вы…

— Ли, хватит, — прервал его Кевин. — Иди подыши воздухом. Мы разберёмся.

Ли осознал, что действительно потерял самообладание. Действительно, лучше было остыть — у них ещё было множество дел после этого. Он бросил на Ричарда злобный взгляд и сказал напоследок, прежде чем уйти:

— Как бы вы все ни смотрели на него свысока, по крайней мере Брэндон дал своим потомкам место, где они могли преуспеть. Из всех семей у него меньше всего членов в Совете Нового Порядка.

При этих словах Брэндон и Одри оба приподняли бровь. Совет Нового Порядка — вероятно, то, как они себя называли, — но по-настоящему его заинтересовала часть про наименьшее количество членов. Наименьшее не значило нулевое. Значит, даже в семье Моррисонов были предатели.

Когда Ли покинул комнату, Миранда глубоко вздохнула и повернулась обратно к Королеве.

— У нас много дел, так что я не собираюсь тратить больше времени. Мы пришли не для переговоров, мы пришли только сообщить, что будет происходить отныне. Вы можете выбрать, как реагировать на эту информацию, но последствия будут на вашей совести. Вы можете поверить нам насчёт ядерных бомб или можете проверить на практике — это ваш выбор.

— Смертные правили, а культиваторы прятались достаточно долго. Пора восстановить настоящий порядок — ради их блага и нашего. Скоро границы многих стран изменятся. Секты снова открыто начнут вербовать учеников, а культиваторы займут позиции власти. Все усилия будут направлены на рост и расширение цивилизации культиваторов.

— Что касается вас… вы останетесь в Гостинице, пока совет не решит, что вы можете вернуться. Не волнуйтесь, воспринимайте это как пенсию. Играйте в бинго, смотрите телевизор, чем там занимаются пенсионеры. Потому что даже если вы вернётесь, то обнаружите, что ваше влияние исчезло. Никто вас не станет слушать. Вся власть, которую вы считали своей… она существовала только потому, что члены совета не хотели сражаться с вами открыто. Те, кто всё ещё был вам верен… ну, не будем вдаваться в детали.

— Вам так легко убивать столько людей? — спросила Королева ровным голосом. Если она и испытывала гнев или разочарование, это не было заметно.

Миранда спокойно посмотрела на Королеву, словно та задала самый глупый вопрос на свете.

— Примерно так же легко, как вам было позволить умереть моему отцу.

— Думаю, я наслушался достаточно, — сказал Брэндон, вставая; кинжал всё ещё торчал из его ноги. — Девочка, желаю тебе удачи в твоих начинаниях. Я никогда особо не заботился о правлении Землёй, слишком много ответственности — лучше бы чиллить на пляже с женой. Дам только один совет: не убивай слишком много людей во время своей маленькой революции. Если разозлишь босс-леди, то действительно узнаешь, насколько у тебя на самом деле власти. О, и эээ, я останусь в Гостинице, но если кто-то использует это как повод навредить моим детям или внукам…

Он не закончил фразу, уходя из комнаты, но его послание было ясным. Миранда тихо вздохнула, хотя внутри немного растаяла. Их главной заботой действительно была семья Моррисонов. Хотя они в основном сосредоточились на Марсе, их армия была внушительной. Конечно, против всех культиваторов Земли она всё равно уступала в силе, но ущерб, который совет понесёт в бою с ними, будет значительным.

— Ты уверен в этом? — спросила Одри, пока пожилая, но по-прежнему очень молодая на вид пара уходила.

— Ты же знаешь, я никогда не заботился об ответственности. Если Рорик или другие захотят что-то предпринять, пусть, но я скажу: с глаз долой — из сердца вон. Удовлетворять эту женщину было слишком утомительно. Теперь мы можем просто сосредоточиться на том, что хотим делать сами. Эй, ягода, хочешь ещё одного ребёнка?

Одри шлёпнула мужчину по затылку, ясно выразив свои чувства по этому поводу, и они продолжили прогуливаться. У них было много времени до следующего матча. Александр спал, восстанавливаясь после умственного истощения, а Рорик культивировал в своей комнате, совершенно не ведая о том, что происходит в мире за её пределами.

Пока Моррисонсы уходили, Лекс всё ещё сосредоточился на встрече. Главы семей узнали, насколько глубоко простирается предательство, и у всех были смешанные чувства. По сути, все, кто не из их ближайшей семьи, были очень недовольны ими, мягко говоря. Они родились на вершине мира, были воспитаны быть лучшими, а затем подавлены и вынуждены были скрывать свой блеск, чтобы не дестабилизировать мир смертных.

Лекс честно не заботился ни о чём этом и сейчас не думал, что главы семей могли бы сделать лучше. Он медленно начинал раздражаться от того, что не мог узнать никаких конкретных деталей о Земле.

Часть его хотела просто вернуться в Нью-Йорк и попробовать связаться с семьёй. Но конечно, он знал, что вся связь была прервана, так что ничего не узнает.

В конце концов он решил подождать ещё один день, чтобы посмотреть, ответит ли кто-то на его поручение, иначе начнёт принимать более… решительные… меры.

*****

Где-то во Вселенной, далеко-далеко, Серена Уильямс смотрела на своего мужа, пока он практиковался. На её лице отражались разочарование и раздражение, но мужчина не замечал этого, сосредоточившись на своём мече. Он практиковался без рубашки, его напряжённые мышцы перекатывались с каждым движением, а катящийся по телу пот придавал коже приятный блеск.

Каждый его взмах был медленным и обдуманным, но несмотря на это, каждый раз, когда он заканчивал взмах, сама комната дрожала. Мужчина нахмурился: он всё ещё не мог предотвратить утечку энергии. Когда он сможет выполнять каждое движение без звука или ветра, без малейшей утечки энергии, он наконец достигнет удовлетворительного уровня мастерства.

Наконец, не в силах ждать, пока он заметит её, Серена сказала:

— Есть новости с Земли.

— О, этот парень наконец сделал что-то интересное?

Серена бросила на мужа раздражённый взгляд.

— Он только-только начал культивировать, что он может сделать? Нет, это серьёзнее. Культиваторы восстали против надзирателей, которых мы назначили для поддержания мира, война разразилась.

Это привлекло внимание мужчины, и он наконец прекратил практику и повернулся к жене с видом «я же говорил».

— Даже это не самая серьёзная часть. Когда я услышала о войне, я велела местным часовым отозвать всех «гостей», которых мы отправили на Землю для их же защиты. Они все там, кроме…

Серена замолчала, и несмотря на обычную выдержку, на её лице появилось выражение досады.

— Никто не может связаться с Бастет. Она покинула планету.

Мужчина вздрогнул, но выражение ужаса быстро сменилось великим весельем. Он разразился хохотом, и его энергия вызвала землетрясение на континенте, где они находились.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9410445

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода