Готовый перевод Tranxending Vision / Супер Рентген: Глава 349. Перемена в Гу Кэвэнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда есть нужные люди и оборудование, а в материалах и средствах нет недостатка, процесс идёт куда быстрее. На этот раз Ся Лэй модернизировал станки гораздо активнее, чем в первый раз. Помимо работы над оборудованием, он одновременно занимался усовершенствованием трёх снайперских винтовок. Две из них были отечественного производства: одна предназначалась для Тан Юйянь, другая — для Тан Бочуаня. Третьей же стала та самая опытная модель, собранная руками Анины. Ся Лэй намеревался довести её до совершенства, чтобы представить на выставке в Москве и использовать для своих нужд.

Незаметно пролетело полмесяца.

В цеху Ся Лэй и Анина трудились над обновлением крупного интеллектуального станка. Оба были первоклассными механиками, а Ся Лэй к тому же обладал навыками высококвалифицированного инженера-электрика, хоть и не имел официальной лицензии. Их сотрудничество было на редкость слаженным.

— Ещё полмесяца, и мы закончим, — Анина смахнула капли пота со лба, а затем заботливо промокнула полотенцем лицо Ся Лэя.

Высокая, с точёной фигурой и длинными ногами, даже в синем рабочем комбинезоне Анина выглядела невероятно притягательно. Обаяние женщины-мастера раскрывалось в ней в полной мере.

Её движения были мягкими, и Ся Лэй в ответ тепло улыбнулся.

Этот взгляд стал для Анины последней каплей. Ощутив прилив нежности, она не удержалась, порывисто прильнула к нему и коснулась его губ своими. Рабочие в цеху украдкой поглядывали на них: кто-то тихонько хихикал, прикрыв рот рукой, кто-то завистливо вздыхал, кто-то перешептывался. Однако никто не смел сказать в адрес Ся Лэя или Анины ни единого неуважительного слова. За то время, что Ся Лэй провёл на заводе, он продемонстрировал мастерство, заставившее даже ведущих инженеров и механиков признать его превосходство.

— На нас смотрят, мы... — Ся Лэй немного смутился.

Анина лишь рассмеялась: — Вы, китайцы, такие робкие. В глубине души очень хотите, но вечно боитесь показать чувства.

Ся Лэй только улыбнулся, не вступая в споры о национальном характере. Люди разных культур всегда отличаются друг от друга. Жители Запада открыты, китайцы — сдержанны; у открытости есть свои минусы, у сдержанности — свои плюсы, и здесь нет места понятиям "лучше" или "хуже".

В этот момент в цех вошёл Цинь Сян. Уперев руки в бока, он зычно крикнул: — А ну, чего уставились? Живо за работу!

Рабочие тут же отвели взгляды и уткнулись в свои дела. Все они побаивались Цинь Сяна — на военном заводе за ним закрепилось прозвище Мамаша-тигрица.

Анина нехотя отстранилась от Ся Лэя.

Цинь Сян подошёл ближе и ехидно заметил: — Ну вы даёте. В цеху есть комната отдыха, а если она вам не по вкусу, могли бы зайти в мой кабинет. Я бы даже посторожил дверь, чтобы эти оболтусы на вас не пялились.

Ся Лэй горько усмехнулся: — Говори прямо, зачем пришёл. У меня уже иммунитет на твои подколки.

Цинь Сян пожал плечами: — Ладно, перейду к делу. Тебя ищет Тан Юйянь. Она хотела прийти сюда, но я попросил её подождать в твоём кабинете.

— Иду, — Ся Лэй отложил гаечный ключ и покинул цех.

Глядя ему в спину, Цинь Сян с улыбкой обратился к Анине: — Анина, а ты разве не пойдёшь проверить, что там происходит?

— Зачем? — рассеянно спросила та, затягивая винт.

— Ну как знаешь. Давай помогу, — Цинь Сян засучил рукава и поднял инструмент.

Анина строго предупредила: — Хорошо. Каждый винт нужно проверять на десять с половиной оборотов. Ни больше, ни меньше. Даже пол-оборота погрешности недопустимы.

— Ох уж эта ваша немецкая педантичность...

— Что ты сказал?

— Ничего-ничего. Кстати, я купил отличные маски для лица, хочешь попробовать?

— ...

Ся Лэй вернулся в административный корпус и вошёл в свой кабинет.

Тан Юйянь, сидевшая на диване, поднялась ему навстречу с сияющей улыбкой. На ней было облегающее ципао бирюзового цвета, подчёркивающее изгибы её изящной фигуры. Тонкие брови, миндалевидные глаза, аккуратные губки и едва заметные ямочки на щеках — она напоминала благородную даму из старого Цзяннаня, от которой веяло неповторимым классическим изяществом.

— Ты сегодня невероятно красива, — не удержался от похвалы Ся Лэй.

Тан Юйянь рассмеялась: — На меня эти дешёвые приёмы не действуют.

— Тогда ты ужасно выглядишь, — парировал он.

— Ах ты! — Тан Юйянь шутливо сверкнула глазами.

— Ладно, хватит шутить. Я знаю, зачем ты пришла, и уже всё подготовил. Ся Лэй подошёл к книжному шкафу за рабочим столом, открыл нижнее отделение и достал две абсолютно одинаковые снайперские винтовки.

Зоркий глаз Тан Юйянь тут же приметил в глубине шкафа ещё одну винтовку, выглядевшую куда эффектнее. Не спрашивая разрешения, она сама вытащила её наружу.

— Эту нельзя, — быстро сказал Ся Лэй.

— Почему? — Тан Юйянь прицелилась, проверила магазин, не скрывая восхищения во взгляде.

— Это прототип нашего завода, я ещё не закончил его настройку.

— Ну, когда закончишь — отдашь её мне, — безапелляционно заявила она.

Ся Лэй покачал головой: — Всё равно нет. После завершения работ я повезу её в Россию на выставку стрелкового оружия. Она должна поразить зарубежных коллег и, если повезёт, принесёт нам крупные международные заказы.

— Вечно ты всё самое лучшее зажимаешь, — надулась Тан Юйянь. — А ведь я в Афганистане тебя лечила, и даже рану в том самом месте зашивала!

— Ну к чему ты это сейчас вспомнила? — сконфузился Ся Лэй.

Тан Юйянь поджала губы: — А как иначе? Лун Бин хвасталась подарком, который ты ей привёз. Она в Афганистане и не была, а получила украшение от племени белых гуннов. А я там жизнью рисковала и ни одной ниточки в награду не получила.

Ся Лэй улыбнулся: — На самом деле, я давно приготовил подарок и для тебя. Он открыл ящик стола, достал бумажный сверток и протянул его девушке.

— Ты... правда даришь мне подарок? — Тан Юйянь вдруг застеснялась, принимая сверток.

— Конечно. Ты ведь сама сказала — мы вместе прошли через огонь и воду в Афганистане, так что у тебя должен быть сувенир на память.

— Только не смей больше упоминать про свою пятую точку, она была ужасна, — проворчала она, но лицо её так и светилось от радости, пока она разворачивала бумагу.

Внутри оказалось старинное украшение изумительной работы, усыпанное драгоценными камнями и украшенное крупным алым рубином. От него исходило сияние роскоши и благородства. Это был один из предметов, найденных в нефритовом саркофаге принцессы Юнмэй — вещь поистине бесценная.

— Это... — Тан Юйянь замерла от восторга, не в силах вымолвить ни слова.

— Забирай, теперь оно твоё, — мягко сказал Ся Лэй.

Тан Юйянь не спешила прятать подарок. Она надела украшение на шею, вертелась перед зеркалом несколько минут, и только потом аккуратно сложила его. Глядя на Ся Лэя, она спросила: — Я ведь тоже была в племени белых гуннов и провела там немало времени. Там даже медного таза приличного не найти, откуда же у тех женщин такие драгоценности?

Ся Лэй усмехнулся: — А ты сама как думаешь, откуда они взялись?

Тан Юйянь хитро улыбнулась: — Откуда мне знать? Раз ты сказал, что оттуда — значит, оттуда.

Они обменялись понимающими взглядами. Происхождение драгоценностей было для обоих очевидным, но Тан Юйянь считала, что после всего пережитого Ся Лэй имел полное право на такую награду.

— Оружие для тебя и твоего брата готово. Я протестировал их, характеристики почти такие же, как у той винтовки, что я делал для тебя раньше, — Ся Лэй сменил тему.

— Не думала, что ты управишься так быстро, — Тан Юйянь снова взяла в руки прототип, не желая с ним расставаться.

— Это всё-таки военный завод, возможности здесь другие, — пояснил он.

Наконец Тан Юйянь отложила винтовку и посерьёзнела: — Вообще-то я приехала не за оружием. Я хочу, чтобы ты поехал со мной к моему дедушке.

Ся Лэй нахмурился: — Эти дни я по горло занят модернизацией станков, нужно запускать производство снайперских винтовок. Может, через десять дней?

— Знаю, что ты занят, потому и приехала сама, — возразила Тан Юйянь. — Я специально уговорила дедушку приехать из сычуаньского района в столицу. Представь, какая это честь для тебя. Он прибыл вчера вечером, неужели ты не найдёшь полдня, как бы ни был занят?

Ся Лэй понял, что отпираться бесполезно: — Хорошо. Дай мне принять душ и переодеться, и я поеду с тобой.

Клан Тан из сычуаньского района был древним и влиятельным родом, чья мощь превосходила даже семью Гу. Раз уж старейшина Тан лично прибыл в столицу ради встречи с ним, продолжать отнекиваться было бы верхом неучтивости и заносчивости.

Спустя полчаса Ся Лэй уже сидел в Рендж Ровере, за рулём которого была Тан Юйянь. По дороге он узнал, что многие члены семьи Тан занимают высокие посты в армии, а сам старейшина — заслуженный ветеран, прошедший через многие войны. Его авторитет в военных кругах был непоколебим.

Машина остановилась, и Ся Лэй последовал за Тан Юйянь по тенистой аллее военного городка. По обе стороны стояли уютные особняки на одну семью — не новые, но ухоженные и изящные. Здесь царила атмосфера покоя и тишины, совершенно нетипичная для шумного мегаполиса.

Люди, живущие в таком месте, явно были не из простых.

— Твой дедушка действительно хочет сделать меня своим личным преемником? — Ся Лэй уже слышал об этом, но теперь, когда встреча была близка, заволновался.

Тан Юйянь ответила: — Дедушка выразил такое намерение, но всё будет зависеть от тебя. Ты ведь умеешь располагать к себе людей? Вот и постарайся ему понравиться. Если он будет доволен, всё получится.

— Я сделаю всё, что в моих силах. Мне очень хочется обучиться техникам вашей семьи, но если не выйдет — что ж, я приму это как есть, — Ся Лэй старался сохранять спокойствие.

Тан Юйянь указала на один из домов: — Вот это наш дом. Обычно здесь живут родители и брат, а я живу отдельно.

Ся Лэй проследил за её жестом и увидел особняк, но в то же мгновение его взгляд зацепился за фигуру женщины, идущей по аллее навстречу им. Едва узнав её лицо, он невольно нахмурился.

Это была Гу Кэвэнь.

На ней было длинное чёрное платье, в руках она держала изящную чёрную сумочку. Её облик был по-прежнему притягательным, а манеры — исполнены холодного благородства. Внешне она почти не изменилась, но Ся Лэй сразу почувствовал перемену: в ней появилась какая-то пугающая глубина и сдержанность, словно она стала совершенно другим человеком, которого невозможно прочесть.

Гу Кэвэнь тоже увидела Ся Лэя. В её взгляде не было ни капли ненависти или враждебности — только абсолютное спокойствие. На её губах даже заиграла вежливая улыбка, как будто она встретила старого доброго знакомого.

"Что она здесь делает?" — пронеслось в голове Ся Лэя.

http://tl.rulate.ru/book/148092/9998556

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода