Готовый перевод The plunder of the heavens starting from the system / Моя система SSS-ранга может красть чужие системы - Архив: Глава 10. Молитва! Спасение от страданий и бед!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чтобы предотвратить распространение болезней, Ли Цзыму скрепя сердце приказал людям выносить тела своих товарищей наружу.

— Аdfasfa! (Снег прекратился!)

Внезапно поднялся шум. Ли Цзыму обернулся.

Глаза стоявшего рядом вождя загорелись, и он, запинаясь, поспешно сказал Ли Цзыму:

— Снег... снег прекратился!

— Пойдём, посмотрим!

Ли Цзыму пришёл в возбуждение. Неужели бедствие миновало?

Люди быстро расступились, освобождая им проход из убежища.

*Хруст~*

Желтоватая голова показалась над белоснежной землёй.

Ли Цзыму быстро оценил обстановку снаружи.

— Ха-ха-ха! Снег прекратился! Бедствие миновало!

Выбравшись из убежища, Ли Цзыму восторженно закричал, стоя на снегу.

Вслед за ним из подземелья один за другим стали выходить люди. Они тоже были очень взволнованы. Пять лет, целых пять лет! Из-за этого внезапного бедствия погибла половина их соплеменников.

Они радостно кричали, они плакали от счастья. Бедствие прошло, наступала новая жизнь!

Вот только эта радость продлилась меньше двух лет...

Казалось, за два года на Гее только-только начала возрождаться жизнь, как внезапно палящее солнце взошло в зенит. Всю планету охватила невыносимая жара, земля растрескалась на тысячи километров.

Многие растения засохли, большинство животных погибло от зноя, реки пересохли под палящими лучами солнца.

Человеческий род столкнулся со смертельной проблемой нехватки воды.

Они были в растерянности. Почему небеса так обошлись с ними? Едва прошла суровая зима, как наступила изнуряющая жара.

Люди один за другим падали на колени, моля небеса о дожде.

Ли Цзыму с горечью смотрел на всё это. Будучи человеком из двадцать первого века, он, естественно, не верил в богов.

Поистине, перед мощью природы человек так хрупок и слаб.

Вождь молча стоял рядом с Ли Цзыму. Он посмотрел на него. В его глазах Ли Цзыму был подобен божеству.

Он молился, чтобы Ли Цзыму, как и в прошлый раз, помог им пережить этот кризис.

Ли Цзыму заметил его взгляд. В обычные дни он уже привык к таким взглядам.

Но когда он сталкивался с проблемой, которую не мог решить, этот взгляд давил на него с неимоверной силой.

Судьба всего человеческого рода легла на его плечи, и этот груз был невыносим.

— Эх, попробуем. Завтра я поведу людей на поиски подходящего места, посмотрим, сможем ли мы откопать грунтовые воды...

Ли Цзыму сглотнул, смачивая пересохшее горло.

Наступил следующий день.

Ли Цзыму, возглавив группу людей с инструментами, начал исследовать окрестности.

Эти люди, естественно, ничего в этом не понимали. Вся ответственность легла на него одного.

Занимая высокое положение и обладая знаниями, он был полон решимости обеспечить будущее человеческому роду!

После целого дня исследований Ли Цзыму наметил пять мест, где предположительно могли быть грунтовые воды.

На следующий день он повёл группу людей копать колодец.

Атмосферное давление в этом мире было почти таким же, как и в мире, откуда пришёл Ли Цзыму.

Поэтому, если копать на глубину десять метров, должна была появиться вода. Но на всякий случай Ли Цзыму решил копать на два метра глубже.

Как только они доберутся до грунтовых вод, можно будет сделать двухметровую лиану и доставать воду вёдрами.

Прошло ещё три дня.

Ценой огромных усилий первое место было раскопано. К несчастью, воды там не оказалось.

Ли Цзыму не отчаивался. Оставалось ещё четыре места.

Они продолжали копать с той же скоростью — три дня на одно место.

Второе место — нет воды...

Третье место — нет воды...

Четвёртое место — нет воды...

Лицо Ли Цзыму становилось всё мрачнее. Глядя на измождённых людей, его руки слегка дрожали.

Более десяти дней копания колодцев без какой-либо техники, исключительно вручную, были огромным трудом.

Люди и так страдали от нехватки воды, и из-за такой тяжёлой работы многие едва не умерли от жажды.

Чтобы продержаться, вождь даже отдал все запасы воды племени на нужды этой команды копателей.

— Уже десять метров...

Губы Ли Цзыму потрескались. Он уже почти потерял надежду. Похоже, человеческий род обречён на вымирание...

«Не хочу! Я так не хочу!»

«Почему всё так... я ведь так старался... почему я не могу их спасти...»

«Если небеса не для того перенесли меня сюда, чтобы я спас человеческий род, то зачем они вообще меня сюда перенесли!»

Он крепче сжал каменную мотыгу и с яростью обрушил её на землю, пытаясь таким образом выплеснуть своё отчаяние... свою беспомощность...

Люди заметили странное поведение Ли Цзыму и переглянулись.

Вождь покачал им головой, взял каменную мотыгу и присоединился к Ли Цзыму.

Остальные, увидев это, тоже поднялись и продолжили копать.

По мере того как колодец становился глубже, земля вокруг начала меняться.

Заметив это, Ли Цзыму замер, а затем его лицо озарила радость.

— Вода! Здесь есть вода! Копайте!

Громко закричал Ли Цзыму.

Остальные люди замерли, но, поняв, что он имеет в виду, тоже пришли в возбуждение.

Они с новыми силами принялись копать.

Подземный слой почвы стал коричневым — это означало, что земля впитала влагу. Чем глубже они копали, тем влажнее становилась почва.

Наконец, на глубине 11,5 метров, хлынул ручеёк воды.

Ли Цзыму знаком приказал людям наверху вытащить их.

Когда все покинули колодец, уровень воды в нём начал быстро подниматься.

Он остановился на отметке 1,5 метра от края колодца.

Ли Цзыму велел привязать к лиане деревянное ведро и достать воды. Затем он организовал людей, чтобы они начали пить.

Вскоре первое ведро было поднято. Люди с уважением протянули воду Ли Цзыму, желая, чтобы он первым вкусил эту живительную влагу.

Ли Цзыму зачерпнул ладонью немного воды и выпил. Хотя она и пахла тиной, ему она показалась очень вкусной.

— Спасены...

Ли Цзыму улыбнулся. Тяжкий груз свалился с его плеч, и, освободившись от этой ответственности, он почувствовал, как темнеет в глазах, и его тело обмякло.

Вождь вовремя подхватил Ли Цзыму, не дав ему тяжело упасть на землю.

От многодневного непосильного труда Ли Цзыму слёг...

Благодаря вкладу Ли Цзыму человеческий род в очередной раз пережил кризис.

Однако сам Ли Цзыму после этого тяжело заболел и не мог встать.

После многих дней ухода со стороны соплеменников Ли Цзыму очнулся.

Оценив своё состояние и посмотрев на столпившихся у его постели людей, он с облегчением улыбнулся: «Я не обманул ваших ожиданий... я сделал это...»

Он понимал, что ему осталось недолго. Но какая разница? Он спас целый род, он не посрамил себя, человека с высшим образованием...

Прошло ещё три года.

За три года высохшая Гея постепенно пришла в норму. После сильного дождя земля снова ожила.

В тот же год Ли Цзыму умер от болезни. Уходя, он улыбался. Хотя небеса и подшутили над ним, забросив в этот мир, он не жалел...

В день смерти Ли Цзыму весь человеческий род устроил ему пышные похороны. К этому времени люди уже начали избавляться от животных инстинктов, и разум всё больше брал верх.

Согласно более поздним записям, человеческий род даровал ему титул «Истинный Владыка, Преодолевший Бедствия», что означало победу над небесными катаклизмами, спасение от страданий и бед!

http://tl.rulate.ru/book/148050/8225231

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода