Цзян Линцзы, которая до сих пор оставалась одинокой, всегда помнила слова гадалки.
«Ты встретишь своего особенного человека в апреле 2018 года».
Сохраняя в сердце этот красивый образ, Цзян Линцзы с трудом дождалась апреля.
После затяжной и унылой ранней весны она вновь воспрянула духом, тщательно нарядилась и выходила каждый день — красивая, словно цветущие персиковые деревья на кампусе.
1 апреля ей вдруг написал старшекурсник, с которым она была знакома, но почти не общалась. Он неожиданно отправил ей сообщение в WeChat:
【Я тебе нравлюсь】
«Ааа!» — Цзян Линцзы вскрикнула и вскочила с кровати.
Её соседка по комнате устало вздохнула:
— Очевидно же, это первоапрельская массовая рассылка, чтобы подшутить над людьми.
Сегодня Первое апреля? Похоже, так и есть… Уныло распрямив спину, Цзян Линцзы снова упала на кровать.
2 апреля за ней полтора километра бежал кобель в периоде течки.
С детства боявшаяся собак, она в панике неслась со всех ног, пока не добралась до общежития.
Соседка по комнате удивлённо воскликнула:
— Это ведь тоже можно считать «персиковым цветом», да? Твоя гадалка действительно не промахнулась.
Цзян Линцзы, растрёпанная и злая, причесала волосы и бросила сердито:
— Да кому вообще нужны такие «персиковые цветы»!
3 апреля Цзян Линцзы была полностью наготове — руки в карманах, шаги настороженные.
В воздухе витал аромат цветов, а солнечные лучи ласкали землю.
Занятия закончились, всё шло как обычно, ничего особенного не происходило.
Неужели предсказание гадалки оказалось ложным? С лёгким разочарованием Цзян Линцзы, взяв под руку соседку, направилась обратно в общежитие.
4 апреля занятий не было.
Цзян Линцзы собирала вещи, готовясь уехать домой на праздник Цинмин.
Когда всё было готово, она села перед зеркалом и начала краситься.
Соседка, проходя мимо, протянула:
— Эй, ты ведь уже домой едешь, зачем так вырядилась, как клоун?
Цзян Линцзы кончиками пальцев нанесла румяна:
— А вдруг я встречу симпатичного сяо гэгэ в поезде!
Соседка кивнула:
— В этом тоже есть смысл.
Днём Цзян Линцзы прибыла на вокзал заранее. Пройдя проверку безопасности, она с сумкой направилась в зал ожидания. Людей было море, душно и жарко — от приближающегося короткого отпуска и весенней духоты становилось тяжело дышать.
Наконец прибыл поезд. Поднимаясь в вагон и ища своё место, она сунула билет, который всё это время крепко держала в руке, в карман и огляделась — вдруг рядом окажется красивый парень.
Результат? Конечно, никого.
Она опустила глаза, села на своё место и положила сумку на колени. За окном простиралось синее небо.
Солнечный свет был таким ярким, что Цзян Линцзы невольно зажмурилась.
И вдруг кто-то похлопал её по правому плечу.
Она резко обернулась — перед ней стояли длинные ноги. Подняв взгляд выше, она увидела молодого мужчину в коротких рукавах и брюках. Он наклонил голову, глядя на неё без особого выражения, и спокойно спросил:
— Извините, возможно, вы заняли не своё место?
Лицо Цзян Линцзы вспыхнуло — то ли от жары, то ли из-за того, что парень оказался слишком красив.
Смутившись, она поспешно стала искать билет в кармане. Вместе с ним на пол выпали несколько купюр, полученных в сдачу у продавца жареных сосисок.
Щёки Цзян Линцзы стали ещё краснее. Она поспешно собрала деньги, подняла билет и посмотрела на номер места.
О нет…
Она действительно ошиблась — сидела у окна, а должна была быть на среднем месте.
Неуклюже поднявшись, она тихо пробормотала:
— Простите, я не туда села.
Парень слегка улыбнулся:
— Ничего страшного.
Он был так вежлив, что Цзян Линцзы стало ещё неловче. Осторожно взглянув на него, она спросила:
— Тогда… мне перейти на своё место?
Подразумевая: «Не могли бы вы немного отойти, чтобы я прошла?»
Но парень не двинулся с места и спросил:
— Вам нравится сидеть у окна?
Цзян Линцзы на секунду растерялась:
— Всё равно.
Он ответил:
— Тогда не нужно меняться, оставайтесь.
— Как неудобно… — пробормотала она, когда он, сложив длинные ноги, сел на среднее место.
Цзян Линцзы моргнула, всё ещё чувствуя смущение:
— Вы уверены, что всё в порядке?
Парень поднял глаза:
— Всё хорошо.
Она послушно кивнула и тихо села обратно.
Он и правда был очень красив.
Похоже, гадалка вовсе не солгала.
...
П.п:
[1] «Персиковый цвет» — выражение, означающее романтические встречи или появление потенциального возлюбленного.
[2] Цинмин (Праздник чистоты и света) — день, когда семьи убирают могилы предков.
[3] «Сяо гэгэ» (小哥哥) — ласковое обращение к симпатичному молодому мужчине, примерно «милый парень».
http://tl.rulate.ru/book/147876/8201212