Готовый перевод Tore a Dragon Barehanded / Разорвал дракона руками: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ветви и листья закрывали солнце, и свет не проникал в лес.

Горел костер, потрескивая. Сухие листья вокруг были далеко разметены.

В таком лесу без огня никак, но слишком большой огонь тоже опасен.

Добыча, принесенная на этот раз Ди Цин и Чан Баошанем, включала одного дикого кабана, двух волков, а также тринадцать кроликов и одиннадцать фазанов.

У Ди Цина и Чу Чжуана были большие аппетиты, и даже вместе они съели чуть больше половины дикого кабана.

Оставшиеся пятеро, включая Чжао Сюйдуна, не смогли доесть даже одиннадцать фазанов.

Оставшееся мясо было подготовлено к сушке для хранения.

Непонятно, из какого мира пришли эти звери, но все они были крупнее обычных диких животных.

Сначала Лу Мин слушал беседы других, но потом ему стало так сонно, что он задремал в травяной норе.

Когда он проснулся, все уже закончили есть и развешивали мясо зверей над костром, чтобы высушить его дымом.

«Брат Лу, ты наконец проснулся. Ты нас тогда очень напугал», – сказал Чу Чжуан, вышедший из травяной норы. – «Ты ведь еще ничего не ел, это специально для тебя оставили».

Он протянул Лу Мину кусок жареного мяса дикого кабана.

«Большое спасибо, брат Чу, за заботу. Я в порядке», – Лу Мин был немного удивлен такой внезапной теплотой со стороны Чу Чжуана.

Неужели дело в его трактовке «Техники Медного Слона», которую он высказал ранее?

Приняв мясо дикого кабана, Лу Мин размышлял, почему Чу Чжуан так к нему относится.

Однако, как говорится, благородный муж оценивает поступки, а не намерения. Если они смогут и дальше так мирно сосуществовать, не возникая конфликтов, то это, возможно, к лучшему.

Поэтому, поедая мясо, он подошел к костру и сел рядом с Чжао Сюйдуном.

Он услышал, как Чжао Сюйдун сказал: «Младший брат, ты пропустил героические подвиги брата Ди».

«Ты бы ни за что не догадался, но только что брат Ди рассказывал, что за пределами этого кустарника они обнаружили в долине неподалеку низкое, темное, с искривленным лицом, уродливое существо с острыми зубами и ушами…»

Лу Мин был поражен. Описание напоминало фантастическое существо из человеческих мультфильмов.

«Гоблин?»

«Точно, если это действительно так, как описал брат Ди, то это определенно гоблин. Фантазии воплотились в реальность, младший брат!»

«Если существуют гоблины, то как скоро появятся магия и боевые искусства?»

Чжао Сюйдун был необъяснимо взволнован.

Лу Мин же слегка нахмурился:

«Какие именно гоблины? Жадные и трусливые, или похотливые и распутные?»

«Если последнее, то учитывая их скорость размножения, это может быть не очень хорошей новостью для нас».

«Что касается магии и боевых искусств, старший брат собирается культивировать эти два направления?»

«У нас здесь никто не знает способов культивирования этих двух сил».

Слова Лу Мина были подобны холодному душу, обдавшему Чжао Сюйдуна с головы до ног.

Волнение в его глазах заметно сменилось разочарованием.

Лу Мин опустил взгляд. У этого старшего брата, похоже, есть врожденный талант, связанный с магией или боевыми искусствами.

Но откуда он взялся?

Он сам, после долгих поисков, лишь немного разобрался в использовании своего таланта.

Неужели у всех таланты проявляются по-разному?

Например, Чжао Сюйдун – неужели он сразу понял, в чем заключается его талант, как только тот появился?

Лу Мин огляделся вокруг костра. Он увидел, что все слушают их разговор о гоблинах, явно проявляя интерес.

Но никаких сильных эмоций на их лицах не было, в отличие от Чжао Сюйдуна.

Обретя уверенность, Лу Мин решил, что талант этого старшего брата, похоже, связан с магией и боевыми искусствами.

Будущий мир, должно быть, будет очень захватывающим.

Даосский путь, воинский путь, магия, боевые искусства!

Что еще будет в будущем? Лу Мин внезапно почувствовал радость.

Хорошим или плохим будет этот мир, зависит от того, чего они достигнут в будущем.

А сейчас они находились в одном положении.

«Брат Лу, ты и брат Чжао знаете о таких существах, как гоблины. Осмелюсь спросить, насколько сильны эти существа в своем самом сильном проявлении?»

«Каковы их привычки? Эти существа преграждают долину, через которую мы должны пройти, чтобы покинуть эту гору».

«Равнины – вот что подходит для проживания нашего человеческого рода. Нам неизбежно придется столкнуться с такими существами».

Ди Цин обратился к Лу Мину с вопросом.

Леса и горы – не самое подходящее место для людей. Равнины – вот где их дом.

Ди Цин провел здесь два месяца, пережил два дня и исследовал окрестности.

С трех сторон его окружали горы, покрытые густым, тихим лесом.

Только в одном направлении, куда он направился исследовать, находилась долина.

Возможно, эта долина – единственный путь, чтобы выбраться из гор.

Более того, после разговора Лу Мина и Чжао Сюйдуна, эти существа, называемые гоблинами, явно не были добрыми.

«Брат Ди, я тоже знаю о гоблинах. Позволь мне объяснить тебе», – в этот момент внезапно заговорила молодая девушка Линь Мучэнь, медленно объясняя Ди Цину и остальным.

«Есть два вида гоблинов, и те, и другие – ненасытные монстры, которые едят все. Причем один вид гоблинов не имеет самок, это очень отвратительные существа…»

Видя, что Линь Мучэнь, несмотря на отвращение, объясняет Ди Цину и остальным, Лу Мин больше ничего не сказал.

Чжао Сюйдун замолчал.

Его талант действительно был связан с магией и боевыми искусствами, как и предположил Лу Мин.

Точнее, он был связан с магией.

Назывался: Сердце Магии Огненных Стихий!

Обладает высокой степенью сродства с элементами огня, обучение магии огня вдвое эффективнее…

Так было описано в его таланте – талант магического типа.

Но где в этом мире найти магию для его обучения?

Самое главное, старый даос Гу Цин сказал, что в духовной энергии неба и земли содержится что-то еще.

Ее вдыхание без разбора может быть чрезвычайно вредным.

Хотя Чжао Сюйдун чувствовал силу элементов огня, он не осмеливался вдыхать ее без разбора.

Он тайно предположил, что эта сила элементов, скорее всего, является тем же, о чем говорил старый даос Гу Цин, – другой субстанцией.

Ему нужны были техники медитации, а также методы фильтрации небесных и земных элементов.

Старый даос Гу Цин, вероятно, тоже нуждался в таком методе очищения духовной энергии.

К сожалению, сейчас у них не было ничего, кроме таланта. Что же с этим делать!

Думая об этом, Чжао Сюйдун почувствовал уныние и тихо вздохнул.

Напротив, Гу Цин, Цао Янь, Чу Чжуан и другие смотрели на Ди Цина и Линь Мучэнь, все они слегка улыбались, вызывая у Ди Цина некоторую беспомощность.

Эта маленькая девочка, которую он видел страшно испуганной при первой встрече, теперь… эх…

Время медленно текло. Когда Линь Мучэнь закончила объяснять про гоблинов, все получили определенное представление об этих существах.

«С такими существами нельзя общаться, и нельзя точно сказать, гоблины они или еще кто-то, поэтому остается только…» – Ди Цин не закончил фразу, но Лу Мин и остальные поняли, что он имеет в виду.

Если они не одной расы, то их сердца будут разными. Если жить рядом, в будущем обязательно возникнут конфликты.

«Кто первый нападет, тот победит. Кто нападет вторым, тот проиграет».

– В первую очередь стоит разведать обстановку, злых и порочных гоблинов точно можно истребить, да и жадных трусливых кобольдов не стоит недооценивать.

– Жаль, что мы не можем общаться с другими отрядами, только силами нашей группы нам их не одолеть.

Цао Янь и Чу Чжуан, столкнувшись с этими нечеловеческими существами, тоже были полны решимости их уничтожить.

Однако генерал Ди Цин лишь обнаружил их, но не разведал, сколько гоблинов в той долине и кто самый сильный среди них.

Есть ли среди них, владеющие так называемой магией, гоблины-маги? Все еще требовало тщательного обдумывания.

– Брат Лу, что ты думаешь? – Хотя они были знакомы недавно, успехи Лу Мина убедили Ди Цина в его уме, будто он был советником.

– Скоро стемнеет.

– Даже если у нас есть какой-то план, сейчас уже поздно.

– Но, как сказал старший брат Ди, мы, люди, в конце концов должны двигаться к равнине.

– Если те гоблины окажутся у нас на пути, то их уничтожение станет неизбежным.

Лу Мин, хоть и был недавно окончившим школу студентом, не проявлял милосердия к иным расам.

Будучи выходцем из современного мира, он был близок к миру благодаря информационной сети.

Привыкший видеть в сети истории о печальных разлуках, о бесконечных обидах и распрях.

Он не наивно полагал, что все расы могут мирно сосуществовать.

Сейчас у них не было вражды с гоблинами.

Но они оказались у них на пути!

Взгляд Лу Мина стал острым, этот мир не имел никаких ограничений.

Любая раса могла возвыситься, могла прийти в упадок, могла развеяться в прах.

Милосердие нужно применять в зависимости от того, к кому оно обращено.

Услышав это, Чу Чжуан и остальные подняли головы и заметили, что в лесу действительно начало темнеть.

– Каждая ночь и день здесь равны пятнадцати дням в нашем мире.

– В эту ночь могут появиться другие неизвестные существа.

Лицо Цао Яня стало серьезным. Каждую ночь погибало много людей.

Некоторые команды состояли из несильных людей, обычных.

Когда ночью нападали хищники и дикие звери, они часто закрывали двери пещеры.

А если в пещере заканчивалась еда из-за закрытых дверей, это приводило к новым человеческим трагедиям.

– Похоже, с делом гоблинов мы разберемся только, когда наступит следующий день.

Ди Цин посмотрел на небо, гадая, останется ли тот так называемый народ гоблинов после этой ночи.

Одновременно он с удивлением отметил, как быстро этот младший брат Лу адаптируется к окружающей среде.

http://tl.rulate.ru/book/147830/8564002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода