× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод What's wrong with me being a little bit disdainful after being reincarnated as a green dragon? / И что с того, что я дракон-засранец?: Глава 27 Убить его!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Тогда убью эту тварь!»

«Но как? Нужно хорошенько подумать».

Я лёг на землю. Прохлада подземной реки, омывавшей мой живот, помогла сосредоточиться.

«Напрямую нападать нельзя».

Четырёхранговый Бамоканра раздавит их, группу дракончиков.

Только что вылупившиеся дракончики — это первый ранг.

С магией я мог бы сравниться со вторым. Гера, маленький монстр, — тоже второй. Агата, которая смогла оторвать щупальце Бамоканры без единой царапины, — третий.

Но разница в силе всё равно была огромной.

«Значит, придётся прибегнуть к хитрости».

Я закрыл глаза.

Сознание перенеслось на белоснежное облачное море, где бескрайние ряды книжных полок, заполненных книгами, образовывали величественное море.

Это было пространство наследия истинного дракона.

Любой истинный дракон мог войти сюда своим сознанием и найти то, что ему нужно.

Пятицветные драконы обычно не заходили сюда. Причина была проста: это море книжных полок.

«Слишком много. У пятицветных драконов не хватало терпения».

Сидя перед книжными полками, Каос, задрав голову, посмотрел на море книг и подумал:

[Магический круг воды четвёртого ранга.]

[Крак-крак!]

Книжные полки, плывшие по облачному морю, словно поезда, двинулись и исчезли.

Море книг уменьшилось наполовину, но всё равно было огромным.

[Разрыв]

[Крак-крак-крак!]

Книжные полки снова пришли в движение.

[Высокое потребление магии]

[Крак-крак-крак!]

[В качестве основы для круга можно использовать рыбьи кости]

[Крак-крак-крак!]

[В качестве узлов магии можно использовать водные магические ядра]

[Крак-крак-крак!]

[Свойство разрыва]

[Крак-крак-крак!]

Книжные полки снова уменьшились. На этот раз передо мной осталась только одна полка, и на ней было всего два гримуара.

Глядя на полку, Каос подумал, и два гримуара слетели с неё и поплыли к нему.

На каждом было написано название.

«Магический круг водяного змея»

«Магический круг высокоскоростного водяного лезвия»

Я открыл первый гримуар. Руны на его страницах были знакомыми и незнакомыми, но я тут же всё понял. Быстро пролистав всю книгу, я тут же открыл вторую.

Прочитав обе, Каос сделал вывод.

Первый гримуар создавал водяного змея. Его свойства: общий обзор, усиленный укус, разрыв, физическая неуязвимость, гибкость.

Второй управлял водой, создавая водяные лезвия. Его свойства: усиленное разрезание, усиленный разрыв.

У обоих магических кругов были свои особенности.

Глядя на два плывущих перед ним гримуара, Каос без колебаний коснулся первого.

Хотя у второго было два усиленных свойства, он был менее практичным. Ему нужно было только свойство разрыва.

И у первого оно было.

Я положил лапу на толстую обложку гримуара и открыл первую страницу.

Я открыл глаза.

Огромная фигура Агаты отразилась в них. В её пасти были две двухметровые креветки.

— Ешь.

Агата разжала пасть, и креветки упали на берег.

«Большая драконица».

Не церемонясь с ней, Каос схватил обе креветки, но не спешил есть. Он посмотрел на большую драконицу.

Под взглядом Каоса Агата не спешила уходить. Она чувствовала, что у него есть что-то, о чём он хочет с ней поговорить.

— Агата, нам нужно поговорить.

— Хорошо.

Агата легла рядом с Каосом и посмотрела на него, который был на голову ниже.

«Эта большая драконица, кажется, ещё немного выросла. Почти пять метров».

Оглядев большую драконицу с ног до головы, Каос перешёл к делу.

— Мне снова приснился сон.

— Пророчество?

— Вроде того. Агата, ты заметила, что уровень воды в реке поднимается?

Агата опустила голову и посмотрела на реку. Чистая вода омывала её лапы. Вчера здесь было сухо.

Подняв голову и посмотрев на Каоса, она слегка кивнула.

— Да. Это связано с твоим пророчеством?

Проницательность большой драконицы не удивила Каоса. В ней были почти все качества лидера, включая эту проницательность.

— Да. На этот раз пророчество показало мне, что это за тварь под водой.

— Бамоканра, высший магический зверь.

Каос специально замолчал. Он хотел увидеть, изменится ли её выражение лица.

Но, к его разочарованию, большая драконица просто спокойно смотрела на него.

В её алых вертикальных зрачках не было никаких эмоций.

«Ладно, большая драконица, ты победила». Каос продолжил:

— В моём сне уровень воды поднимется и затопит всё. Тот Бамоканра начнёт охоту, он съест всё, а мы сможем только сидеть в пещере.

— Это всё, что я видел. Что ты думаешь?

Каос замолчал и, задрав голову, спокойно смотрел на Агату, ожидая её ответа.

Под взглядом Каоса Агата молчала. Она, казалось, думала. Её тёмно-красные вертикальные зрачки всё больше и больше сужались, пока не превратились в тонкие чёрные линии.

Наконец, она заговорила.

— Я уже однажды сражалась с Бамоканрой. Кажется, он ещё не полностью вырос. Его щупальца двигались не так быстро, как должны. Он, кажется, был ослаблен.

— Ты права, — подхватил Каос. — Тот Бамоканра ещё в юности.

Глядя друг на друга, оба дракончика замолчали.

Наступила тишина. В тот же миг оба улыбнулись, обнажив свои белые, острые зубы.

— Убить его! (оба)

Юные голоса прозвучали одновременно.

— Похоже, мы думаем одинаково.

— У тебя, кажется, есть способ справиться с тем Бамоканрой? — спросила Агата, не отвечая на его слова.

Хотя это был вопрос, её тон был уверенным.

«И большая драконица угадала». Каос немного удивился, но это удивление быстро прошло.

Под уверенным взглядом большой драконицы он слегка кивнул.

— Магический круг водяного змея четвёртого ранга. Я собираюсь убить того Бамоканру с его помощью. Сейчас мне нужны материалы для его создания. И каши, и шелила могут их предоставить.

Агата сузила зрачки. Материалы, о которых говорил Каос, не были проблемой. Проблема была в том, сможет ли он управлять кругом четвёртого ранга.

Каос был всего лишь дракончиком, который недавно вылупился.

Управлять кругом четвёртого ранга, будучи первого, — это не то, что можно сделать одним талантом.

— Собрать материалы не проблема, но ты действительно сможешь управлять кругом четвёртого ранга?

Я похлопал лапой по толстой чешуе на груди и уверенно улыбнулся Агате, обнажив свои большие белые зубы.

— Конечно!

«Я не берусь за то, в чём не уверен».

— Хорошо. Ты призови «воспринимающую лозу» в качестве приманки, а я соберу остальных.

http://tl.rulate.ru/book/147828/8585682

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода