Сила этого удара, нанесенного Чэнь Фэном, составляла, вероятно, две-три тысячи цзиней, иначе невозможно было бы поднять всю верхнюю половину змеиного тела.
Голова змеи ударилась о камни, и так ей было очень больно, а теперь еще и удар Чэнь Фэна с огромной силой пришелся по ее жизненно важной точке, вызывая мучительный и яростный рев.
Змея, словно обезумев, не дожидаясь, пока ее верхняя часть тела вернется к водопаду, не стала обвивать хвостом скалу, чтобы стабилизировать свое положение, а вместо этого резко метнула им в сторону Чэнь Фэна.
Прежде чем змеиный хвост успел нанести удар, огромный поток воздуха обрушился на Чэнь Фэна, заставив его ноги осесть.
К счастью, Чэнь Фэн, который долгие годы тренировался под водопадом, смог выдержать это давление.
Его тело, словно легкий обезьяний прыжок, сделало изящное кувыркание, избегая атаки змеиного хвоста.
"Хлоп!" – змеиный хвост с силой ударил по собственной жизненно важной точке змеи, оставив там кровавое месиво.
"Мууу..." – змея снова издала пронзительный крик, ее тело, не имея опоры, начало падать вниз с горы.
В процессе падения змея задергалась, поток воздуха подхватил Чэнь Фэна, который только что избежал атаки хвоста и готовился забраться на близлежащий камень, и утащил его вниз.
Змея и человек устремились вниз, друг за другом, а змея, падая, продолжала метать хвостом, пытаясь атаковать Чэнь Фэна.
Чтобы увернуться от ударов змеиного хвоста, Чэнь Фэну приходилось непрерывно кувыркаться в воздухе, не имея ни секунды, чтобы найти подходящую точку опоры.
Почти триста чжан высоты – Чэнь Фэн поднимался от подножия водопада несколько часов.
А теперь, падая сверху вниз, он за считанные мгновения достиг самого дна утеса.
Во время падения, уворачиваясь от атак змеиного хвоста, Чэнь Фэн постоянно осматривался в поисках места, за которое можно было бы зацепиться, но, к сожалению, безуспешно.
Змея, разъяренная тем, что Чэнь Фэн причинил ей боль, не обращала внимания на падение и отчаянно атаковала.
Когда змея осознала, что что-то не так, и прекратила атаковать, до земли оставалось меньше трех чжан.
Даже когда змея изо всех сил боролась, извиваясь и пытаясь зацепить хвостом камни под водопадом, было уже поздно.
За мгновение до того, как змея достигла земли, Чэнь Фэн воспользовался моментом, изо всех сил оттолкнулся от нее ногой, применил технику "Изменчивая змея" и взмыл вверх.
"БАМ! БАМ!" – раздался два оглушительных удара, от которых задрожали камни и водопад. Змея с силой рухнула на землю, подпрыгнула и снова упала, пробив в земле огромную яму.
А Чэнь Фэн, воспользовавшись силой отталкивания, словно ловкая обезьяна, перекатился вверх, раскинул руки и плавно приземлился.
Неизвестно, сломала ли змея все кости при этом падении – после второго удара о землю она лишь дважды дернула головой и замерла.
По всему телу змеи кости пробили кожу, и лужа крови медленно просачивалась, заполняя самую нижнюю часть ямы.
Только когда кровь полностью покрыла самую низкую точку в яме, Чэнь Фэн убедился, что змея окончательно мертва, и медленно подошел к ней.
Чэнь Фэн нашел два высоких дерева, свалил их ударом "Раскалывающее горы" и, приподняв змею за голову и хвост, дал всей крови вытечь из раздробленных частей в яму.
По рассказам стариков в деревне, змеи, подобные этой, являются потомками истинных драконов и несут в себе частичку крови истинного дракона.
Если им повезет, и они начнут культивировать, то, если не погибнут в процессе, у них есть шанс превратиться в истинных драконов.
Чэнь Фэн не знал, правдивы ли эти слухи, да и не интересовался ими.
Он знал лишь одно: его тело отзывалось на эту кровь сигналом сильной потребности.
Когда из змеи больше не сочилась кровь, Чэнь Фэн снял одежду и быстро погрузился в змеиную кровь.
Внутри словно открылись тысячи маленьких ртов, которые жадно поглощали эссенцию змеиной крови, издавая сигналы удовлетворения.
Когда Чэнь Фэн выбрался из крови и начал смывать тело под водопадом, в яме осталась лишь чистая вода, без единого красного следа.
– В деревню вползла огромная змея! Огромная змея в деревне!.. – на закате, когда последние лучи солнца осветили деревню Хусинь, окрасив ее в золотой цвет, она выглядела особенно красиво.
Дети из деревни Хусинь, игравшие на перекрестке и ожидавшие возвращения охотников-отцов, издалека увидели гигантскую змеиную голову, движущуюся в сторону деревни. За ней тянулось что-то очень длинное.
Это зрелище привело их в неописуемый ужас, и вся группа, плача и крича, бросилась в деревню.
Услышав детский плач, взрослые в деревне тоже встревожились, выхватили оружие из дома и бросились навстречу бегущим детям.
Когда Чэнь Фэн, неся на плече деревянную палку, на одном конце которой висел добытый в лесу зверь, а на другом – голова змеи, с трудом вошел в деревню, он увидел, что ее жители, мужчины и женщины, старые и молодые, вооруженные мотыгами, вилами, серпами и другим инвентарем, грозно движутся ему навстречу.
– Дядя Чжан! Дядя Ли! Вы куда это собираетесь? Что-то случилось в деревне? – Чэнь Фэн, еще не зная, что все идут к нему, громко крикнул издалека.
– Сяо Фэн? Это ты? – из-за толпы, услышав голос Чэнь Фэна, взволнованно воскликнула Чунь Тао.
– Это я! Ах, меня заслонила змея, – Чэнь Фэн отодвинул змеиную голову, и его лицо стало видно.
– Дядя, подарок, – Сяо Наньнань, находясь на руках у Чунь Тао, изо всех сил извивалась, пытаясь добраться до Чэнь Фэна.
– Сяо Фэн, эту змею ты убил? – дядя по фамилии Чжан, подняв вилы, указал пальцем на змею, которую нес Чэнь Фэн.
"Бум!" – Чэнь Фэн бросил палку с плеча на землю, зверь и змея на ней упали, слегка вздрогнула земля.
Чэнь Фэн размял плечи, покрутил шеей и сказал мужчине с фамилией Чжан: – Я нашел ее на вершине большого водопада в горах. Она пыталась съесть меня, а в итоге сама упала с вершины водопада.
Несколькими легкими словами Чэнь Фэн свел на нет опасный процесс схватки со змеей.
Отодвинув ногой змеиную голову, Чэнь Фэн подошел к Чунь Тао, по дороге доставая из-за пазухи двух белоснежных кроликов.
Кролики были живы, но под гнетущей аурой змеи они боялись пошевелиться и притворились мертвыми.
– Сяо Наньнань, держи, подарок, – Чэнь Фэн приблизился к Чунь Тао и протянул ей кроликов.
Маленькая Наньнань, которая до этого извивалась и рвалась на землю, затихла, не испугалась и крепко обняла двух кроликов.
– Невестка, кролики живые, самец и самка, посадите их в клетку, может быть, к следующему году у вас будет помет, – напутствовал Чэнь Фэн.
— Дедушка Чжан, всех этих зверей я добыл в горах. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы старшие дяди и братья в деревне разделали их, а мясо раздали нуждающимся семьям, чьи дома есть и стар, и млад.
— А шкуры змей и зверей, можно ли их продать? Купим хлопок и сошьём несколько зимних одежд для всех одиноких стариков в деревне.
Чэнь Фэн говорил это так непринуждённо, словно все мысли его были о жителях деревни, ни слова — о себе.
— Сяо Фэн, а что насчёт тебя? Может, тебе оставить часть? Заработаешь денег, потом женишься, — предложил старейшина по фамилии Чжан.
— Дедушка Чжан, я ещё слишком мал! — Чэнь Фэн не боялся даже рептилий, но при упоминании об этом больше всего смущался, когда ему говорили старики из деревни.
http://tl.rulate.ru/book/147789/8580371
Готово: