× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод Starting with Proficiency: I Lead My Family to Change Their Fate / Я достигну бессмертия с мотыгой в руках: Глава 9: Сокровища в горах, ценнее кроликов!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глубокой ночью братья лежали на кровати.

Сюй Чэнбо ворочался с боку на бок, не в силах заснуть. Он чувствовал, что старший брат отдаляется от него все дальше и дальше.

— Брат, — не выдержал он наконец. — Зачем ты тренируешься… с этой палкой?

Сюй Фань открыл глаза и, посмотрев на холодный лунный свет, льющийся в окно, помолчал немного, а затем медленно произнес:

— Чэнбо, ты думаешь, в горах Цинъян за нашей деревней водятся только кролики и фазаны?

Сюй Чэнбо замер.

— В горах есть волки, кабаны, а еще гигантские медведи и демонические звери. Мы сейчас бродим только у подножия, поэтому в безопасности.

— Но дичь в горах когда-нибудь закончится. Чтобы в доме всегда было мясо, нам придется идти глубже.

— И тогда тесак в твоих руках и палка в моих будут нужны не для игр, а для спасения жизни.

Сердце Сюй Чэнбо сильно екнуло.

Он всегда думал, что охота нужна только для того, чтобы добыть еду, и никогда не задумывался о большем.

— Я понял, брат, — он решительно кивнул. — С завтрашнего дня ты будешь учить меня владеть палкой!

— Хорошо.

На следующий день, еще до рассвета, когда Сюй Фань с мотыгой на плече вышел из дома, Сюй Чэнбо уже молча стоял за его спиной, тоже с мотыгой.

— Брат, я с тобой.

Сюй Фань взглянул на него и, ничего не сказав, кивнул.

Братья один за другим направились к своему полю.

Утренний туман еще не рассеялся, и в воздухе витал свежий, бодрящий аромат земли и травы.

Добравшись до поля, Сюй Фань не сразу принялся за работу.

Он присел, взял горсть земли и стал растирать ее в пальцах.

【Земледелие +2 (Умелец 125/500)】

После повышения навыка до уровня «Умелец» он смотрел на эту землю совершенно другими глазами.

Он мог примерно определить влажность и плодородие почвы.

Это было не просто опытом, а скорее врожденным инстинктом.

— Чэнбо, смотри сюда, — Сюй Фань указал на участок земли, который был немного темнее. — Здесь почва более глинистая, хорошо держит воду, но плохо пропускает воздух. Когда будем вскапывать, нужно копать глубже, чтобы поднять немного песка снизу и смешать.

Затем он указал в другую сторону:

— А там, ближе к воде, земля белесая, песчаная, вода уходит слишком быстро. Нужно будет принести ила с берега реки, смешать, чтобы повысить плодородие.

Сюй Чэнбо слушал, разинув рот.

Для него земля была просто землей, он и не подозревал о таких тонкостях.

Он смотрел на спокойное, уверенное лицо брата, который выглядел как старый фермер, всю жизнь возделывавший землю, и его уважение к нему росло с каждой минутой.

— Хорошо, я все сделаю, как ты скажешь, брат.

Сюй Фань принялся за работу.

Каждый удар его мотыги аккуратно переворачивал ком земли.

Поясница, спина, руки — все работало как единый механизм, движения были плавными, без лишних усилий.

【Мастерство земледелия +1】

【Мастерство земледелия +1】

Сюй Чэнбо, стоя рядом, пытался подражать, но его движения все еще были неуклюжими, и вскоре он устал и задыхался.

А Сюй Фань, проработав полчаса, лишь слегка вспотел, и его дыхание оставалось ровным.

Работа, на которую у отца с сыном ушел бы целый день, была сделана братьями меньше чем за час.

По дороге домой Сюй Чэнбо смотрел на удлиненную утренним солнцем тень брата и чувствовал, что эти плечи теперь могут выдержать всю семью.

После завтрака Сюй Фань, отложив палочки, сказал Янь Юаньни, убиравшей со стола:

— Мама, я сегодня снова пойду в горы.

— Опять на охоту? — сердце Янь Юаньни екнуло, и миска чуть не выскользнула у нее из рук. — Фань-эр, ты только вчера тренировался с этой палкой, а сегодня снова в горы?

— Там опасно. У нас сейчас есть рис, на какое-то время хватит, давай не будем рисковать, а?

— Мама, я не на охоту, — успокоил ее Сюй Фань. — Когда я в прошлый раз был в городе, то видел у аптеки вывеску о скупке лекарственных трав.

— Я хочу пойти в горы, поискать их. Они стоят гораздо дороже, чем дикие кролики.

— Лекарственные травы? — Сюй Чан, услышав это, нахмурился еще сильнее. — С этим нельзя шутить! Ошибешься — можно и насмерть отравиться! Ты, еще совсем мальчишка, что ты понимаешь в травах?

Даже всегда послушная Сюй Хуэйнин потянула Сюй Фаня за одежду и тихо сказала:

— Брат, мама и папа правы, это опасно.

— Я знаю, что делаю, — Сюй Фань посмотрел в обеспокоенные глаза родных и достал из-за пазухи скомканный листок бумаги.

Это был рисунок нескольких самых распространенных лекарственных трав, который он, будучи в городе, за один вэнь попросил срисовать ученика аптекаря.

— Я буду искать только то, что нарисовано здесь, и ничего лишнего собирать не стану.

Глядя на криво нарисованные на бумаге травы, которые едва можно было различить, семья отнеслась к этому с сомнением.

В конце концов, первым сдался Сюй Чан:

— Иди, если так хочешь. Только иди пораньше и возвращайся засветло, и не заходи вглубь гор.

— Я понял, отец.

Сюй Фань закинул за спину корзину, взял тесак и снова направился к горе Цинъян.

На этот раз его целью были не звериные тропы, а неприметные уголки леса.

Влажные скалы, темные корни деревьев, берега журчащих ручьев.

Он развернул свой рисунок и начал поиски.

Вскоре он заметил в расщелине камня пучок зеленого растения с овальными листьями и мелкими зубчиками по краям, которое на семьдесят процентов походило на нарисованную на его листке «каменную траву».

Он подошел поближе и внимательно осмотрел его.

【Мастерство распознавания трав +1】

В его сознание хлынул поток информации.

【Каменная трава, также известная как «дробящая орхидея», холодная по своей природе, горькая на вкус, обладает жаропонижающим, детоксикационным и мочегонным действием. Растет на влажных скалах.】

【Возраст: три года.】

【Закупочная цена в аптеке: пятнадцать вэней за цзинь.】

«Получилось!»

Он осторожно выкопал тесаком все растение вместе с корнем, отряхнул землю и положил в корзину.

Первый успех придал Сюй Фаню уверенности.

Панель мастерства была как лучший учитель, превращая сухие рисунки в новые знания.

Он перестал полагаться только на бумажку и начал определять травы по запаху, на ощупь и по среде обитания.

【Мастерство распознавания трав +1】

【Мастерство распознавания трав +1】

Его навык выслеживания тоже пригодился.

По следам животных, которые обгрызали растения, он мог определить, какие из них не ядовиты.

Он также заметил, что некоторые насекомые садятся только на определенные виды растений.

Через час его корзина была уже наполовину полна.

Там были обычная кровоостанавливающая трава, жаропонижающий одуванчик и несколько стеблей лианы, лечащей ревматизм.

Как раз когда он собирался найти место для отдыха, в нос ему ударил сладковатый, с привкусом крови, аромат.

Он пошел на запах и на краю небольшого болота увидел растение высотой в полчеловека.

Его стебель был темно-красным, как ржавый железный прут, а листья — мясистыми, покрытыми фиолетовыми пятнами.

【Вы обнаружили редкое лекарственное растение: Корень Железной Кости.】

【Оценка (Новичок 5/100)】

【Мастерство оценки +1】

【Корень Железной Кости: теплый по своей природе, укрепляет сухожилия и кости, улучшает кровообращение. Эффективен при старых травмах и повреждениях костей и сухожилий.】

【Возраст: пятнадцать лет.】

【Примечание: корень этого растения слегка ядовит и требует специальной обработки перед использованием в медицине. Обладает превосходными лечебными свойствами, может использоваться для приготовления закаливающих отваров для ванн.】

【Ориентировочная стоимость: не менее тридцати лянов серебра!】

«Тридцать лянов серебра!»

Сердце Сюй Фаня бешено заколотилось.

Пятнадцатилетний корень Железной Кости!

В аптеке в городе такая вещь наверняка считалась бы настоящим сокровищем!

Тридцать лянов — на эти деньги можно было купить небольшой домик в городе!

Он не стал сразу действовать, а настороженно осмотрелся.

Рядом с такими старыми лекарственными растениями обычно водится зверь-хранитель.

И действительно, неподалеку в грязи он заметил следы, похожие на цветок сливы, и несколько клочков черной шерсти.

http://tl.rulate.ru/book/147750/8134490

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода