Готовый перевод Leader in the Doomsday Darkness / Лидер во тьме апокалипсиса: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Сяо Ци! Ган Цзы! Не бейте! Не бейте!»

Чжао Ган с грохотом выстрелил прямо в дверной косяк. Массивный деревянный косяк из красного дерева был отбит, оставив выбоину.

Чжао Ган не любил носить пистолет; он всегда носил с собой обрез дробовика с укороченным прикладом и стволом.

Раньше он использовал старинное охотничье ружьё, а теперь — Remington M870.

Этот выстрел взорвал всё внутри комнаты!

Ян Минлян от этого зрелища стиснул зубы.

Он ожидал, что Ци Шикай и его команда вспыльчивы, но не мог представить, что они настолько вспыльчивы.

«Брат! Брат! Не стреляйте! Не стреляйте!»

Глядя на Ци Шикая, Ян Минлян поспешил уговаривать.

Ци Шикай, не говоря ни слова, пристально смотрел на людей у двери.

Щёлк!

Дзынь.

Чжао Ган вытолкнул гильзу из патронника.

Зарядив новый патрон, Чжао Ган, стиснув зубы, сказал:

— Старший брат, ты велел мне прикончить его, а этот сопляк не уважает брата Яна.

С Ци Шикаем пришли также Дин Цзянь и Дин Фэн.

Увидев, что Чжао Ган выстрелил, Дин Цзянь вытащил автомат M3, намереваясь дать залп по людям у двери.

Дин Фэн, стоявший рядом, поспешно прошептал: «Ты дурак, брат? Какая у брата Ганга меткость?»

— А?

— Он просто делает вид.

Услышав слова Дин Фэна, Дин Цзянь тут же понял и бросился вперёд, говоря: «Брат Ци, брат Ган, я!»

— Сяо Ци! Я сдаюсь, я сдаюсь, хорошо!

Я, Вэй Сяоюн, сдаюсь, хорошо.

Не стреляйте, ради всего святого, не открывайте огонь.

У двери стоял Большой Вэй, Вэй Сяоюн.

Даже после одного дня и одной ночи нервы Большого Вая были на пределе.

В течение этой ночи и дня по всему Западному району шли облавы.

Большой Вэй уже не мог отличить, были ли эти люди людьми Ци Шикая или людьми семьи Сунь.

Раньше Большой Вэй носил костюм, а волосы были идеально уложены.

Теперь Большой Вэй выглядел совершенно опустошённым.

Причёска тоже растрепалась, почти как у Генерального директора У, когда торгово-развлекательный центр «Виктория» обанкротился.

Ци Шикай, в глазах которого горела смертоносная ярость, глубоко вздохнул, а затем холодно сказал: «Ган Цзы, убери пистолет, брат Ян всё ещё здесь».

— Старший брат! Этот сопляк осмелился бросить нам вызов, сегодня я его прикончу.

— Хватит, брат Ян здесь, мы не можем не уважать брата Яна. Цзянь Цзы, Сяо Фэн, уберите оружие.

Ци Шикай и Чжао Ган имели полное взаимопонимание.

Увидев Большого Вая, братья только переглянулись, и всё стало понятно.

Один играл роль доброго полицейского, другой — злого.

Большой Вэй был напуган до смерти.

Время порождает героев.

Некоторых людей проталкивают к славе обстоятельства.

Большой Вэй, этот грозный боец Западного района, был именно из таких.

В глубине души он никогда не был отчаянным преступником.

Хмыкнув, Чжао Ган убрал пистолет.

Сев на место, Чжао Ган пристально смотрел на Большого Вая, и тот от его взгляда покрылся мурашками.

Ян Минлян тем временем попытался сгладить ситуацию.

«Брат, я пришёл сегодня, чтобы поговорить о твоём деле с Большим Ваем.

Я слышал о ваших делах, Большой Вэй не против тебя.

Ешь чью-то пищу, подчиняйся чьим-то приказам, ведь раньше он зависел от Сунь Сина.

Теперь Сунь Син мёртв, посмотри на брата ради моего лица, дай Большому Ваю шанс».

Повернувшись, Ян Минлян холодно сказал Большому Ваю: «Большой Вэй, вырази своё отношение».

— Да-да.

Получив напоминание от Ян Минляна, Большой Вэй подбежал к Ци Шикаю и сказал: «Сяо Ци, я…»

Бум!

Чжао Ган резко ударил по столу и крикнул: «Как ты называешь моего старшего брата?»

— Брат Ци, брат Ци, я виноват, я действительно виноват.

Ты великодушен, отпусти меня.

Вот что, брат Ци, любые твои требования — я их выполню.

Твои требования я не считаю.

Завтра, завтра я приглашу всех уважаемых старших братьев Западного района.

Я устрою примирительный банкет, и лично извинюсь перед братом Ци.

Внимательно осмотрев Большого Вая, Ци Шикай зажёг сигарету.

Пальцами, держащими сигарету, он указал на Большого Вая и холодно сказал:

«Большой Вэй, я, Ци Шикай, кто я, мне не нужно много говорить.

Сын Чжоу Вэньвэя перешёл мне дорогу, и они с отцом отправились вместе.

Старый Ци Го не подчинился мне, и теперь тоже пошёл регистрироваться на перерождение.

Ты, сколько у тебя смелости, чтобы бросать мне вызов?»

— Брат Ци, я действительно знаю, что совершил ошибку.

Большой Вэй, сгорбившись, так и не осмелился поднять голову, его пот накопился на полу, образуя лужицу.

Он думал, что, пригласив Ян Минляна, сможет добиться уважения Ци Шикая.

Кто бы мог подумать, что эта банда Ци Шикая такая вспыльчивая, словно военные спекулянты.

«По логике, брат Ян сказал своё слово, я должен дать ему лицо.

Но я уже отдал приказ, Большой Вэй, как думаешь, что теперь делать?»

Ян Минлян был очень умным человеком.

Услышав слова Ци Шикая, Ян Минлян с улыбкой сказал:

«Брат, в нынешние времена, кто победил, тот всё получает, кто проиграл — уступает земли и платит дань, это естественно.

Я пришёл сегодня, чтобы спасти его».

Ци Шикай, услышав намёк Ян Минляна, понял.

Можно применить более жёсткие меры.

«Хорошо, раз брат Ян так сказал, я не могу не дать ему лицо.

Землю колледжа Сианьского педагогического ты должен уступить.

Я раньше не знал, что это твоя территория.

Если бы я знал заранее, что это твоя земля, я бы её давно разнёс.

Ты должен отдать мне десять тонн зерна.

Сто штук высококачественных кристаллов».

Как только Ци Шикай произнёс эти слова, Большой Вэй растерялся.

Этот удар был слишком болезненным.

— Брат Ци, земля и зерно — никаких проблем.

Кристаллов у меня нет столько, у меня нет столько денег.

Увидев, что Большой Вэй жалуется на бедность, Чжао Ган, стоявший рядом, указал на него и сказал: «Нет денег — иди займи, не можешь достать — используй свои запчасти для погашения долга».

— Ладно, Большой Вэй, мой брат уже проявил достаточно великодушия.

Не торгуйся, завтра устроешь примирительный банкет, отдай всё, что нужно отдать.

Увидев, что Большой Вэй согласился, Ян Минлян с улыбкой сказал:

«Брат, значит, дело решено?»

«Слово брата Яна всегда имеет вес».

«Хорошо, Большой Вэй, садись за стол.

Официант, подавайте блюда.

Большой Вэй, тебе сегодня придётся выпить побольше, чем брату Ци.

Не смотри, что твой брат Ци молод, в Западном районе он вот такой».

Сказав это, Ян Минлян показал Ци Шикаю большой палец.

Ян Минлян пережил целую эпоху.

Строго говоря, люди вроде Ци Шикая — это версия 3.0 северо-восточных бандитов, вооружённых оружием.

Ян Минлян же пережил версии 1.0 и 2.0.

Он твёрдо верил в одну поговорку: в криминальном мире, если дружишь со старыми, а не с молодыми, рано или поздно прогоришь.

Большой Вэй и Ци Шикай — яркие тому примеры.

Большой Вэй доволен малым, а Ци Шикай полон решимости.

Такого человека Ян Минлян, естественно, должен был поддержать.

А вот чтобы решить проблему Великого Вэй, у Ян Мина тоже был свой план.

Вскоре официанты элитного клуба «Ди Цзунь» начали подавать блюда.

Ян Мину уже привык к яствам на столе.

А вот Ци Шикай и его спутники видели такое впервые.

«Цветы орхидеи в медвежьей лапе», «Ассорти из оленьих хвостов», «Парящий дракон с кешью» — о таких блюдах Ци Шикай только слышал.

Все это были редкие, старинные блюда северо-восточной кухни.

До конца света один такой стол мог отправить Ци Шикая на нары.

Есть такая шутка, что северо-восточная кухня не входит в Восемь кулинарных школ, потому что за запретные блюда там дают от двух лет до пожизненного.

Но после конца света эти блюда стали просто изысканными.

И дело не в том, что люди после апокалипсиса окончательно потеряли голову, а в том, что диких зверей стало слишком много.

Туман Великого Катаклизма, казалось, разблокировал репродуктивную систему животных.

Теперь дикие звери размножались с невиданной скоростью.

Один выводок за другим.

За три года животные стали настоящей напастью.

Протрезвев после нескольких рюмок, Ци Шикай поднял бокал с соджу и сказал:

— Ян, брат, я обязательно дам Великому Вэю шанс.

На этот раз угощать нас не стоит, просто передайте моим парням, пусть поедят.

Проблема решена.

— Ха-ха, брат, ты великодушен! Ты сохранил лицо Великому Вэю.

Давай, брат.

Стукнувшись бокалами, Ци Шикай встал:

— Ян, брат, на сегодня всё. У меня ещё дела, я пойду.

— Тогда не буду тебя задерживать. Старый Цао, проводи брата.

Когда Ци Шикай ушёл, Вэй подошёл к Ян Мину и сказал:

— Ян, брат, спасибо тебе сегодня.

Ян Мин посмотрел на Вэя долгим, глубоким взглядом и сказал:

— Вэй, знаешь, почему я тебе помог?

По правде говоря, мы не настолько близки.

— Ян, брат, я… Я не знаю.

http://tl.rulate.ru/book/147668/8558499

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода