Приближаясь к Запретному лесу, огромная фигура excitedly поприветствовала Изо, увидев его.
"Привет, Хагрид, я слышал, ты стал профессором по уходу за магическими существами", — Изо посмотрел на студентов позади него, и, как и положено по традиции Хогвартса, на этом уроке Слизерин и Гриффиндор занимались вместе.
Огромный Хагрид выглядел очень взволнованным: "Да, я как раз собирался отвести их на урок. На краю Запретного леса я приготовил что-то потрясающее. Хочешь посмотреть?"
"Нет, директор Дамблдор искал меня, я не могу заставить его ждать так долго", — Изо знал характер Хагрида. Магические существа, которые Хагриду казались потрясающими, могли оказаться слишком сложными для студентов, особенно для младшекурсников. — "Я в последнее время буду жить в Хогсмиде. Когда будет время, загляну к тебе на чай".
"Привет, Изо", — Гарри выскользнул из-за спины Хагрида, Гермиона шла рядом, а Рон изо всех сил прятался за Хагридом, словно не хотел, чтобы Изо его видел.
Изо обвел взглядом любопытные лица студентов, сохраняя свою обычную улыбку: "Гарри, как продвигаются твои занятия по заклинаниям?"
"Почти закончил", — Гарри посмотрел на Гермиону. — "С помощью Гермионы прогресс значительно ускорился".
Гермиона немного смутилась: "Спасибо, мистер Грин, что позволили мне и Рону изучать ваши заклинания".
"Пустяки. Заклинание обретает жизненную силу только тогда, когда его изучает достаточное количество людей".
Гарри, казалось, кое-что вспомнил, достал пергамент из мантии: "Мистер Грин, эти материалы нельзя заказать в аптеке на Косой аллее, но ваши заклинания требуют зелий, приготовленных из этих ингредиентов".
Изо взял пергамент и просмотрел его condescendingly: "Примерно как я и ожидал. Я уже поручил купить оставшиеся ингредиенты для зельеварения. Да, купи побольше, тебе тоже понадобится, так как в приготовлении зелий есть определенная вероятность неудачи".
Он снова посмотрел на Гермиону: "Но с мисс Грейнджер, я думаю, вам не придется готовить слишком много".
"Вы знаете меня? Мистер аурор?"
"Ха, ты довольно известен. И Рон тоже", — Изо посмотрел на Рона, который виднелся только наполовину из-за спины Хагрида.
"Ладно, поторопитесь. Изо, нельзя заставлять директора Дамблдора ждать слишком долго", — огромные руки Хагрида хлопнули Изо по плечу, и даже телосложение Изо едва не заставило его споткнуться. — "Когда придешь ко мне на чай, я познакомлю тебя с Бэкбиком!"
Бэкбик, это название магического существа?
Изо подумал: "Давать имя каждому магическому существу — это так похоже на Хагрида".
Хагрид повел студентов дальше в Запретный лес. Гермиона и Рон все еще не разговаривали из-за утреннего конфликта на уроке прорицаний, Гарри мог только пытаться разрядить обстановку между ними.
"Странно, что Малфой не пришел придраться. Я думал, они будут искать Хагрида".
"О, не только Малфой. Тебе не кажется, что сегодня все слизеринцы какие-то странные?"
Гарри признал, что Гермиона была права. Все слизеринцы выглядели притихшими. На других уроках, где они занимались вместе с Гриффиндором, они вели себя иначе. Отношения между двумя факультетами были напряженными, и каждый урок должен был проходить в остром соперничестве.
Рон издал усмешку.
Гермиона наконец взорвалась: "Если ты что-то знаешь, скажи, мистер Уизли, который вырос в волшебном мире".
Рон закатил глаза: "Конечно, все из-за Изо Грина. Гарри, ты ведь помнишь, что я говорил в поезде?"
"Изо Грин был «Королем Змей» в Слизерине?" — Гарри немного раздраженно заметил.
Он кивнул: "Похоже, этот мистер Король Змей не только имел необыкновенное влияние в Хогвартсе, но и после окончания школы его слава все еще пугала мистера Малфоя".
Рон намеренно повысил голос, чтобы слизеринцы тоже могли услышать.
"Нет, Крэбб!" — Малфой остановил Крэбба, который собирался действовать. — "Будет еще достаточно возможностей преподать им урок, но не сейчас".
Гарри тоже был удивлен, но затем обрадовался. Малфой был тем, кого он ненавидел больше всего, и было приятно видеть, как тот признает поражение.
"Не будь слишком самодовольным, Поттер. Нежелание связываться с мистером Грином — это не позор. Это потому, что мистер Грин — гордость нашего Слизерина".
Слизеринцы, стоявшие рядом с Малфоем, кивали, словно веря, что его слова помогут им вернуть потерянный в этот момент имидж.
Рон криво усмехнулся: "Не думал, что у столь благородного Слизерина гордостью мог стать волшебник из семьи магглов".
Панси Паркинсон подняла палочку и направила ее на Рона: "Рыжая крыса, мистер Грин просто рос в маггловском приюте. Такой выдающийся волшебник, как он, должен иметь родителей чистокровной знати".
Хагрид встал перед Панси: "Не направляй палочку на своих однокурсников, иначе я сниму очки со Слизерина".
Панси Паркинсон злобно посмотрела на Хагрида: "Хочешь похвастаться своим положением учителя, тупица?"
"Панси", — Малфой потянул ее. Вдалеке, Изо Грин в строгом костюме, казалось, обернулся и посмотрел в их сторону.
Небольшая стычка пока была отложена.
"Я не знаю, чем они так гордятся", — сказал Рон позже, имитируя голос Панси: "Такой выдающийся волшебник, как он, должен иметь родителей чистокровной знати".
"О, хватит. Неужели она не задумывалась о том, что тот, на кого она направила палочку, тоже благородный чистокровный?"
Его слова вызвали смех у всех гриффиндорцев, даже Гермиона, которая с ним ссорилась, улыбнулась. Гарри, смеясь, смотрел на них и подумал: "Если бы Крукшанк не преследовал Коросту, было бы хорошо".
"Садитесь, Изо", — сказал Дамблдор с улыбкой, когда Изо вошел в кабинет директора. — "Спасибо за лимонные леденцы, которые вы принесли".
Изо сел напротив Дамблдора. Он с любопытством рассматривал кабинет директора Хогвартса. Вещи здесь ничем не отличались от тех, что были несколько лет назад: стены были увешаны портретами всех предыдущих директоров, на полках стояла Распределяющая шляпа, а на столе перед ним стоял серебряный предмет, похожий на увлажнитель, из которого клубился пар.
Один из портретов директоров внезапно воскликнул преувеличенным тоном: "Посмотрите, кто к нам пожаловал, гордость нашего Слизерина!"
Изо кивнул этому портрету. Говорили, что Финеас Блэк был прапрадедом Сириуса Блэка, а также первым директором-выпускником Слизерина. Да, он также считался самым нежеланным директором.
– Хорошо, директор Блейк, я пригласил мистера Грина сегодня, так что, если у вас возражений нет, сначала я поговорю с ним.
– Конечно, конечно, – ответил Финнеас, но при этом протиснулся к самой близкой картине, явно не собираясь отступать.
Изо, глядя, как директор взмахнул палочкой и призвал чашку кофе, произнес: – Говорят, многие фирменные блюда вы сами учили готовить домовых эльфов на кухне. Это кофе, должно быть, не исключение.
Изо, поднеся чашку кофе к губам, сказал: – Итак, директор Дамблдор, зачем вы меня сюда вызвали?
http://tl.rulate.ru/book/147549/8588652
Готово: