× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод With the Master's Brother's Child / С ребенком брата госпожи: К. Часть 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Госпожа беременна, она не может пить.

Тогда это было безумие.

Кто прошлой ночью выглядел так, будто не узнаёт его, а сегодня тянет его за рукав и кокетничает.

Хэ Аньтин впервые в жизни позволил кому-то вести себя за нос, и это ощущение было неприятным.

Он равнодушно отстранился.

— Если у тебя проблемы с головой, иди к врачу, здесь не безлюдно.

Он повернулся, чтобы уйти, но не успел сделать и нескольких шагов, как услышал тихие всхлипы.

Хэ Аньтин остановился, его брови глубоко нахмурились.

Юньцяо была в панике, что случилось с госпожой? Почему она выглядела так, будто потеряла рассудок.

Она собиралась позвать слуг, чтобы привести врача, когда перед ней появилась тень.

Подняв голову, она увидела, что мужчина, который уже ушёл, вернулся, обнял госпожу за колени, поднял её и уверенно понёс в комнату, пройдя мимо неё.

Юньцяо...

Она подумала, что у неё галлюцинации, и покачала головой.

В комнате Хэ Аньтин положил её на диван, сразу же отступил и отстранил её руку.

— Что ты вообще делаешь?

Цзин Яо, которая изо всех сил пыталась прижаться к нему, невнятно сказала, что ей прохладно.

Прохладно? Он приложил тыльную сторону ладони к её лбу, но жара не было.

— Проснись, где тебе жарко? — Хэ Аньтин поднял её подбородок, потряс её лицо.

Цзин Яо смотрела на него туманным взглядом, чистым, как у ребёнка, её тёплая рука взяла его ладонь и повела вниз.

— Жарко.

Хэ Аньтин вздрогнул, она что, с ума сошла?

— Цзин Яо, ты лучше знаешь, что делаешь.

Он повернулся к Юньцяо.

— Позови Цин У, пусть возьмёт мою визитную карточку и приведёт Хань тайи из дворца, только пусть никто не узнает.

Юньцяо замерла, затем быстро побежала.

Е Юньчжэн разговаривал с госпожой Хэ и графиней, он отвечал рассеянно, его мысли были далеко, у Цзин Яо.

Госпожа Хэ заметила это, но должна была притвориться великодушной, она намеренно затягивала время, чтобы, как только она уйдёт, её муж не бросился к этой соблазнительнице.

...

Цин У поспешно и тайно привёл Хань тайи в дом графа.

В комнате Цзин Яо лежала на коленях Хэ Аньтина, её тело было скручено, её румяные щёки были покрыты прядями волос, она слегка закрыла глаза и тихо дышала.

Служанки снаружи были отправлены Юньцяо, Цин У, войдя в комнату, был шокирован увиденным и сразу опустил голову.

Хэ Аньтин выглядел спокойно.

— Хань тайи, извините, что пришлось вас побеспокоить, но я хотел избежать сплетен. Пожалуйста, осмотрите её, что с ней?

Цин У понял, хозяин боялся, что другие увидят, и чтобы избежать проблем, он привёл Хань тайи, чтобы избежать слухов.

Хань тайи, видевший многое, ничего не сказал и подошёл, чтобы осмотреть её пульс.

Через некоторое время он удивился.

— Она всё ещё беременна.

— По пульсу она здорова и сильна, всё в порядке. — Хань тайи был удивлён.

— Вы уверены?

Хань тайи снова замолчал, начал осматривать её, затем закатал рукав и осмотрел запястье. — По её лицу видно, что она здорова, действительно нет проблем, только пот не прекращается...

Хань тайи поднял голову, посмотрел на Хэ Аньтина, капли пота на его висках стекали по щекам, но Хэ Аньтин выглядел спокойным, и это было незаметно.

Хань тайи изменился в лице, снова проверил пульс Хэ Аньтина, велел ему закатать рукав и осмотрел его вены.

Подумав о симптомах, которые описал Хэ Аньтин, он усмехнулся.

— Это двойной лекарственный червь.

— Что это… двойной лекарственный червь?

Он почувствовал, что это нехорошо.

Хань тайи погладил бороду.

— Это вещь из народа мяо, попала в нашу страну после установления торговли на границе, её трудно достать. Носитель материнского червя не испытывает никаких симптомов, а носитель детского червя будет... невыносимо хотеть близости с носителем материнского червя.

— Обычно это покупают высокопоставленные чиновники с извращёнными наклонностями для развлечения, э... господин, это...

Хэ Аньтин побледнел от гнева, это было абсурдно. В его голове промелькнул образ подозрительной служанки.

— Как это вылечить? Не навредите ей.

Хань тайи выглядел неловко.

— Двойной лекарственный червь не вредит телу, наоборот, это отличное тонизирующее средство, оно... совершенно безвредно, просто носитель материнского червя должен чаще ласкать её.

Его старое лицо покраснело, он хотел провалиться сквозь землю.

Хэ Аньтин замер, его лицо стало неестественным.

— Чушь, она... её тело не может, даже если бы могло, мы двое...

Он не мог продолжать.

— Господин, не беспокойтесь, детский червь не будет беспокоить каждый день, обычно раз в пятнадцать дней, в первый и пятнадцатый день лунного месяца, явный симптом — обильное потоотделение, если затянуть, это повредит телу, после облегчения она придёт в себя.

Хань тайи сказал это и быстро ушёл с лекарским чемоданом.

Сегодняшние события он забудет, как только выйдет за дверь.

После того как он ушёл, Хэ Аньтин поднял её, чтобы она оперлась на его грудь, Цзин Яо всё ещё выглядела жалобно. Хэ Аньтин холодно посмотрел, но его длинная ладонь нажала, и Цзин Яо мгновенно напряглась, издала стон и, повернув голову, уткнулась в его грудь.

Через некоторое время её глаза стали влажными, она слегка прищурилась, Хэ Аньтин всё ещё выглядел холодным, как будто он делал что-то обычное, как чтение или письмо.

Его палец был влажным, он наказал её, потерев её губы, сделав их ещё более яркими, как сок цветка.

Затем он встал и вышел, Юньцяо опустила голову, не смея дышать. Хэ Аньтин посмотрел на неё.

— Сегодня ничего не произошло.

— Да, да. — Юньцяо дрожала.

Хэ Аньтин вернулся в свою комнату, Цин У вошёл за ним. Он действовал быстро и решительно.

— Господин, я нашёл её, это действительно не человек из дома графа, эта служанка — няня, которую Сюэ Нинчжэнь прислала присматривать за госпожой Цзин, она хорошо разбирается в женских болезнях.

— Сюэ Нинчжэнь? — Хэ Аньтин выглядел озадаченным, Цин У объяснил всё с начала до конца.

— Это она подсыпала яд?

Цин У ответил:

— Вероятно, я спросил служанку, она сказала, что это действительно дала ей эта служанка, так что еда прошла через руки мамы Цянь.

— А где мама Цянь? — Хэ Аньтин спросил.

— Я всё выяснил и пошёл искать её, но не нашёл, вероятно, она сбежала.

Цин У тоже был озадачен.

— Почему госпожа Сюэ приказала маме Цянь сделать это?

— Суп прошёл через руки мамы Цянь, но Цин У пролил его, и Е Юньчжэн отдал свой...

http://tl.rulate.ru/book/147485/8639698

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода