× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод My Food Stall Serves SSS-Grade Delicacies! / Моя закусочная подаёт деликатесы SSS-класса!: Моя закусочная подаёт деликатесы SSS-класса!. Часть 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вот, моя Королева. Похоже, не отравлено.

Она изящно взяла ложку, её браслеты тихо звякнули. Королева задумчиво попробовала крамбл. К радости Маррон, после первого кусочка она потянулась за вторым.

— Ты готовишь с намерением, — тихо сказала она. — Немногие люди делают это неосознанно.

Маррон моргнула.

— Я… не всегда понимаю, что делаю это.

— И всё же ты желанна здесь. Как гость, по крайней мере. Арианна, — позвала она, и молодая змеедевушка скользнула к ней. — Да, моя Королева?

— Когда солнце сядет, проводи их в гостевые покои.

Арианна низко поклонилась.

— Ваша воля — закон.

После короткой встречи Маррон захотела расслабиться, посетив рынок. Она ходила среди корзин с яркими грушами, сетей с сушёными моллюсками, копчёной рыбы, свисающей с балок. Молодые змеелюди подходили к её тележке, привлечённые ароматом масла и яблок.

Она показала им, как фрукты их садов создали мягкую, тягучую половину крамбла с хрустящей, вкусной верхушкой. Маррон пекла их в глиняных блюдах, и масляно-сладкий аромат распространялся, словно прилив к берегу.

Динь!

[Создано блюдо: Яблочный крамбл Змеиной Бухты]

[Кулинарный навык +4]

[Временный бафф HP: +10]

Любопытные зеваки и торговцы подползали к её маленькому ларьку. Он всё ещё выделялся своей деревенской простотой, но уже не разваливался, и это наполняло Маррон лёгкой гордостью.

«Простенько, но теперь это мой „Уют и Хруст“».

Она заметила, что тележка перенимает черты окружения — потрёпанное дерево теперь выглядело как выбеленный солнцем плавник, а колёса приспосабливались к песку и богатой почве.

Это поражало её, ведь она знала, что будет улучшать тележку, но не ожидала, что та начнёт трансформироваться понемногу сама.

Когда солнце село и пришло время сворачивать ларек, Маррон увидела приближающуюся Арианну.

— Мм, пунктуально. Хорошо. Гостевые покои за рынком, чуть левее. Идём.

Даже без ног она была быстрой. Мокко схватил тележку и ускорил шаг, а Маррон едва сдержалась, чтобы не запрыгнуть на неё.

— Кружится, — прошептала Люси из своей банки.

— Прости, малышка, сможешь переспать? — виновато спросил Мокко. Он не мог рисковать замедлиться и потерять Арианну. Толпа была тише, чем в Шепчущем Ветре, но всё ещё много змей двигалось с рынка к своим домам.

— Попробую, — тихо ответила Люси.

Когда Мокко наконец опустил тележку, он слегка вспотел — как и Маррон.

Арианна оглянулась и увидела, как они лихорадочно вытирают лица запасными тряпками.

— Ой! Прошу прощения — почему не сказали, что я слишком быстро шла?

— Мы… ххх… не хотели… ххх… потерять… тебя… — сказал Мокко, держась за колени и отдышваясь.

— Как мило! Я сообщу Королеве. Вы очень необычные гости.

Она привела их к скромному дому у леса. Он не был в запустении, но был крайне простым: две спальни с большими кроватями, маленькая гостиная и большая кухня. Столовая находилась снаружи, под небольшим зонтом от дождя.

Кухня была такой просторной, что в ней хватило места для «Уюта и Хруста».

— Приятного пребывания, — тихо сказала Арианна. — Раньше, чем построили новые покои для поваров, они жили здесь. Поэтому основное внимание уделили кухне и спальням.

Маррон проснулась под шум воды, плещущейся под половицами. Воздух здесь пах иначе — солоновато-сладко, с лёгким цветочным оттенком. Комната была просторной, из светлых деревянных балок и тростниковых циновок, с широким балконом, открытым на бухту. Внизу покачивались на причале лодки, их паруса были расписаны длинными зелёными линиями, словно вьющиеся лозы.

Люси уже прилипла к перилам балкона, с желеобразным восторгом глядя вниз. Мокко стоял за ней, его громоздкая фигура занимала половину дверного проёма.

— Они двигаются тихо, — пророкотал он, наблюдая, как змеелюди разгружают корзины почти без разговоров.

— Они не недружелюбны, — пробормотала Маррон, — просто… осторожны.

Она вспомнила совет Лиры: наблюдай, прежде чем говорить.

Обед проходил в боковом зале, открытом морскому бризу. В углу дымился угольный мангал, наполняя воздух ароматом кокосовой шелухи и лайма.

Ей подали рыбу, завёрнутую в ароматные листья из садов, пропаренную до мягкости, а затем слегка обжаренную на огне. Кожица хрустела под вилкой, мякоть поддавалась с лёгким нажатием.

Первый укус ошеломил — нежная, маслянистая рыба с чистой сладостью кокосового дыма.

— Мы её разводим, — объяснил пожилой повар. — Ловим ровно столько, сколько нужно на сегодня, остальное оставляем плодиться. Охота на море, как волки охотятся в лесу, ничего не оставляет.

Маррон медленно кивнула, осознавая суть их философии: устойчивое изобилие. Не постоянная бдительность, как у волков, а выверенная забота.

Динь!

[Кулинарное знание +3]

[Разблокирован новый рецепт: Рыба на кокосовом гриле с глазурью из садовых цитрусовых]

Рынок Змеиной Бухты был тише, чем в Шепчущем Ветре — скорее гудение, чем жужжание. Торговцы обменивались товарами вполголоса, взвешивая кристаллы соли или разглядывая банки на свету.

http://tl.rulate.ru/book/147434/8098621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода