Готовый перевод HP: Magic Knows No Boundaries / Магия не знает границ: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прибегнув к помощи своих глаз, он легко определил назначение некоторых из них. Некоторые указывали номера хранилищ, другие — право на получение ссуды, но один, который он никак не мог понять, продолжал пищать и мигать красным светом.

«А что делает тот, что пищит?» — осмелился спросить Гарри, когда понял, что сам не разберется.

Рагнок не поднял глаз от своих бумаг.

«Это сигнал тревоги, который включается, когда в помещение входит человек, укравший что-то из Гринготтса», — просто ответил он.

Что? Но Гарри никогда не крал из Гринготтса. По крайней мере, не из этого. Так как же охрана здесь его узнала? Либо записи о его краже пересекли границы измерений, либо...

«Защитные заклинания помечают человека как вора, и эта метка остается на человеке, а не в магической записи, хранящейся здесь», — громко заключил Гарри.

На этот раз старый гоблин действительно поднял глаза.

«Впечатляющие способности к логическому мышлению», — сказал он, откладывая документы в сторону.

Он жестом пригласил Гарри продолжить.

«Я полагаю, что пятно, нанесенное на мою магическую подпись, не может быть удалено?» Рагнок кивнул. «Но охранные заклинания в самом банке можно научить игнорировать его, или пятно можно изменить, если нарушение было прощено или оправдано?»

«Последнее», — просто ответил Рагнок.

Это, безусловно, объясняло, почему Гарри никогда не имел проблем со своим банком в своем мире.

«Есть только одна проблема», — добавил директор филиала.

«Идентификационные маркеры в вашем пятне также указывают номер хранилища и идентификационный номер объекта, который был похищен».

Гарри кивнул. Он понимал, к чему это ведет.

«Идентификационный номер принадлежит объекту, который не существует, не говоря уже о хранилище, указанном вашим знаком. По крайней мере, так говорят аудиторы, которых я послал проверить», — сказал Рагнок.

И правдивость утверждений гоблинских аудиторов не подлежала сомнению.

«Тогда это неисправность защитного заклинания?» — предположил Гарри с улыбкой, которая ясно показывала, что даже он не верит в такую возможность.

«Именно так я и думаю. Хотя такого раньше никогда не случалось. Если бы это была неисправность только одного заклинания, мы бы наняли вас, чтобы вы помогли исправить эту ошибку. Проблема в том, что несколько заклинаний показывают невозможные вещи, что заставляет нас думать, что они не неисправны».

Гарри заметил, что гоблин использовал слово «нанять», чтобы описать то, что было бы гораздо более неприятной формой занятости.

— Скажите мне, мистер Поттер. Что вы сочли нужным украсть из хранилища Лестранжей в будущем?

Громкий звон заполнил уши Гарри, звон, который не имел ничего общего с шумными устройствами перед ним.

Он ломал голову, пытаясь найти какое-то объяснение тому, как они могли узнать его имя или родословную. Они не брали у него кровь для теста на наследственность, в этом он был уверен. Они, конечно, не пробили его барьер окклюменции. По мере того как он исключал одну возможность за другой, у него осталось одно, невероятно маловероятное решение этой загадки.

Исключите невозможное, и то, что останется, как бы невероятно это ни было, — это истина.

Он удивил всех в комнате своим громким смехом.

«Это гениально!» — сказал он между приступами смеха. «Анализы крови и ключи — все это обман! Ваши охранники идентифицируют человека и его кровных родственников в тот момент, когда они переступают порог».

Это было единственное объяснение. Их охранники узнали в нем сына Джеймса Поттера и, вероятно, Лили Эванс, предполагая, что она не вышла замуж в этом мире. Само по себе это можно было бы объяснить тем, что он был их потерянным внебрачным сыном или тайным ребенком, но в сочетании с несуществующей кражей, примирением и всем остальным, что они обнаружили, они, должно быть, догадались о правде. Так же, как и он, путем исключения.

Рагнок ответил ему улыбкой, обнажив ряды игольчатых зубов, и Гарри понял, что его дружба со старым гоблином выходит за пределы измерений.

«Уверяю вас, мистер Поттер, что это не обман. Наши охранники могут обнаружить только ближайших кровных родственников. Предоставление ключей и тестов дает нашим клиентам чувство безопасности, а средства, полученные от их выдачи, идут на техническое обслуживание. Это позволяет нам отказаться от ростовщических практик в виде сборов, безудержных спекуляций на фондовом рынке или процентных ставок по кредитам».

Гарри кивнул.

«Формальности имеют власть над теми, кто в них верит», — повторил Гарри древнее изречение гоблинов.

«Я прав, когда верю, что у вас была веская причина украсть то, что вы украли, мистер Поттер?» — спросил он.

Гарри колебался, прежде чем ответить.

«Это спасло много жизней», — признал он. «Но это все равно было преступлением и грехом. Его компенсирует только тот факт, что сам предмет был украден в первую очередь», — объяснил Гарри.

Рагнок кивнул. Гарри знал ответ, который хотел услышать, и дал его.

Ему нужно было только узнать, представляет ли Гарри риск кражи и в настоящее время. У него не было никаких юридических претензий к нему, даже по гоблинскому закону. Никакого преступления фактически не было совершено и не было риска его совершения. Таким образом, цепи, удерживавшие его на стуле, исчезли. «Очень хорошо. Какими услугами я могу вам помочь сегодня, мистер Поттер?» — предложил Рагнок.

«Поскольку я прервал ваш день, я лично помогу вам. Не привыкайте к такому предпочтительному отношению».

Это был действительно первоклассный сервис. Рагнок редко занимался работой на передовой, если только это не касалось особо богатых клиентов или исправления ошибок или ущерба, причиненного самим Гринготтсом. В данном случае речь шла о последнем.

«Откройте банковский счет, положите на него мою зарплату и купите тест на матрилинейное наследование. Если вы согласитесь отказаться от платы за тест, я считаю, что весь этот инцидент будет прощен», — сказал Гарри гоблину.

«Тогда откажемся. Позовите Инкготса», — приказал Рагнок.

Через несколько минут к ним в офис присоединился глава отдела наследства, гоблин, еще более пожилой и богато одетый, чем Рагнок, и приступил к подготовке к ритуалу наследования.

Гарри понял, что дороговизна и модность одежды гоблина были не проявлением помпезности, а способом почтить более старших работников Гринготтса. Дело было не в затратах и даже не в показухе — хотя гоблины были в этом так же виновны, как и люди на руководящих должностях, — а в признании его заслуг.

Процесс был довольно прозаичным. Гарри нужно было просто написать свое имя на сильно зачарованном и пропитанном зельем пергаменте специальным пером. Пишущий инструмент был металлическим и писал его кровью. Потребовалось ровно семь капель живительной жидкости, чтобы написать всю необходимую информацию. Использование крови писателя было единственной причиной, по которой этот процесс юридически считался ритуалом. Гарри уже выполнял этот ритуал в своем мире, и во второй раз он был столь же утомляюще скучным. Единственным отличием на этот раз было его просьба проверить и получить доступ только к материнскому наследству. Нельзя было допустить, чтобы его отец получил уведомление из банка, сообщающее ему о существовании Гарри.

Он знал, что род его матери происходил от ряда сквибов, которые сбежали в мир маглов в поисках достойной жизни. Поэтому извилистая схема семейного дерева, изображенная на пергаменте, не содержала никаких сюрпризов. Века маглов или женских потомков до этого момента не позволяли никому претендовать на давно неиспользуемые хранилища определенных волшебных семей. Отсутствие мужских наследников было огромной проблемой для банков, управляемых гоблинами. Если у вас было несколько свободных часов, вы могли легко затронуть эту тему с гоблином, сидящим в баре, и он будет долго рассказывать о неиспользованном богатстве и о том, как из-за отсутствия инвестиций и бизнес-кредитов в мире не делается добро.

В конце концов ритуал завершился и показал два наследства.

Поместье Морриган, назначенное лордом Натаниэлем Гриером Морриганом из благородного дома Морриган, 1897 год

Семья Вентфорт, назначенная Элоизой Харриет Вентворт, 1980 год.  

http://tl.rulate.ru/book/147400/8119421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода