Готовый перевод Vampire Belle Conquers the Stars / Красавица-вампирша покоряет звёзды: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Клотис не подозревала, что её внезапное появление уже вызвало интерес и расследование со стороны других сил. Она знала только, что сейчас, сытая и довольная, чувствует себя очень комфортно.

Чи Цзюэ был самым восхитительным по вкусу кровяным мешком, которого она встречала за последние годы, – нет, орком.

Представляя, как в будущем сможет пить такую восхитительную кровь, Клотис с удовлетворением обняла Чи Цзюэ и уснула.

На следующий день солнечный свет украдкой пробился сквозь щели и упал на обнимающихся во сне людей.

Чи Цзюэ проснулся рано и жадно смотрел на свою возлюбленную. Это был первый раз, когда он видел её так близко.

Однако они были знакомы всего лишь короткий промежуток времени, менее двадцати четырех часов.

Подумав об этом, всё, что произошло прошлой ночью, казалось словно мимолетным и прекрасным сном.

Чи Цзюэ никогда не думал, что у него будет такая таинственная, благородная и обворожительная хозяйка.

- Лилит, - пробормотал Чи Цзюэ, снова и снова повторяя имя своей возлюбленной: - Лилит.

Клотис, раздраженная шумом, шлепнула Чи Цзюэ по голове, желая потрепать его за уши, но, положив руку, почувствовала только спутанные волосы. Ничего не было. Клотис открыла глаза.

- Где твои уши?

Чи Цзюэ не расслышал:

- Что?

- Твои уши исчезли, - отчетливо произнесла Клотис и резко сбросила одеяло: - И хвост тоже исчез.

Чи Цзюэ тоже это заметил.

Его уши исчезли, и хвост тоже.

Он закрыл глаза, пытаясь вернуть свою первоначальную форму, но, казалось, это было невозможно.

Чи Цзюэ посмотрел на Клотис:

- Кажется, я не могу вернуться.

Не из-за ли первой близости прошлой ночью? - подумала Клотис.

Это была её первая близость, и к тому же с орком, чья сущность ей не была ясна. Это привело к тому, что она совершенно не могла предвидеть последствия близости.

К счастью, ни один из них не беспокоился об этих небольших недостатках, возникших в результате импульсивного поступка.

Хотя Клотис немного сожалела, что у неё нет пушистых ушей, которые можно было бы потрогать, она обрела любимого возлюбленного со сладким вкусом.

Чи Цзюэ тоже не возражал.

В конце концов, раньше он был бесполезным человеком с разрушенной духовной силой. Теперь же он чувствовал, что его духовная сила значительно стабилизировалась. Даже без поддержки звериной формы он верил, что, если будет усердно работать, обязательно станет сильнее, чем раньше.

Оба так подумали и снова легли в постель.

А в это время у двери страдал Чи Юй, который не мог открыть дверь и сколько ни стучал, ему никто не открывал.

- Брат?

- Брат, ты слышишь меня?

- Брат, брат, открой дверь!

Чи Юй изо всех сил стучал в дверь, чуть не вспотев от волнения.

В следующую секунду дверь открылась.

Из неё вышел Чи Цзюэ.

Подождите... вышел?

Чи Юй широко раскрыл рот, глядя на своего брата в пижаме и на самку в такой же пижаме неподалеку.

Он подумал, что определенно не проснулся.

Иначе как он мог увидеть такую разочаровывающую сцену?

Прекрасная самка, которую он вчера привел, сегодня была в пижаме его брата, и их движения были явно очень двусмысленными.

Более того, Чи Цзюэ, чья духовная сила вчера сильно рухнула, сегодня не только поправился, но даже не проявлял никаких звериных черт.

- Я, наверное, ещё не проснулся, - пробормотал Чи Юй, поворачиваясь и направляясь к своей комнате.

- Куда ты собрался?

Чи Юй, выглядевший растерянным, был схвачен и подтащен обратно Чи Цзюэ.

Чи Юй не смог сдержать холодный вздох, когда его горло было сдавлено воротником.

- Брат, ты же вчера говорил...

Чи Цзюэ тут же закрыл рот своему брату, боясь, что тот скажет что-нибудь, чего не следовало говорить:

- Что случилось?

Чи Юй посмотрел на озабоченное выражение лица своего брата и сразу все понял.

Ладно, его брат был захвачен этой самкой.

Чи Юй протянул руку и показал кристальный камень на своей ладони:

- Изначально я хотел поговорить с тобой об этом.

- Но... - Чи Юй посмотрел на Клотис и на брата, который был на голову выше его: - Теперь мне кажется, что это не нужно.

Говоря это, Чи Юй тихо приблизился и понизил голос:

- Брат, вы вчера вечером поженились?

Уши Чи Цзюэ покраснели, и он кивнул.

- Это здорово, - Чи Юй тоже был рад за своего брата:

- Когда вы пойдете в брачное агентство, чтобы заключить контракт?

- Когда будет время, - Чи Цзюэ почувствовал головную боль, подумав о том, что его нынешняя хозяйка - бездомный с неизвестными личными данными.

Слушая их разговор, Клотис постепенно сосредоточила свое внимание на сером кристальном камне.

Этот камень необъяснимо привлекал её внимание. Её интуиция говорила ей, что этот неприметный маленький камень, кажется, содержит немало силы.

"Если я его съем... наверное, моя магия восстановится на десять-двадцать процентов", - подумала она. Она не ожидала, что первая близость отнимет так много магии. Магия, которую она с таким трудом получила вчера вечером, почти иссякла после близости.

Клотис пристально смотрела на этот камень, постоянно думая о том, как заставить Чи Юя отдать его ей.

Чи Цзюэ - старший брат Чи Юя.

Если Чи Цзюэ попросит, Чи Юй, вероятно, с радостью отдаст этот камень Чи Цзюэ.

А Чи Цзюэ уже был её человеком, так что вещи Чи Цзюэ, естественно, тоже принадлежали ей.

- Тебе нужен этот кристальный камень?

Возможно, взгляд Клотис был слишком сильным, из-за чего Чи Юй, державший в руках камень, почувствовал жгучий взгляд Клотис.

- Кристальный камень?

Клотис кивнула, глядя на камень, протянутый Чи Юем, и без колебаний взяла его.

Клотис, забавляясь неприметным, но полным энергии кристальным камнем, посмотрела на братьев.

- Можете рассказать мне об этом мире? - Клотис пожала плечами:

- В конце концов, у меня амнезия.

Чи Цзюэ, естественно, не стал бы разоблачать маскировку Клотис.

Глупый Чи Юй уже кивнул в знак согласия и начал рассказывать Клотис об этом чудесном и поразительном мире.

Все началось с гибели человечества в седьмом веке эры зверей.

В то время правителями мира были не орки, а люди. Орки же изначально были просто зверями без разума.

У людей есть хорошая поговорка: "Самоуничтожение".

Да, из-за масштабного загрязнения и длительной ядерной радиации планета, на которой жили люди, начала проявлять признаки самоуничтожения.

Поэтому люди начали искать пути выживания во внешнем мире. Найдя планету, предположительно пригодную для жизни, трусливые люди разместили разных зверей на разных планетах, чтобы отобрать планету, пригодную для выживания людей.

Но люди не ожидали, что с того момента, как они начали отбирать планеты, планеты тоже отбирали их.

Специально для Rulate.ru

Это был век постепенного вымирания человечества.

Это был также век начала эволюции зверолюдей.

Люди исчезли, и зверолюди, обретшие разум, стали единственными разумными существами в этой звездной системе.

Поскольку люди были единственными разумными существами, которых видели звери, в течение этих семи столетий все звери эволюционировали в направлении человечества.

Звери, успешно прошедшие эволюцию и способные свободно переключаться между двумя формами, называли себя зверолюдьми, а те, кто не смог эволюционировать и не обрел разума, были обычными дикими зверями и становились пищей на тарелках зверолюдей.

В то же время существовал и другой вид зверей, которые пробудили свои расовые таланты, но не имели ни малейшей рациональности и обладали только варварской звериной натурой. Зверолюди назвали их магическими зверями.

http://tl.rulate.ru/book/147249/8538850

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода