× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 508. Нежданные джунгли

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Абель... как вышло, что мы идём через джунгли?

— ...Корабль потерпел крушение. Ничего не поделаешь.

 

Рё и Абель пробирались сквозь чащу вдвоём. Причина, как и сказал Абель, была проста — их судно затонуло...

 

Полные надежд, они покинули Автономный город Кубебасу на военном корабле Великого Герцогства, любезно предоставленном младшим братом Великого Герцога Хельбом. Экипаж относился к ним уважительно, и судно уверенно держало курс на север.

 

Плавание выдалось на удивление спокойным.

 

На пятый день, миновав северную границу Великого Герцогства Аттинжо, они продолжили путь, оставив материк по левому борту.

 

Катастрофа разразилась глубокой ночью шестого дня после отплытия из Кубебасы.

 

Рё и Абель, не будучи гурманами уровня шеф-повара Суси, тем не менее насытились на удивление вкусным для военного судна ужином и предавались безмятежному сну.

 

Внезапно корабль резко дёрнуло, будто его подбросило на волне.

 

Возникало ощущение, будто попал в землетрясение с вертикальной волной... — именно так это можно было описать. Разумеется, они находились не на суше, так что землетрясением это быть не могло...

 

— Что происходит?!

 

Абель буквально подпрыгнул в своём гамаке.

 

Рё тоже вскочил и мгновенно просканировал окрестности с помощью <Активного сонара>.

 

Результат оказался неутешительным...

 

— В трюме зияет огромная пробоина...

— Неужели корабль тонет?

— Попробую заделать...

 

В тот миг, когда Рё начал произносить заклинание, судно снова дёрнулось.

 

Послышался душераздирающий звук ломающегося дерева...

 

— Корпус переламывается! Вода хлынет сюда сию же секунду! — крикнул Рё.

 

Они находились на средней палубе. Корабль был довольно крупным, но даже такие идут ко дну.

 

— Явись! Нил Андерсен!

 

Рё произнёс заклинание, ножны кинжала озарились мягким светом алхимии, и появился второй корабль класса «Ронд» — «Нил Андерсен».

 

«Нил Андерсен» длиной в десять метров был немаленьким, но и средняя палуба военного судна также отличалась простором.

 

Они поспешно погрузились на борт субмарины. Почти в тот же миг корабль переломился пополам, и всё вокруг заполнила морская вода.

 

Скрип ломающегося дерева не умолкал.

 

Криков не было слышно. Кроме них двоих, на борту находились лишь опытные моряки. Большинство из них, едва корабль начал разламываться, сами прыгнули в воду.

 

Оставаться рядом с тонущим судном — верная смерть. Лучше отплыть подальше и затем ухватиться за плавающие обломки. Или же попытаться доплыть до материка, видневшегося слева...

 

Но, оказавшись в воде, они поняли, почему корабль внезапно пошёл ко дну. Они увидели множество гигантских «ног», возвышающихся над водой...

 

— Кракены...

 

Прошептали многие из моряков.

 

Одновременно они увидели, как несколько кракенов, не удостоив выброшенных в море людей ни малейшим вниманием, скрылись в южном направлении.

 

Неужели они просто ради забавы разнесли военный корабль?..

 

Так или иначе, против стаи кракенов военному судну было не устоять.

 

Исчезновение кракенов было видно и изнутри «Нила Андерсена».

 

— Снова эти твари!

— И немало же их было...

 

Рё говорил с досадой, а Абель испытывал облегчение, что те не обратили на них внимания.

 

Один на один с кракеном ещё можно сразиться на «Ниле Андерсене», но против нескольких...
— Признаю, справиться с множеством кракенов нам пока не под силу.

 

Даже Рё вынужден был признать недостаток боевой мощи.

 

— Но когда-нибудь... я создам силу, способную пробиться сквозь десятки кракенов!

— Э-эх, старайся...

 

Рё сжал кулак в решимости, а Абель, хоть и поддерживал его, мысленно предпочитал держаться от этой затеи подальше.

 

Затем они на «Ниле Андерсене» занялись спасением людей.

 

Они подбирали манипуляторами подводной лодки членов экипажа, выброшенных за борт или прыгнувших в воду, и доставляли их к берегу... Тащили к суше брёвна и бочки, за которые те цеплялись...

 

Снова и снова курсировали между местом крушения и берегом.

 

В итоге были спасены все более ста членов экипажа. Капитан горячо благодарил Рё и Абеля.

 

Но... корабль был потерян.

 

Моряки решили дожидаться помощи на берегу. Как выяснилось, военные корабли Великого Герцогства патрулировали эти воды каждые несколько дней, и можно было попытаться на них попасть.

 

Однако для Рё и Абеля такой вариант не подходил. Да и требовать новый корабль, прикрываясь обещанием Герцога Хельба... было не в их духе. Ни Абель, ни Рё не были на это способны.

 

В итоге, по своей доброте душевной, они решили двигаться на север по суше.

 

Конечно, существовал вариант плыть на «Ниле Андерсене» под водой... но:

— Пока... я не уверен, что мы сможем одолеть стаю кракенов...

 

На досадливые слова Рё Абель мог только согласиться.

 

Действительно, если вступить в бой с ордой кракенов под водой... отступать будет некуда.

 

Так они и оказались в джунглях.

 

Да, в самых настоящих непроходимых джунгли.

 

Деревья сплетались густым пологом, земля под ногами была неровной. Неизвестно, какие твари могли напасть... Жуткое место.

 

— Говорят, где-то здесь бредут сквозь чащу неразумный мечник и маг.

— Пожалуй, если бы всё было именно так, пришлось бы туго.

 

Рё высказал предположение, а Абель согласился с оговоркой.

 

Да, именно с оговоркой.

 

— Если бы не прекрасные условия: укрытие ледяной стеной, ледяная дорога под ногами... и возможность идти прямо.

 

Именно так: они шли по <Ледяной трассе> внутри тоннеля из <Ледяной стены>.

 

Не нужно было продираться сквозь заросли, сверху не спускались змеи и пауки, не приходилось бояться клещей и пиявок под ногами...

 

— Ведь... если есть сила, которую можно применить, следует её применять, верно? Разве я не прав?

 

Произнося это, Рё создавал впереди ледяной тоннель. Как тогда при штурме посольства Великого Герцогства в Вольном городе, <Ледяная стена> расступалась вперёд, прокладывая им путь.

 

Небольшая вырубка леса всё же имела место...

 

— Всё верно. Отлично. Продолжай в том же духе.

 

Абель говорил это с одобрительным кивком.

 

— Простите, деревья джунглей. По приказу Абеля я вынужден прокладывать путь, нанося урон лесу. Вините в этом Абеля...

— Эй...

 

Рё взвалил всю ответственность на Абеля.

 

— Ведь, как-никак, в лесу могут водиться страшные... как их... те серые безликие... монстры? Если уж на кого-то нападать, пусть лучше нападут на Абеля...

— Безликие? А, Теневые сталкеры?

— Да, именно они! Теневые сталкеры!

 

Рё сталкивался с ними по пути в Западные земли в составе посольства.

 

— Неужели они водятся и в Восточных землях?

— Кто знает? Абель должен разбираться лучше, ведь он бывший искатель приключений ранга A.

— Теневые сталкеры — существа, чья биология мало изучена.

 

Абель ответил, слегка качая головой.

 

— И, несмотря на это, вы заставляете меня уничтожать лес?..

— Погоди, я же не просил об этом?

— Какие слова! Тогда, может, Абель пойдёт без <Ледяной стены>?

— Нет, это слишком хлопотно...

 

Человек, познав удобство, стремится к нему постоянно.

 

— Но, Абель, когда вы действовали в «Алом клинке», вы же пробирались через такие джунгли обычным способом, верно? Без подобной магической помощи.

— Ну, в основном.

 

Абель кивнул, но затем замер на полпути.

 

— Абель?

— Н-нет... просто... в основном мы действительно шли пешком, но...

— Но?

— Лин иногда прорубала путь, валя деревья <Воздушным клинком> или чем-то подобным...

— ...

— А Уоррен, по её просьбе, таранил деревья со щитом...

— ...

— Это была не моя вина.

 

В конце концов Абель просто отказался от ответственности.

 

— Абель... кто был лидером «Алого клинка»?

— ...Я.

— Абель... как вы думаете, кто в конечном счёте должен нести ответственность за вырубку леса?

— ...Наверное, я.

— Абель... вы творили дурные дела.

— ...Был не прав.

 

Абель принёс покаяние.

 

Впрочем, масштабы нынешней вырубки были крайне незначительны.

 

— Теневые сталкеры, несомненно, не станут сильно гневаться.

— ...Наверное.

 

И они продолжили свой путь на север сквозь джунгли.

 

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8824827

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода