× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 285. Мировое Древо

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рё без всяких проблем возвёл ледяной мост длиной в триста метров, и королевское посольство благополучно переправилось.

 

— Хорошо, Рё, мост убери как следует.

 

Убедившись, что все переправились, Хью сказал это.

— А? Вы уверены? Ведь позже будут посольства других стран…

— А? Не знаю.

 

Неужели он всё ещё злится из-за того, что бывший император и бывший король своими интригами вынудили их идти первыми?..

 

Что ж, при имеющихся силах Империи и Федерации они, вероятно, смогут заставить магов земли возвести мост, но, возможно, он хочет доставить им хоть немного хлопот.

 

— Выиграть хоть немного времени, чтобы за это время заключить более выгодные для Королевства торговые соглашения, чем у Империи и Федерации.

 

Это отнюдь не было личной обидой Хью или его мелкой мстительностью.

 

Это было решение, принятое ради блага страны!

 

— Старые пердуны, бывший император и бывший король, решили, что могут нами помыкать. Пусть помучаются хоть немного!

 

…Наверное, это ради блага страны.

 

После переправы по ледяному мосту посольство продолжило движение.

 

Члены «Десятой комнаты» и находящейся под их опекой «Одиннадцатой комнаты», как и до переправы, охраняли хвост посольства. Но двое жрецов, Эт и Зиг, шли, озираясь по сторонам и держа что-то в руках.

 

Естественно, Рё, увидев это, заинтересовался.

— Эт, Зиг, что это у вас в руках?

 

Похоже, его заинтересовало не то, как они озираются, а то, что они держат. Потому что это выглядело как брошюра — несколько десятков листов, скреплённых ниткой.

 

— Это? Это краткий обзор мест, которые посетит наше посольство. Говорят, у Королевства есть традиция: когда отправляют большое посольство на дальнее расстояние, делают такие вещи и распространяют по экземпляру на каждую группу. Кстати, говорят, эта традиция идёт ещё со времён короля Ричарда.

— Кажется, это называется «Путеводитель».

 

Эт и Зиг, показывая брошюру, ответили.

 

— «Путеводитель»…

 

Какое нефэнтезийное слово… От него отчетливо веет переселенцем… Вернее, Рё уже давно решил, что король Ричард определённо был переселенцем… и теперь предчувствие превратилось в уверенность.

 

Прямо как брошюра для школьной экскурсии…

 

— Итак, что вы искали, озираясь с этим путеводителем в руках?

— Да. Согласно ему, вот-вот должно быть видно «Мировое Древо». Это огромное дерево, упирающееся в небеса, так что, конечно, мы ожидали его увидеть и ищем, но не видим.

— Действительно, хотя по обеим сторонам тракта много деревьев, всё же странно, что Мировое Древо не видно, мы как раз с господином Этом об этом говорили.

 

Рё задал вопрос, а Эт и Зиг ответили, что им странно, что Мировое Древо не видно.

 

Кстати, остальные четверо, мечники и прочие, похоже, совсем не интересуются Мировым Древом.

 

Глядя на контраст между Этом и Зигом с одной стороны и остальными четверыми с другой, Рё глубоко задумался о причине существования познавательного любопытства…

 

Оглядевшись, Рё заметил, что довольно много авантюристов шли, держа в руках брошюры и озираясь по сторонам. Вероятно, они тоже надеялись увидеть Мировое Древо. Но, похоже, им не удаётся найти ничего, похожего на него.

 

— Неужели оно засохло?..

 

Пробормотал Рё.

 

Обычно, когда на Земле говорят о «Мировом Древе», имеют в виду Иггдрасиль из скандинавской мифологии.

 

В третьей сцене первого акта четвёртой части «Гибели богов» Вагнера из «Кольца нибелунга» бог Один создаёт копьё из ветви Мирового Древа, но в итоге это приводит к тому, что Мировое Древо Иггдрасиль засыхает.

 

Мировое Древо, засыхающее из-за действий бога.

Какая многозначительная сцена!

 

— Люди глупы, но и боги тоже глупы…

 

Рё покачал головой и, посмотрев в сторону, продолжил:

— И Нильс тоже…

— Да, Рё, будь осторожен со следующими словами.

 

Нильс, шедший рядом с Рё и слышавший часть про «люди глупы~», положил руку на меч и сказал это.

— Нильс тоже… стал похож на Абеля.

— Да здравствует король Абель!

 

Хотя скорость обнажения меча у Нильса и не сравнима с абелевской, Рё понимал, что на этой дистанции он в невыгодном положении. Нильс — мечник ранга B… Нужно быть осторожным!

 

Такая картина разворачивалась в хвосте посольства.

 

Вернёмся к голове.

 

Глава посольства Хью Макграс, обычно ехавший в головной повозке, посетил вторую повозку. В ней находился главный переговорщик, отвечающий за сотню чиновников.

 

— Игнис, этот отчёт о правителе Айтеке Бо точен?

— А, господин глава. Да, он практически стопроцентно точен. Ведь он совпадает не только с информацией от разведки министерства иностранных дел, но и с данными от маркиза Хайнлайна.

— Вот как.

 

Главный переговорщик Игнис Хагрит.

Второй сын великого западного аристократического дома маркизов Хоуп, высокопоставленный чиновник министерства иностранных дел. Талантливый мужчина, который ранее служил переговорщиком в посольстве в Сумеречную страну, а во время войны за освобождение Королевства убедил своего отца, маркиза Хоуп, рано перейти на сторону короля Абеля, благодаря чему удалось ещё более повысить влияние дома маркизов Хоуп в Королевстве.

 

Внешне он всегда выглядит улыбчивым и очень приятным в общении человеком, но его ум работает очень быстро.

 

— Говорят, правитель Айтеке Бо, герцог Зурансу, воплощает собой самовлюблённое высокомерие… Так что переговоры, вероятно, будут трудными. Возможно, нам не удастся заключить выгодный для Королевства договор до того, как Империя и Федерация нас догонят.

— Точно.

 

Хью скривился от точного замечания Игниса.

 

Когда он впервые прочитал отчёт, то предполагал, что так и будет, но услышать это снова от ответственного за переговоры ещё больше удручает, и это понятно.

 

— Ладно. Тогда мы хотя бы заберём все гостиницы для Королевства. Пусть эти типы из Империи и Федерации ночуют в поле за городом!

 

Услышав эти слова Хью, даже Игнис не смог сдержать горькую усмешку.

http://tl.rulate.ru/book/147191/8546121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода