× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 273. Гибельное место

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 273. Гибельное место

 

Пока центральные королевства были охвачены ажиотажем вокруг отправки посольств в западные земли, на востоке Королевства одна группа ранга C оказалась в смертельной опасности.

 

Мечник, едва сохраняющий сознание, но неспособный двигаться самостоятельно.

Двуручник, из последних сил пытающийся вытащить его из гиблого места.

И жрец, расчищающий им путь посохом.

 

Размахивая, ударяя и нанося тычки посохом, жрец Зиг разил монстров. Хотя из-за особенностей местности в лесу было не особо размахнуться… Но нужно было любой ценой прорваться!

 

— Гован, скоро выйдем из леса! Продержись ещё немного!

— Есть! Моих сил ещё хватит с лихвой!

 

Гован, неся на себе Гарольда, следовал за Зигом. Хотя тот и утверждал, что всё в порядке, Зиг понимал — его товарищ уже на пределе. Потому что сам Зиг тоже был измотан до крайности.

 

— Есть, выбрались!.. — обрадовался Гован, но тут же замолк.

 

Причина была очевидна. Прямо перед ними, на опушке, стояла группа монстров.

 

— Орки…

 

Орки. Двуногие монстры ростом под два метра со свиными головами. Часто вооружены мечами или грубыми дубинами. Умнее огров, крепче гоблинов. Сила где-то посередине, но из-за их смышлёности в групповых боях они становятся серьёзной проблемой.

 

И таких орков здесь было штук пятьдесят.

 

— Зачем они здесь?.. — невольно вырвалось у Гована. Зиг же задался тем же вопросом. Словно они знали, что те придут, и ждали их здесь с оружием наготове.

 

Но сейчас было не время для раздумий.

 

Как бы нам выбраться…

 

Зиг, держа посох наготове перед товарищами, лишь скользнул взглядом по сторонам в поисках пути к отступлению.

 

Но… отступать было некуда.

 

Не остаётся ничего, кроме как сражаться…

 

Иного выхода не было. Пятьдесят орков… да ещё и нужно защищать Гарольда и Гована.

 

Он чувствовал лишь отчаяние.

 

В одиночку он, вероятно, смог бы прорваться сквозь орков и сбежать. Или, возможно, справился бы и с Гованом. Но с неподвижным Гарольдом на руках это было невозможно.

 

И в вариантах Зига не было такого, где они бросали бы Гарольда.

 

И не только у него…

 

— Зиг, поручи Гарольда мне! Я не дам им и пальцем его тронуть! — сказал Гован, уложил Гарольда на землю и, обнажив два клинка, встал перед ним, преградив путь.

 

Ни Зиг, ни Гован и не думали бросать Гарольда и бежать.

 

— Хорошо. На тебя вся надежда.

 

С этими словами Зиг оттолкнулся от земли и врезался в толпу орков.

 

«Кольцо — копьё, размах — алебарда, в руке — меч. Посох же всем оружиям мать». Старинное стихотворение из Японии, гласящее, что посох сочетает свойства копья, алебарды и меча.

 

И есть ещё одно.

 

«Без ран усмиряя, уча и карая, — разве не в посохе суть учений всех?» Да, изначально посох был оружием усмирения без нанесения ран… Изначально.

 

Но в Фае, и в руках жреца, всё иначе. Ибо этот посох — «благословлённый святостью». Против людей он обычен, но не против монстров.

 

Он наносит в десятки раз больше урона, чем людям. При точном попадании даже орк может пасть от одного удара. Разумеется, против нежити урон удваивается.

 

Зиг, врезавшись в толпу орков, принялся размахивать посохом. Даже если не убить, то вывести из строя. Или, на худой конец, ослабить боеспособность.

 

И тычки! Тычки! Тычки!

 

Его облик был подобен яростному демону.

 

— Зиг, ты реально крут… — прошептал двуручник Гован.

 

Гован посвятил всё своё служение Гарольду. Ибо тот спас ему жизнь.

 

Но к Зигу он испытывал безграничное доверие. И Гарольд тоже доверял Зигу.

 

Именно эта поездка на восток вызвала возражения Зига. Хотя обычно Гарольд прислушивался к его прямым словам, на этот раз он упрямо отказался… И вот результат.

 

Так или иначе, Зиг был великолепен. Не только в световой магии жреца, но и в решительности, действиях и, конечно, в боевой силе.

 

Впервые с момента создания группы он видел, как Зиг сражается посохом во всю мощь, но это его ничуть не удивило. Такой уж он Зиг… — где-то в глубине души он всегда это знал.

 

И именно поэтому!

 

Несколько орков, избежав Зига, устремились к Говану и Гарольду…

 

— Не пройдёте!

 

Не дав им ни шанса, он принялся рубить их своими клинками.

 

Гован тоже был авантюристом ранга C. И он вполне демонстрировал боевую силу, подобающую его рангу.

 

Но… всё же вдвоем справиться с пятьюдесятью орками было нереально.

 

Продолжая двигаться словно разъярённый демон, часть сознания Зига трезво оценивала ситуацию.

 

Не одолеть…

 

Но и останавливаться тоже было нельзя. Хотя число орков и уменьшилось, теперь бегство было невозможно. Точка невозврата… Момент, когда ещё можно было отступить, был уже позади.

 

Хотя бы Гарольда и Гована…

 

Но и Гован сражался, получив немало ран. Поскольку Зиг не мог исцелять его в процессе боя, тот продолжал защищать Гарольда, истекая кровью.

 

— Уфф…

 

Дубина орка угодила Зигу в ногу, заставив его невольно вскрикнуть и опуститься на колено.

 

Проклятье!

 

Но в тот же миг…

 

Несколько атакующих заклинаний и стрел обрушились на орков с тыла.

 

И одновременно прозвучала отдающая команда:

 

— Рыцари, в атаку!

 

Отряд рыцарей внезапно ударил оркам в тыл.

 

Видимо, этого орки никак не ожидали. Началась паника, слаженные действия стали невозможны. Те, кто побежал, были добиты рыцарями сзади.

 

И спустя всего минуту после появления рыцарей все орки лежали поверженными.

 

— Вы в порядке?

 

К едва стоящему на ногах с помощью посоха Зигу подошёл командир.

 

Герб на его нагруднике…

 

— Рыцари Сильвердейла?

— Сильвердейл? Это же герцогство в центре, рядом со столицей? Что они делают на востоке? — удивился Гован.

 

Но сначала — благодарность.

 

— Благодарим за помощь. Наш товарищ попал в неизвестную ловушку, и по пути мы были атакованы орками. Спасибо вам.

— Не за что, рад, что успели вовремя. Жрец, да и вы, двуручник, изрядно ранены. Если позволите, наш жрец вас подлечит.

— Пожалуйста.

 

С этими словами Зиг склонил голову.

 

Жрецы при рыцарском отряде немедленно принялись исцелять Зига и Гована.

 

Затем они осмотрели и Гарольда…

 

— Это что же такое…

 

Не удержавшись, жрец прошептал. Он никогда не видел ничего подобного.

 

В области сердца Гарольда будто бы вырывалось нечто, похожее на синее пламя. Мираж… Приложив руку, он не чувствовал жара, так что это было не настоящее пламя.

 

Но что же это такое… И почему он в таком состоянии? Жрецы при рыцарях тоже не могли понять.

 

— Состояние вашего товарища, видимо, не исправить в этих краях. Как вы уже поняли по гербу, мы — рыцари Сильвердейла. Сейчас мы в военном походе на востоке… Останавливаемся в крупнейшем городе востока, Уингстоне, но сейчас там нет жрецов высокого ранга…

— Да, я знаю. Прошу прощения, если ошибаюсь, но вы — леди Фэйс из герцогского дома Сильвердейл?

— Именно, я Фэйс.

 

На вопрос Зига леди Фэйс кивнула в ответ.

 

— Наш товарищ — племянник Его Величества, лорд Гарольд.

— Гарольд? Посмертный сын покойного кронпринца Кайндиша?..

 

Похоже, леди Фэйс это удивило.

 

— Понятно. Немедленно… Пожалуй, лучше всего, чтобы его осмотрели в Центральном храме столицы. Герцогский дом Сильвердейл предоставит карету. Из Уингстона до столицы можно добраться за два дня, если поторопиться.

— Благодарим вас.

 

Хором Зиг и Гован выразили свою признательность.

 

— Хорошо. Всего, отходим!

http://tl.rulate.ru/book/147191/8543681

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода