× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 188. Привлечение Рё

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав просьбу Великого Магистра Финли Форсайта, Хью скривил лицо.

 

Выражение его лица лучше всего можно было бы озаглавить как «Мучение».

 

— По твоему лицу видно, что есть какая-то хлопотная причина, по которой ты не можешь согласиться.

 

По выражению Хью Финли понял, в чём дело.

 

— Да…

 

Но Хью лишь ответил и не стал продолжать объяснения.

 

Некоторое время он размышлял о разном и наконец открыл рот.

 

— Великому Магистру, пожалуй, можно сообщить. Подлинную личность Абеля.

 

— Подлинную личность… Абеля?

 

Обычно, описывая авантюриста или объясняя обстоятельства, не используют таких слов, как «подлинная личность».

 

— Да. Его настоящее имя — Альберт Бэсфорд Найтли. Второй сын его величества короля.

 

— М-да.

 

Даже для Финли это стало неожиданностью.

 

Действительно, в последние годы слухи о втором принце Альберте не распространялись.

 

Поэтому говорили, что он, наверное, тренируется в отряде какого-нибудь влиятельного лорда.

 

А оказалось, что он на самом деле стал авантюристом, да ещё и поднялся до ранга А…

 

В гильдии авантюристов на ранг выше C не влияют ни статус, ни происхождение.

 

Конечно, иногда проверяют личность и проницательность, но если они выше определённого уровня, то всё остальное — повышение ранга — определяется содержанием запросов, вкладом в гильдию, количеством выполненных поручений и процентом успеха.

 

Поэтому даже Великий Магистр не знал о происхождении Абеля, ставшего авантюристом ранга А.

 

В некотором смысле это может служить доказательством того, что проверочный механизм гильдии авантюристов чрезвычайно справедлив.

 

Может служить… но…

 

— Хотелось бы, чтобы даже мне, Великому Магистру, сообщали о таких вещах…

 

Финли скривился ещё сильнее, чем раньше.

 

— Да. Прошу прощения.

 

Хью почесал затылок и извинился.

 

— Но тогда ситуация меняется. Нельзя посылать Абеля на поиски «Пяти Драконов» к имперской границе.

 

У Королевства Найтли есть кронпринц.

 

Не только в королевском замке, но, возможно, благодаря проводимой до сих пор политике, он очень популярен среди народа.

 

Ни с личностью, ни с проницательностью у него нет никаких проблем.

 

Если ничего не случится, он однажды станет знаменитым правителем.

 

Да… если ничего не случится…

 

— Я слышал, у его высочества кронпринца всё чаще бывают дни, когда самочувствие не очень.

 

Финли пробормотал это.

 

С юных лет у кронпринца были проблемы со здоровьем.

 

Поскольку оба принца, говорят, очень хорошо ладили, считалось, что в конечном счёте кронпринц будет вести политику, а второй принц Альберт будет командовать армией, и так королевство будет управляться.

 

И для этого Альберт набирался опыта в различных рыцарских орденах.

 

Но сейчас состояние кронпринца значительно ухудшилось.

 

Если что-то случится… право наследования трона перейдёт к Альберту.

 

Такого Альберта, авантюриста Абеля, действительно нехорошо отправлять в опасное место.

 

Не только Хью, но и Финли пришёл к такому выводу.

 

— Поиски «Пяти Драконов» поручим другим. Основной состав будет из ранга C, но по возможности привлечём и авантюристов ранга B.

 

— Да. Думаю, так будет лучше.

 

Финли принял решение, и Хью кивнул.

 

— Но… с посольством нужно что-то делать. Мы уже предоставили Сумеречной Земле список участников. Бюрократы из Министерства иностранных дел, которые не хотят проблем до отправки, настаивают, что менять состав никак нельзя.

 

— Ах… Если изменить его в последний момент, страна-получатель станет щупать живот, который не болит.

 

— Верно. Ничего не поделаешь. Отправлять Абеля к имперской границе — проблема, но послать его в Сумеречную Землю — не проблема, верно? На правительственном уровне связей нет, но на уровне народа и купцов обмен существует. Не смогли бы они пойти вместо «Пяти Драконов»?

 

— Думаю, да. Если так, то проблем нет.

 

Хью кивнул в ответ на предложение Финли.

 

Это было куда лучше, чем искать пропавшую группу ранга А у имперской границы.

 

— Хм, хорошо. Итак, в посольство входят двое: мечник и маг. Мечник — Абель, а маг — Лин, так? Посольство отправляется из столицы через десять дней, так что к тому времени пришлите их двоих в столицу.

 

Но, услышав это предложение, Хью снова скривился.

 

— В чём дело? И здесь есть проблема?

 

Неудивительно, что Финли был ошеломлён. Неужели у группы, только что получившей ранг А, уже столько проблем?

 

— Да… Но не по вине Абеля и остальных… Дело в том, что сейчас здесь находится господин Илларион и проводит исследование магии недавнего мага-демона и вампира. И Лин стала его ассистентом и вместе с ним отправилась в деревню Кона…

 

— Ах… Господин Илларион…

 

Тут Финли левой рукой закрыл себе лицо.

 

Илларион Балах. Верховный придворный маг королевства. Мужчина, стоящий на вершине магов королевства.

 

И что касается магии, нет никого, кто мог бы заставить Иллариона передумать.

 

Даже король не в состоянии на это.

 

Столичный Великий Магистр Финли хорошо это знал.

 

Иными словами:

 

— Лин не сможет присоединиться к посольству.

 

Произнеся это, Финли тяжело вздохнул.

 

— Есть ли маг, не уступающий Лину… Но это невозможно. Если бы такой человек был под рукой, никто бы не мучился.

 

— Да…

 

Вздохи обоих прозвучали в кабинете.

 

Зрелище, когда вздохи звучат эхом, — редкость… Но так велики были мучения этих двоих.

 

Спустя двадцать секунд молчания.

 

Хью, собравшись с духом, предложил Финли:

 

— Есть один маг, который только что получил ранг C, но не уступает Абелю.

 

— Что? Сейчас подойдёт даже ранг C. Как у этого мага с совместимостью с Абелем? Сможет ли он справиться без проблем?

 

Финли заинтересовался.

 

В течение двадцати секунд молчания он всё думал, как объяснять это ребятам из Министерства иностранных дел, и как ни объясняй, видел лишь ужасное будущее…

 

— С этим проблем нет. Абель публично называет его другом, и он же спас тому жизнь. Боевые способности у него очень высоки, и с характером никаких проблем.

 

— О, прекрасно! Но тогда почему у тебя такое хмурое лицо?..

 

В то время как Финли сиял от радости, Хью оставался мрачным всё время объяснения, что вызывало недоумение.

 

— Ему сложно поручить это задание.

 

— Ах… Такие авантюристы иногда встречаются.

 

Финли, судя по прошлому опыту, вспомнил похожего авантюриста. Он трижды кивнул с чрезвычайно серьёзным видом.

 

— У него куча денег. И ему совершенно безразлично повышение ранга авантюриста.

 

— Это неудобно. Нельзя ли его на что-то подманить?

 

— Я всё время об этом думаю… Но никак…

 

Хью снова и снова качал головой.

 

Обычного авантюриста можно соблазнить, увеличив награду.

 

Но…

 

— Кстати, как зовут этого мага?

 

— Его зовут Рё.

 

— Вероятно, лучше всего подманить его тем, что хочет Рё… Так… Когда ты в последний раз видел этого Рё?

 

— А? Да, наверное… В последний раз мы виделись во время похода в Герцогство Инвери… Ах, точно, тогда была одна вещь, которую он ужасно хотел.

 

— Что? Что? Чего он хотел?

 

Финли снова заинтересовался.

 

Но выражение Хью оставалось мрачным.

 

Потому что он знал: это невозможно достать.

 

— Голем Федерации. Говорил, даже сломанный подойдёт… Казалось, он очень хотел забрать его с собой.

 

— Ах, ах… Это несколько сложновато…

 

Даже Великому Магистру не под силу заполучить новое оружие другой страны.

 

— Кажется, Рё увлёкся алхимией. В столице есть знаменитый алхимик… Да, барон Кеннет Хейуорд. Кажется, он с ним близок…

 

— Стой!

 

Финли поднял руку, прерывая объяснение Хью.

 

— Ты сказал «алхимия»? И «барон Хейуорд»?

 

— Да, сказал.

 

Удостоверившись у Хью, Финли поднёс руку к подбородку и начал о чём-то размышлять.

 

И ровно через минуту он заговорил:

— Возможно, получится.

http://tl.rulate.ru/book/147191/8511871

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода