× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 115. Интерлюдия: Те, кто жаждет упадка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как и планировалось, экономика ухудшается. Пожалуй, уже пора вводить меры по стимулированию...

— Ещё рано. Если верить этим отчётам, оставь всё как есть до конца весны, а с наступлением лета верни налоги к прежнему уровню. После этого какое-то время будем наблюдать за ситуацией.

— Как будет угодно.

 

С этими словами министр финансов покинул императорский кабинет.

 

Ему на смену в кабинет вошёл граф Ханс Кирххоф, имперский канцлер.

— Ваше Величество, у меня есть дело для доклада... А, вы, я вижу, обсуждали экономическую ситуацию, — произнёс Ханс, взглянув на документы, разложенные на столе.

 

Руперт тяжело вздохнул и сказал:

 

— Леон отнюдь не некомпетентен... но, как министр финансов, он, кажется, желает, чтобы дела всегда шли хорошо.

— Ну, полагаю, любой подданный Империи хотел бы того же.

— Хотя в реальности это невозможно. Если экономика перегреется, она лопнет пузырём... а если лопнет — обычными средствами уже не восстановить.

 

Руперт несколько раз покачал головой.

 

— Всё это — последствия той великой войны.

Ханс имел в виду войну между Федерацией и Королевством, случившуюся десять лет назад.

 

— Из-за той войны мы начали экспортировать из Империи товары, которые, особенно в Федерации, больше не производились. Это вызвало чрезмерный рост экономики внутри Империи.

— Их производственные мощности, сократившиеся из-за войны, со временем восстановятся. Это касается и Федерации, и Королевства. А взамен производственные мощности Империи стали избыточными. Чёрт возьми... Могли бы воевать так, чтобы другим странам не мешать.

 

Ханс мог лишь горько улыбнуться нелепой жалобе Руперта.

 

— Моё сердце обливается кровью от необходимости повышать налоги, чтобы охладить перегретую экономику... Вряд ли кто-либо поймёт это.

На этот раз горько улыбнулся уже Руперт.

— Подданные едва ли способны понять экономику государства, — тихо кивнул Ханс.

 

— Хорошо бы, конечно, чтобы процветание было постоянным, но так не выходит.

— Однако я слышал, что повышение налогов несколько увеличило поступления в казну?

— Хм, доходы казны — вещь производная. Лет через три экономика станет хуже, чем до повышения налогов. Вообще, повышение налогов — не способ увеличить доходы. Налоги повышают, чтобы остудить чрезмерно разогретую экономику. А когда спад станет достаточным, проводят снижение налогов и общественные работы, чтобы вновь вернуться к процветанию. Такова экономика государства.

 

Руперт тяжело вздохнул и продолжил:

 

— Разумеется, пока дела плохи, нужно сделать несколько вещей. До этого мне не нужно, чтобы экономика восстанавливалась.

— Неужели экономикой можно управлять так легко?

— Само собой. Это технология, отработанная сотни лет назад. Даже не зная теории, любой здравомыслящий человек способен это понять. Если же в какой-то стране экономика не восстанавливается, сколько ни жди...

— Если не восстанавливается?

— ...Значит, упадок сохраняют намеренно. Так выгодно тем, кому это удобно.

— Таким людям...?

 

Ханс не мог представить себе тех, кому «выгоден упадок».

 

— М? Ханс, ты иногда бываешь непрошибаем... Ну, те, кто служат здесь, на благо государства.

— А...

— Именно. Чиновники, включая бюрократов. Разве их жалованье сильно вырастет в случае процветания? А вот горожане, особенно купцы, увидят резкий рост доходов. Доходы народа растут, а их жалованье остаётся прежним... Это означает относительное обнищание. Разве они станут желать процветания?

— Хотя они трудятся на благо государства, забыв о личных интересах... Выходит, так.

— Изъян в системе.

 

С этими словами Руперт допил оставшийся кофе.

 

— Итак, Ханс, у тебя же был доклад?

— Так точно. Касательно того мага водяной стихии из Королевства, о котором речь шла на днях, поступила новая информация...

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8427293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Главы какие то короткие
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода