× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 19. Море… Рай и ад

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рё полностью овладел «Водяной струёй» и «Абразивной струёй».

 

Можно сказать, что охота с магией стала значительно проще.

 

И тогда в нём зародилась ненасытная жажда покорить то, что ему ещё не подвластно.

 

Да, это море!

 

Примерно в пятистах метрах к юго-западу от дома Рё находилось море.

 

Так говорил Михаил.

 

Он также упоминал, что, освоив магию воды, можно добывать соль из морской воды.

 

Пусть запасы соли и значительно уменьшились после приготовления бочки для рыбного соуса, их всё ещё хватит примерно на полгода.

 

Тем не менее, стоило проверить, насколько хороша морская соль.

 

К тому же, существовали и дары моря.

 

Рыбу он, конечно, уже добывал в реке и ел.

 

Пусть это и были те самые пираньи.

 

Но у морской рыбы есть свои преимущества.

 

Возможно, ему удастся раздобыть моллюсков, морских ежей, кальмаров или осьминогов… Хотя, чтобы добыть их, вероятно, придётся нырять.

 

Ничего, он вырос в сельской местности и плавает довольно хорошо!

 

В четырёхстах метрах к юго-западу от границы защитного поля простирался пляж с белым песком.

 

Пейзаж, словно с фотографий острова Пхукет или Бали!

 

Конечно, Рё никогда там не бывал… Просто образ, сложившийся по картинкам.

 

Но образ важен!

 

Он застыл, забыв о времени, но вдруг опомнился.

 

— Попробую добыть соль.

 

Для начала он создал ледяную бочку диаметром около метра и ледяное ведро для зачерпывания воды.

 

Стал зачерпывать морскую воду ледяным ведром и наполнять бочку.

 

Наполняет.

 

Наполняет.

 

Наполняет.

 

Когда она наполнилась почти доверху, он мысленно представил, как удаляет воду из ледяной бочки.

 

— Обезвоживание!

 

Вода исчезла, остались белые зёрна и немного окрашенных.

 

Попробовал белые зёрна на вкус.

 

— Да, солёные. Это соль.

 

Успех!

 

— А эти окрашенные… О, это песок.

 

Поскольку он зачерпнул воду у песчаного берега, в ведро попал и песок, взвешенный в воде.

 

— Если зачерпнуть воду в месте без песка, можно получить чистую соль?

 

Поскольку это был лишь предварительный эксперимент, он выбросил ледяное ведро вместе с солью в море и направился к скалистому участку, видневшемуся к северу.

 

— Хорошо бы раздобыть даров моря.

 

Добравшись до скал, он сбросил всю одежду и без колебаний прыгнул в море.

 

Там, как он и предполагал, открылся удивительный мир.

 

Вода была кристально прозрачной, можно было разглядеть дно.

 

Пёстрые рыбы, кораллы и другие морские существа, которых Рё не знал.

 

И тогда он заметил её — вкусную на вид рыбу!

 

Он всплыл, чтобы глотнуть воздуха, и снова оттолкнулся от поверхности, устремляясь ко дну.

 

В правой руке — его обычное бамбуковое копьё с ножом.

 

Рыба длиной с полметра, похожая на морского окуня, с белым мясом.

 

Он метнул бамбуковое копьё с ножом, как гарпун.

 

Попал точно.

 

Но в тот же миг… мир переменился.

 

По крайней мере, так ему показалось.

 

Море, бывшее до сих пор раем, в одночасье стало адом.

 

Рё слишком увлёкся. И забыл.

 

Что он не на Земле. Что он в «Фае».

 

Да, это море, где обитают монстры.

 

В тот миг, когда он убил в море существо, похожее на окуня, Рё стал врагом этого моря.

 

Пёстрые рыбы разбежались, и он с ужасом осознал, что перемена в мире была не плодом его воображения.

 

— Это плохо, надо бежать.

 

Но было поздно.

 

Оглянувшись, Рё увидел то, что называют «шар-приманку» — косяк рыб.

 

Сельди, сбивающиеся в шар для защиты от тунцов и других хищников, — вот что такое «шар-приманка».

 

Если бы это были сельди, возможно, это выглядело бы мило, но шар-приманку перед Рё формировали, похоже, монстры.

 

Да, именно «похоже».

 

Рё не знал, что это за монстры.

 

В «Энциклопедии монстров. Начальный уровень» не было ни слова о морских монстрах.

 

Лишь одна строка:

 

«О морских монстрах см. «Энциклопедия монстров. Морские обитатели»».

 

Ясно, что в море монстры определённо есть, и, судя по тому, что для них выделили отдельный том, видов должно быть немало.

 

Шансы Рё на победу уже сейчас резко упали.

 

— «Знай врага и знай себя, и сто битв не окажутся в опасности».

 

Цитата из Сунь-цзы, но до сих пор во всех схватках у него была информация о противнике.

 

Потому что он изучал её по «Энциклопедии монстров. Начальный уровень».

 

Даже против Ястреба-убийцы он сражался, имея хоть какие-то сведения.

 

Но на этот раз у него не было никакой информации о враге.

 

— «Не знаешь врага, но знаешь себя — одна победа на одно поражение».

 

Его шансы на победу резко упали до пятидесяти процентов…

 

В искусстве войны есть и такие слова:

 

— «Благоприятное небесное время, выгодное земное положение, человеческое единодушие».

 

— Небесное время — не ясно.

 

— Земное положение — на стороне противника.

 

— Море — родной дом морских монстров.

 

— Для Рё, который не может даже нормально дышать, это чужая территория.

 

— Человеческое единодушие — раз они способны формировать столь совершенный шар-приманку… их взаимопонимание должно быть безупречным.

 

— Да, побеждать нечем.

 

— «Из тридцати шести стратагем — бегство есть лучшая тактика».

 

Но тут Рё заметил неладное.

 

— Не могу оттолкнуться от воды… Не могу грести руками…

 

Тело не тонет.

 

Но он не может «ухватиться» за воду и не может двигаться.

 

Рё — маг стихии воды.

 

Как ни крути, а море — чужая территория, но он никак не мог понять, почему не может «ухватиться» за воду.

 

Пока Рё пребывал в полупанике, враг не стал ждать.

 

Из шара-приманки, словно ракеты или торпеды, монстры устремились на Рё.

 

— Ледяная стена!

 

Правда, сложно представить ледяную стену в море, но раз он не может двигаться, а значит, и уклониться, оставалось только защищаться.

 

Однако, отразив несколько монстров-торпед, он потерял контроль над ледяной стеной.

 

Её оторвало от него, и она растворилась по пути.

 

— У меня отняли контроль над созданной ледяной стеной?

 

Монстры-торпеды атаковали без перерыва.

 

Чтобы защититься, он непрерывно создавал ледяные стены, но менее чем через секунду после создания их отрывало от него, и они исчезали в воде.

 

— Должно быть, именно поэтому я не могу ухватиться за воду. Вода вокруг меня находится под их контролем.

 

Рё — маг стихии воды.

 

И он много тренировался в управлении магией.

 

Молекулярный контроль значительно повысил его мастерство.

 

Но на этот раз он столкнулся не с тем противником.

 

Морские монстры… Те, чьи навыки в магии воды, возможно, заложены на генетическом уровне.

 

Те, кто поколение за поколением использовал управление магией воды как часть своей жизни.

 

Даже если он тренировался до уровня, не оставляющего шансов другим, он всё равно был новичком, ставшим магом воды всего несколько месяцев назад, и не мог сравниться с ними.

 

К тому же, врагов были тысячи…

 

Поскольку они сформировали шар-приманку, точное число неизвестно, но, вероятно, не меньше тысячи.

 

Атаки монстров-торпед и создание ледяных стен едва сохраняли равновесие.

 

Пусть созданные стены тут же отрывало, но поскольку он создавал их прямо перед столкновением, это были уже выполнившие свою задачу стены.

 

С защитой было всё в порядке, проблема заключалась в кислороде.

 

Благодаря ежедневным тренировкам он мог обходиться без воздуха около четырёх минут.

 

Но в этой ситуации это были «всего лишь четыре минуты».

 

— Как же найти выход?

 

— Для начала, нельзя ли взять под свой контроль воду вокруг рук и ног?

 

Когда он пытался магической силой «коснуться» окружающей морской воды, его отталкивало.

 

Похоже на то, как когда-то его отталкивало, когда он пытался разморозить мясо в хранилище, замороженном Михаилом.

 

Но сейчас его отталкивало куда сильнее.

 

Похоже, по крайней мере сейчас Рё не под силу было подчинить себе воду, находившуюся под контролем врага.

 

Что ж, морские монстры. Или виной их численность.

 

Так или иначе, в борьбе за контроль над магией у него не было шансов.

 

Он попытался конкретно прощупать морскую воду, находившуюся под контролем врага.

 

— Вокруг рук и ног. И довольно тонкий слой. Ну, даже если тонкий, я не могу за него ухватиться, так что это довольно эффективный метод. Придётся импровизировать, но нужно попробовать! Принцип тот же, что у «Водяной струи», так что я должен суметь!

 

Почти бессознательно продолжая создавать ледяные стены, он мысленно представил себе:

 

Струи «Водяной струи», вырывающиеся из подошв обеих ног.

 

Но на этот раз не тонкие линии воды, а очень толстые.

 

Прямо как вначале, когда «Водяная струя» ещё не обрела форму, толщиной с воду из шланга для мойки, по тридцать две струи из каждой ноги.

 

С напором, как у «Водяной струи».

 

— Водяная струя 64!

 

В тот миг, когда он произнёс это, отдача от «Водяной струи», бьющей в морское дно, резко подбросила его тело вверх.

 

До поверхности — мгновение.

 

По инерции он вылетел из воды.

 

Но на этом всё не кончилось.

 

Он глотнул воздуха и снова нырнул в воду головой вперед.

 

Его целью была внезапная атака на шар-приманку сверху.

 

Как и ожидалось, внезапное исчезновение Рё вызвало замешательство среди монстров в шаре-приманке.

 

Сколь бы идельной ни была их связь, стая монстров не могла справиться с ситуацией, которой никогда не испытывала.

 

И в этот самый момент Рё врезался в них сверху.

 

И на лету стал вонжать своё бамбуковое копьё с ножом раз за разом.

 

Кроме того, он принялся размахивать им во все стороны.

 

Он думал, что в воде копьё будет встречать сопротивление, но не такое уж сильное.

 

Множество монстров получили повреждения.

 

Пусть монстры и могли использовать мощное управление магией, их физическая стойкость не отличалась от обычных рыб.

 

От одного взмаха бамбуковым копьём они выбывали.

 

Прошло меньше минуты, прежде чем шар-приманка распался и формировавшие его монстры разбежались.

 

— Фух, как-то справился.

 

Рё расслабился.

 

Враги были не единственной группой.

 

Он сделал врагом всё море.

 

Лучшим ходом было бы, вынырнув, сразу бежать на сушу.

 

Но сейчас было уже поздно.

 

Краем глаза он заметил за ближайшей скалой креветку длиной около метра.

 

— Только её правая клешня неестественно велика… Что это? Пузырьки?

 

Мгновение спустя Рё потерял сознание.

 

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8088055

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода