Готовый перевод When a Star Can Catch Ghosts / Когда звезда ловит призраков: K. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзо Цинъбай подняла большой палец:

— Вот за это я и люблю таких клиентов, как ты — прямых и решительных!

— Кстати, — неожиданно добавил Лу Хуэй, — в следующий раз, когда будешь что-то делать, сначала оденься как следует.

Цзо Цинъбай уже собиралась парировать, что в деле изгнания духов и спасения жизней каждая секунда на счету, и что одежда — ничто по сравнению с человеческой жизнью.

Но, подняв глаза на Лу Хуэя, она увидела, что его уши покраснели до невозможного — словно свиные уши, только что вынутые из кипятка.

Цзо Цинъбай моргнула несколько раз и подумала: «Да ладно, неужели этот наследник, который так важничает, на самом деле такой стеснительный?»

# Глава 5

Цзо Цинъбай вдруг подумала, что этот молодой господин, похоже, довольно мил, и невольно улыбнулась.

Она подняла левую руку с талисманом, в котором был заперт призрак-раб, а на кончиках пальцев правой руки зажгла огонёк. Цзо Цинъбай поднесла пламя к талисману и начала что-то бормотать.

— Ты что-то сказала? — спросил Лу Хуэй, решив, что она обращается к нему.

— Не тебе, — ответила Цзо Цинъбай. — Это язык призраков-рабов. Я допрашиваю этого призрака-раба.

— Экзорцисту ещё и иностранные языки знать надо? — спросил Лу Хуэй шутливо.

— Конечно! Знание — сила! — парировала Цзо Цинъбай.

Допросив призрака-раба, Цзо Цинъбай погасила огонёк на пальцах и отпустила его.

— Этот призрак-раб — слабак, — сказала она. — Сразу всё выдал.

Цзо Цинъбай развалилась на диване и собралась было закинуть ногу на ногу, но вспомнила, что подол её вечернего платья — рыбий хвост, и ногу не поднять. Пришлось сидеть смирно.

Лу Хуэй заметил, как неудобно Цзо Цинъбай в этом наряде, и уголки его губ дрогнули в улыбке.

— Хочешь переодеться в спортивный костюм? Так удобнее будет, — предложил он.

— У тебя есть женский спортивный костюм? — удивилась Цзо Цинъбай.

— Наденешь мой.

— Ты что, с ума сошёл? Ты на голову выше меня! Мне твоё не надеть! По-моему, ты меня оскорбляешь! — возмутилась Цзо Цинъбай.

— У меня есть спортивный костюм с младших классов. Он тебе подойдёт, — не унимался Лу Хуэй. — Так что, хочешь или нет?

Цзо Цинъбай долго думала, потом махнула рукой:

— Как-то слишком интимно получается. Лучше не надо.

Она сидела на диване и рассказывала Лу Хуэю результаты допроса:

— Того, кто прислал призрака-раба в твой дом, интересует не твоя жизнь, а твоя удача.

— Удача?

— Да. Ты в последнее время не замечал, что стал невезучим или постоянно чувствуешь недомогание без причины?

Лу Хуэй кивнул:

— Замечал. Несколько дней подряд я поперхиваюсь водой, давлюсь едой, постоянно спотыкаюсь на лестнице и, сколько бы ни спал, всё равно чувствую головокружение и упадок сил.

— Это и есть признаки кражи удачи.

— Но если на меня не покушались, зачем тогда на кухне призрак-раб пытался мне лицо исцарапать? Разве это не покушение на убийство?

Цзо Цинъбай махнула рукой, приняв вид профессионала:

— Это случайность. Призрак-раб изначально не собирался убивать тебя, но такие существа очень пугливы. Как только напугаются — сходят с ума, и последствия их буйства непредсказуемы. То, что произошло на кухне, — просто приступ безумия после испуга.

Лу Хуэй понял и задумчиво кивнул:

— Этот призрак-раб действительно опасен. Он сказал, кто... какой призрак его прислал?

— Призраки в человеческом мире маскируются под людей, и призрак-раб не знает, кем именно притворяется его хозяин. Но я выяснила несколько полезных деталей. Во-первых, этих призраков-рабов держат в твоей компании. Один из них проник в тебя прямо на работе и последовал за тобой домой.

Лу Хуэй указал пальцем на себя, удивлённо воскликнув:

— В моей компании?

— Ну да, у тебя же развлекательная компания?

— Кто-то в моей компании держит призраков-рабов?

— Не кто-то, а призрак, — поправила Цзо Цинъбай. — Думаю, он маскируется под одного из твоих сотрудников.

— В компании сотни людей... Это слишком опасно, — нахмурился Лу Хуэй. — Завтра я отвезу тебя в офис, и мы всё выясним.

Цзо Цинъбай продолжила:

— Во-вторых, место, где держат призраков-рабов, находится в подвале твоего офисного здания. Что там обычно делают?

— Там репетиционные залы. Наши айдолы танцуют.

— Весь подвал — один зал?

— Нет, там много репетиционных залов.

— Бывали ли там странные звуки или что-то необычное?

Лу Хуэй задумался и уверенно ответил:

— Нет.

Цзо Цинъбай почесала подбородок и сказала с уверенностью:

— Ничего, завтра покажешь мне. Я обязательно замечу что-нибудь необычное.

— Пожалуйста, поймай этого призрака как можно скорее, — серьёзно попросил Лу Хуэй.

— Стоп, стоп! — Цзо Цинъбай поспешила сделать знак «пауза». — Ловить призраков как можно быстрее — наша обязанность, но не подгоняй меня! Как только ты начинаешь торопить, я нервничаю, а когда нервничаю, моя эффективность падает до нуля. Договорились?

Лу Хуэй посмотрел на неё и вдруг захотелось улыбнуться.

— Договорились, — ответил он с улыбкой.

Цзо Цинъбай переночевала в гостевой комнате Лу Хуэя. На следующее утро первым делом он велел прислать ей удобную одежду.

http://tl.rulate.ru/book/147152/8159403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода