Цзо Цинъбай подняла большой палец:
— Вот за это я и люблю таких клиентов, как ты — прямых и решительных!
— Кстати, — неожиданно добавил Лу Хуэй, — в следующий раз, когда будешь что-то делать, сначала оденься как следует.
Цзо Цинъбай уже собиралась парировать, что в деле изгнания духов и спасения жизней каждая секунда на счету, и что одежда — ничто по сравнению с человеческой жизнью.
Но, подняв глаза на Лу Хуэя, она увидела, что его уши покраснели до невозможного — словно свиные уши, только что вынутые из кипятка.
Цзо Цинъбай моргнула несколько раз и подумала: «Да ладно, неужели этот наследник, который так важничает, на самом деле такой стеснительный?»
# Глава 5
Цзо Цинъбай вдруг подумала, что этот молодой господин, похоже, довольно мил, и невольно улыбнулась.
Она подняла левую руку с талисманом, в котором был заперт призрак-раб, а на кончиках пальцев правой руки зажгла огонёк. Цзо Цинъбай поднесла пламя к талисману и начала что-то бормотать.
— Ты что-то сказала? — спросил Лу Хуэй, решив, что она обращается к нему.
— Не тебе, — ответила Цзо Цинъбай. — Это язык призраков-рабов. Я допрашиваю этого призрака-раба.
— Экзорцисту ещё и иностранные языки знать надо? — спросил Лу Хуэй шутливо.
— Конечно! Знание — сила! — парировала Цзо Цинъбай.
Допросив призрака-раба, Цзо Цинъбай погасила огонёк на пальцах и отпустила его.
— Этот призрак-раб — слабак, — сказала она. — Сразу всё выдал.
Цзо Цинъбай развалилась на диване и собралась было закинуть ногу на ногу, но вспомнила, что подол её вечернего платья — рыбий хвост, и ногу не поднять. Пришлось сидеть смирно.
Лу Хуэй заметил, как неудобно Цзо Цинъбай в этом наряде, и уголки его губ дрогнули в улыбке.
— Хочешь переодеться в спортивный костюм? Так удобнее будет, — предложил он.
— У тебя есть женский спортивный костюм? — удивилась Цзо Цинъбай.
— Наденешь мой.
— Ты что, с ума сошёл? Ты на голову выше меня! Мне твоё не надеть! По-моему, ты меня оскорбляешь! — возмутилась Цзо Цинъбай.
— У меня есть спортивный костюм с младших классов. Он тебе подойдёт, — не унимался Лу Хуэй. — Так что, хочешь или нет?
Цзо Цинъбай долго думала, потом махнула рукой:
— Как-то слишком интимно получается. Лучше не надо.
Она сидела на диване и рассказывала Лу Хуэю результаты допроса:
— Того, кто прислал призрака-раба в твой дом, интересует не твоя жизнь, а твоя удача.
— Удача?
— Да. Ты в последнее время не замечал, что стал невезучим или постоянно чувствуешь недомогание без причины?
Лу Хуэй кивнул:
— Замечал. Несколько дней подряд я поперхиваюсь водой, давлюсь едой, постоянно спотыкаюсь на лестнице и, сколько бы ни спал, всё равно чувствую головокружение и упадок сил.
— Это и есть признаки кражи удачи.
— Но если на меня не покушались, зачем тогда на кухне призрак-раб пытался мне лицо исцарапать? Разве это не покушение на убийство?
Цзо Цинъбай махнула рукой, приняв вид профессионала:
— Это случайность. Призрак-раб изначально не собирался убивать тебя, но такие существа очень пугливы. Как только напугаются — сходят с ума, и последствия их буйства непредсказуемы. То, что произошло на кухне, — просто приступ безумия после испуга.
Лу Хуэй понял и задумчиво кивнул:
— Этот призрак-раб действительно опасен. Он сказал, кто... какой призрак его прислал?
— Призраки в человеческом мире маскируются под людей, и призрак-раб не знает, кем именно притворяется его хозяин. Но я выяснила несколько полезных деталей. Во-первых, этих призраков-рабов держат в твоей компании. Один из них проник в тебя прямо на работе и последовал за тобой домой.
Лу Хуэй указал пальцем на себя, удивлённо воскликнув:
— В моей компании?
— Ну да, у тебя же развлекательная компания?
— Кто-то в моей компании держит призраков-рабов?
— Не кто-то, а призрак, — поправила Цзо Цинъбай. — Думаю, он маскируется под одного из твоих сотрудников.
— В компании сотни людей... Это слишком опасно, — нахмурился Лу Хуэй. — Завтра я отвезу тебя в офис, и мы всё выясним.
Цзо Цинъбай продолжила:
— Во-вторых, место, где держат призраков-рабов, находится в подвале твоего офисного здания. Что там обычно делают?
— Там репетиционные залы. Наши айдолы танцуют.
— Весь подвал — один зал?
— Нет, там много репетиционных залов.
— Бывали ли там странные звуки или что-то необычное?
Лу Хуэй задумался и уверенно ответил:
— Нет.
Цзо Цинъбай почесала подбородок и сказала с уверенностью:
— Ничего, завтра покажешь мне. Я обязательно замечу что-нибудь необычное.
— Пожалуйста, поймай этого призрака как можно скорее, — серьёзно попросил Лу Хуэй.
— Стоп, стоп! — Цзо Цинъбай поспешила сделать знак «пауза». — Ловить призраков как можно быстрее — наша обязанность, но не подгоняй меня! Как только ты начинаешь торопить, я нервничаю, а когда нервничаю, моя эффективность падает до нуля. Договорились?
Лу Хуэй посмотрел на неё и вдруг захотелось улыбнуться.
— Договорились, — ответил он с улыбкой.
Цзо Цинъбай переночевала в гостевой комнате Лу Хуэя. На следующее утро первым делом он велел прислать ей удобную одежду.
http://tl.rulate.ru/book/147152/8159403
Готово: